Star Wars
|
00:00:01 |
Давным-давно в далекой галактике |
00:00:07 |
ЗВЕЗДНЫЕ ВОЙНЫ |
00:00:20 |
Эпизод 4 |
00:00:27 |
Идет гражданская война. Космические корабли |
00:00:32 |
одержали первую победу, в схватке |
00:00:38 |
Во время сражения, разведчикам повстанцев |
00:00:42 |
связанные с главным оружием Империи - |
00:00:44 |
Звездой Смерти, бронированной космической |
00:00:54 |
Преследуемая имперскими агентами принцесса |
00:01:02 |
При ней находятся похищенные планы, |
00:01:05 |
которые могут спасти ее народ |
00:02:20 |
Слышал это? |
00:02:23 |
Теперь нас точно уничтожат. |
00:02:36 |
Мы обречены! |
00:02:40 |
На этот раз Принцессе не спастись. |
00:02:45 |
Что это? |
00:04:25 |
R2-D2, где ты? |
00:04:43 |
Наконец-то! Где ты был? |
00:04:45 |
Они идут сюда. |
00:04:48 |
Нас пошлют на рудники Кессела |
00:04:53 |
Подожди. Куда ты? |
00:05:07 |
В главном компьютере |
00:05:10 |
Где информация, которую вы похитили? |
00:05:12 |
Что вы сделали с этими планами? |
00:05:15 |
Мы ничего не похищали. |
00:05:18 |
Это - консульский корабль! |
00:05:22 |
Если это консульский корабль, |
00:05:29 |
Командир, разломайте на части |
00:05:33 |
И приведите мне посла. |
00:05:48 |
Она здесь! Парализатор! |
00:05:55 |
С ней полный порядок. |
00:06:00 |
Куда ты. |
00:06:02 |
Тебя точно разберут на части. |
00:06:06 |
И не называй меня глупым философом, |
00:06:09 |
Пойдем отсюда, пока нас не увидели. |
00:06:13 |
Секретная миссия? Какие планы? О чем |
00:06:21 |
Я горько об этом пожалею. |
00:06:29 |
Аварийная капсула. |
00:06:30 |
Не стреляй. Там нет форм жизни. |
00:06:34 |
Забавно, но отсюда повреждения |
00:06:40 |
Ты уверен, что мы здесь |
00:07:00 |
Лорд Вейдер. Я могла догадаться. |
00:07:02 |
Имперский Сенат не будет бездействовать, |
00:07:06 |
Ваше Высочество, не будем играть в игры. |
00:07:10 |
Шпионы мятежников передали на этот |
00:07:13 |
Я хочу знать, где планы, |
00:07:16 |
Я не знаю, о чем вы говорите. |
00:07:18 |
Я член Имперского Сената и направляюсь |
00:07:22 |
Вы входите в Союз Мятежников... |
00:07:25 |
Увести! |
00:07:30 |
Задерживать ее опасно. Известие об этом |
00:07:35 |
Шпионы привели меня к ней. |
00:07:36 |
Только с ее помощью я смогу |
00:07:40 |
- Она скорей умрет, чем что-либо расскажет. |
00:07:44 |
Пошлите с корабля сигнал бедствия, |
00:07:46 |
что обнаружили на корабле одни трупы! |
00:07:48 |
Лорд Вейдер! Планов станции на корабле нет! |
00:07:52 |
От корабля отошла аварийная капсула, |
00:07:57 |
Возможно, она спрятала там планы. |
00:07:59 |
Послать вдогонку отряд. |
00:08:02 |
На этот раз никто нас не остановит. |
00:08:20 |
Как мы могли оказаться в таком |
00:08:25 |
Мне кажется, мы созданы, чтобы страдать. |
00:08:31 |
Я должен отдохнуть, иначе я просто |
00:08:41 |
Какое унылое место. |
00:08:47 |
Куда ты? |
00:08:51 |
Там слишком много камней. |
00:08:55 |
С чего ты решил, |
00:08:59 |
Поменьше терминов. |
00:09:02 |
Какая миссия? О чем ты говоришь? |
00:09:06 |
Я сыт тобой по горло! |
00:09:09 |
Иди куда хочешь! Ты рассыплешься за день, |
00:09:14 |
И не пытайся звать меня на помощь, |
00:09:31 |
Хватит ныть! |
00:10:08 |
Этот сбоящий маленький уродец. |
00:10:10 |
Это он обрек меня на этот путь, |
00:10:18 |
Что это? Транспорт? |
00:10:23 |
Сюда! |
00:10:26 |
На помощь! Пожалуйста, помогите! |
00:13:57 |
R2-D2! Это ты! |
00:14:33 |
В капсуле кто-то был. |
00:14:37 |
Гляньте, сэр! Это - дроиды. |
00:14:54 |
Проснись! Проснись! |
00:15:03 |
Нам конец. |
00:15:12 |
Думаешь, нас сдадут в металлолом? |
00:15:27 |
Не стреляйте! Не стреляйте! |
00:16:09 |
Хорошо, идем. |
00:16:18 |
Люк, скажи Оуэну, чтобы он убедился, |
00:16:19 |
что тот говорит на Бочче. |
00:16:21 |
Кажется, выбор у нас невелик, |
00:16:36 |
Нет, не этого. |
00:16:40 |
Я полагаю, ты специалист |
00:16:43 |
Протокол. Это моя основная функция... |
00:16:47 |
- Мне не нужен специалист по этикету. |
00:16:50 |
Здесь он ни к чему. |
00:16:53 |
В чем я действительно нуждаюсь, так это в |
00:16:57 |
Испарители! Сэр, моей первой специальностью |
00:16:59 |
схожий с языком испарителей. |
00:17:02 |
Ты знаешь Боччи? |
00:17:03 |
Конечно знаю, сэр. Это мой второй язык, |
00:17:05 |
Помолчи! |
00:17:11 |
Люк! Отведешь их обоих в гараж? И хорошо |
00:17:14 |
Но я собирался на станцию Тоши, |
00:17:17 |
Сделаешь дело - будешь тратить |
00:17:19 |
Давай, разберись с ними! |
00:17:23 |
Ну ладно, пошли! |
00:17:27 |
И ты, красный, тоже. Пошли. |
00:17:30 |
Ну, пошли, |
00:17:50 |
Дядя Оуэн... |
00:17:52 |
У этого R2 испорчен мотиватор. |
00:17:55 |
Эй, ты что нам подсовываешь? |
00:18:00 |
Простите, сэр, но этот R2 в идеальном |
00:18:04 |
Дядя Оуэн! |
00:18:07 |
Мы берем синего. |
00:18:11 |
Я уверен, что вы останетесь довольны. |
00:18:15 |
Я с ним раньше работал. |
00:18:21 |
Окей, пошли. |
00:18:23 |
Ты мой должник! Подставлять каждый раз свою |
00:18:34 |
Хвала изготовителю! |
00:18:39 |
Я просто отравлен пылью. |
00:18:42 |
Так не честно. Биггс прав. |
00:18:47 |
Я могу вам чем-нибудь помочь? |
00:18:49 |
Ну, если ты умеешь ускорять время или |
00:18:54 |
Навряд ли, сэр. Я всего лишь дроид и |
00:18:59 |
Кстати, я даже не знаю, |
00:19:04 |
Ну, по отношению к центру вселенной, |
00:19:08 |
- Понятно, сэр. |
00:19:12 |
Понятно, сэр Люк. |
00:19:14 |
Просто Люк. |
00:19:16 |
А я C3-PO, человекообразный киборг, |
00:19:19 |
а это мой коллега R2-D2. |
00:19:25 |
На вас много копоти. |
00:19:25 |
Я вижу что вам, ребята, |
00:19:28 |
Мы столько пережили, что |
00:19:30 |
а то эти повстанцы и все такое... |
00:19:33 |
Вы знаете про восстание против Империи? |
00:19:35 |
Именно поэтому мы попали к вам, |
00:19:39 |
- Ты участвовал во многих сражениях? |
00:19:41 |
В общем-то, мне особо |
00:19:43 |
Я всего лишь переводчик |
00:19:47 |
Они получаются не очень интересными. |
00:19:50 |
Ну, мой дружок, |
00:19:53 |
Вы были на крейсере или?.. |
00:19:56 |
Помоги мне, Оби-Ван Кеноби. |
00:19:59 |
Что это? |
00:20:01 |
Что это?!? Тебе задали вопрос... |
00:20:04 |
Помоги мне, Оби-Ван Кеноби. |
00:20:11 |
Помоги мне, Оби-Ван Кеноби. |
00:20:16 |
Он говорит, ничего, сэр. Неисправность. |
00:20:20 |
Кто она? |
00:20:23 |
Я точно не знаю, сэр |
00:20:27 |
Кажется, она была среди пассажиров |
00:20:29 |
Я думаю, важная персона. |
00:20:32 |
А есть продолжение записи? |
00:20:35 |
Веди себя как следует, R2. |
00:20:38 |
Ему можно во всем доверять. |
00:20:44 |
Он говорит, что он собственность |
00:20:48 |
и это личное сообщение для него. Поверьте, |
00:20:53 |
Нашим последним хозяином |
00:20:55 |
но после стольких испытаний, |
00:20:59 |
Оби-Ван Кеноби? Интересно, |
00:21:02 |
Простите, сэр, |
00:21:04 |
Ну, я не знаю никого по имени Оби-Ван, |
00:21:07 |
но старый Бен живет за дюнами. |
00:21:12 |
Интересно, кто она. |
00:21:15 |
Похоже, она попала в беду. |
00:21:21 |
Он говорит, что воспроизведению мешает |
00:21:24 |
Если вы уберете предохранитель, |
00:21:32 |
Ну, я полагаю, ты ведь не убежишь, |
00:21:42 |
Где она? |
00:21:46 |
Какое послание? |
00:21:53 |
Я сейчас, тетя Беру. |
00:21:56 |
Простите, сэр, но мне кажется, |
00:21:59 |
Хорошо, посмотри, что с ним |
00:22:05 |
Тебе придется показать ему |
00:22:08 |
Нет, я не думаю, что ты ему |
00:22:11 |
Нет, мне ты тоже не нравишься. |
00:22:21 |
Знаете, я думаю, что тот R2, которого |
00:22:23 |
Почему ты так считаешь? |
00:22:25 |
Когда я приводил его в порядок, я |
00:22:28 |
Он говорит, что принадлежит кому-то, |
00:22:33 |
Я подумал, что он имеет в виду старого Бена. |
00:22:39 |
- Интересно, он действительно связан с Беном. |
00:22:44 |
Возьми завтра этого R2 в Анхорхед, |
00:22:47 |
И все на этом. Он теперь наш. |
00:22:51 |
А что если этот Оби-Ван |
00:22:53 |
Не будет. |
00:22:55 |
Я не думаю, что он жив. Он умер |
00:22:59 |
- Он знал моего отца? |
00:23:03 |
Думай лучше о том, чтобы приготовить |
00:23:07 |
Утром они должны работать на |
00:23:13 |
Думаю, что эти дроиды |
00:23:17 |
Я тут подумал о нашем договоре, |
00:23:23 |
Если у новых дроидов |
00:23:24 |
я смогу подать заявление |
00:23:27 |
- Накануне сбора урожая? |
00:23:31 |
В страду ты мне нужен больше всего. |
00:23:33 |
В этом году мы должны неплохо заработать, |
00:23:38 |
А в следующем году можешь спокойно |
00:23:41 |
- Пойми, Люк, ты мне очень нужен. |
00:23:45 |
Нет, это всего лишь один сезон. |
00:23:46 |
Да, но это же вы говорили, |
00:23:48 |
Куда ты? |
00:23:49 |
Как видите - никуда. |
00:23:53 |
Оуэн, он не может оставаться здесь навечно. |
00:23:56 |
- Это важно для него. |
00:24:02 |
Люк не фермер, Оуэн. |
00:24:06 |
Этого-то я и боюсь. |
00:24:55 |
Что ты там прячешься? |
00:24:57 |
Я не виноват, сэр. |
00:25:01 |
Я запретил ему уходить, |
00:25:14 |
С этим R2 всегда были проблемы. |
00:25:17 |
Эти астро-дроиды совсем отбились от рук. |
00:25:21 |
Как я так сглупил? |
00:25:25 |
Простите, сэр, может пойдем за ним? |
00:25:28 |
Это опасно из-за песчаного народа. |
00:25:32 |
- Люк! Я отключаю на ночь энергию! |
00:25:35 |
Да, парень, мне влетит. |
00:25:38 |
Из-за этого маленького дроида |
00:25:40 |
Он на это мастер, сэр. |
00:26:03 |
Видела Люка с утра? |
00:26:06 |
Он сказал, что у него есть дела |
00:26:08 |
- Он взял с собой новых дроидов? |
00:26:12 |
Хорошо бы, чтобы к полудню они были |
00:26:18 |
Сканер показывает, что впереди |
00:26:20 |
Возможно, это R2... Быстрее. |
00:26:45 |
Куда это ты собрался? |
00:26:48 |
Теперь наш хозяин - мастер Люк. |
00:26:50 |
Больше не будет никакого |
00:26:54 |
И хватит болтать про свою миссию. |
00:26:56 |
Скажи спасибо, что тебя не |
00:26:58 |
Да нет, все в порядке. |
00:27:01 |
Что с ним опять не так? |
00:27:03 |
Он говорит, что несколько существ |
00:27:07 |
Песчаный народ! Или что похуже! |
00:27:10 |
Пошли, надо посмотреть. Пошли. |
00:27:17 |
Там два Банта, а больше я |
00:27:21 |
Да, это Песчаный народ. |
00:28:35 |
Привет! |
00:28:39 |
Иди сюда, дружок. Не бойся. |
00:28:44 |
Не волнуйся, с ним все будет в порядке. |
00:28:52 |
Полегче, сынок, у тебя было нелегкое утро. |
00:28:55 |
Тебе повезло, что ты остался цел. |
00:29:01 |
Бен? Бен Кеноби! |
00:29:04 |
Как я рад вас видеть! |
00:29:06 |
Пустоши Джундланда - не для прогулок. |
00:29:11 |
Скажи мне, юный Люк, |
00:29:15 |
Этот маленький дроид! |
00:29:19 |
Он ищет своего прежнего хозяина... |
00:29:24 |
Он уверяет, что принадлежит |
00:29:28 |
Он не ваш родственник? |
00:29:38 |
Давно я не слышал этого имени... |
00:29:42 |
Очень давно. |
00:29:45 |
Мне кажется, его знал мой дядя. |
00:29:48 |
Он не умер, нет... еще нет. |
00:29:52 |
- А вы знаете его? |
00:29:58 |
Я перестал пользоваться именем Оби-Ван, |
00:30:04 |
Значит, этот дроид принадлежит вам. |
00:30:06 |
Не припомню, чтобы у меня был дроид. |
00:30:10 |
Очень интересно... |
00:30:13 |
Думаю, что не стоит |
00:30:16 |
Песчаных людей легко напугать, |
00:30:18 |
и их будет куда больше. |
00:30:34 |
Где я? Наверное, я оступился... |
00:30:39 |
Ты можешь стоять? Нам надо уходить, |
00:30:41 |
Не думаю. Уходите, мастер Люк. |
00:30:44 |
Вам не стоит рисковать |
00:30:49 |
- Нет, что ты. О чем ты говоришь? |
00:30:58 |
Нет, мой отец не участвовал в войнах. |
00:31:01 |
Это то, что тебе сказал твой дядя. |
00:31:04 |
Думаю, он хотел, чтобы ты остался здесь |
00:31:08 |
Вы сражались в войне клонов? |
00:31:11 |
Да. Когда-то я был рыцарем Джедай, |
00:31:17 |
- Жаль, я не знал его. |
00:31:22 |
и умелым воином. |
00:31:24 |
Насколько я слышал, ты тоже |
00:31:28 |
И еще он был хорошим другом. |
00:31:31 |
Я тут вспомнил... |
00:31:37 |
Твой отец хотел, чтобы он стал твоим, |
00:31:40 |
но твой дядя был против |
00:31:43 |
Он боялся, что ты, как и твой отец, |
00:31:45 |
последуешь за старым Оби-Ваном |
00:31:49 |
Сэр, если я вам не нужен, |
00:31:51 |
Хорошо. |
00:31:56 |
Что это? |
00:31:57 |
Световой меч твоего отца. |
00:32:03 |
Это не бластер - неуклюжий и случайный. |
00:32:06 |
Элегантное оружие |
00:32:08 |
цивилизованного времени. |
00:32:13 |
Ведь более тысячи поколений |
00:32:15 |
были хранителями мира и |
00:32:20 |
до наступления темного времени, |
00:32:27 |
А как умер мой отец? |
00:32:31 |
Молодой джедай по имени Дарт Вейдер, |
00:32:33 |
бывший моим учеником, |
00:32:36 |
помогал Империи выслеживать |
00:32:41 |
Он предал и убил твоего отца. |
00:32:45 |
Теперь пламя джедаев совсем погасло. |
00:32:49 |
Вейдера прельстила темная сторона Силы. |
00:32:53 |
Силы? |
00:32:55 |
Сила - это то, что делало джедаев могучими. |
00:32:58 |
Эта энергия |
00:33:01 |
Она окружает нас, протекает сквозь нас. |
00:33:12 |
Ну а теперь посмотрим, что же ты |
00:33:16 |
И откуда ты взялся. |
00:33:18 |
- Я видел часть послания, которое... |
00:33:21 |
Генерал Кеноби, во время Войны Клонов |
00:33:26 |
Теперь он просит вас помочь ему |
00:33:29 |
К сожалению, я не могу передать вам |
00:33:32 |
поскольку на мой корабль напали и, боюсь, |
00:33:36 |
Я поместила крайне важную для спасения |
00:33:41 |
Мой отец знает, как ее извлечь. |
00:33:43 |
Вы должны доставить этого дроида |
00:33:47 |
Наступил решающий момент. |
00:33:50 |
Помогите мне, Оби-Ван Кеноби, |
00:34:07 |
Тебе придется познать путь Силы, |
00:34:12 |
Алдеран? Я не лечу на Алдеран. |
00:34:17 |
Мне нужна твоя помощь, Люк. |
00:34:20 |
Я слишком стар для подобных вещей. |
00:34:27 |
Я не могу в этом участвовать! |
00:34:31 |
Это не значит, |
00:34:33 |
Я ненавижу ее! Но я ничего |
00:34:37 |
- Это так далеко отсюда. |
00:34:41 |
О, боже, дядя. |
00:34:44 |
Познай Силу, Люк. |
00:34:52 |
Слушай, я могу отвезти вас |
00:34:55 |
Оттуда вы можете нанять корабль |
00:35:00 |
Конечно, поступай, как знаешь.. |
00:35:10 |
Пока боевая станция не вступила в строй |
00:35:13 |
Мятежники тоже неплохо вооружены. |
00:35:16 |
Опасны для вашего флота, командующий, |
00:35:22 |
Имперский сенат будет продолжать |
00:35:26 |
Имперский сенат нас больше |
00:35:29 |
Я только что получил сообщение, |
00:35:34 |
Уничтожен последний |
00:35:39 |
Это невозможно! Как же император сможет |
00:35:42 |
Региональные правители будут напрямую |
00:35:47 |
Страх будет держать все планеты в узде. |
00:35:51 |
- Страх перед нашей станцией. |
00:35:54 |
Возможно, мятежники получили техническую |
00:35:57 |
но навряд ли они сумеют нащупать |
00:36:01 |
Планы, о которых вы говорите, |
00:36:05 |
Любая атака мятежников на нашу станцию |
00:36:08 |
независимо от того, |
00:36:11 |
Эта станция - самая могущественная |
00:36:16 |
Нужно это использовать! |
00:36:18 |
Не слишком уж гордитесь |
00:36:21 |
Способность уничтожать планеты - |
00:36:27 |
Не надо пугать нас колдовством |
00:36:30 |
Ваша безнадежная преданность |
00:36:33 |
не помогла вам вернуть украденные планы, |
00:36:36 |
а ваше ясновидение - найти |
00:36:45 |
Мне не нравится ваш цинизм. |
00:36:50 |
Достаточно! Вейдер, отпустите его! |
00:36:52 |
Как пожелаете. |
00:36:56 |
Эти споры бессмысленны. |
00:36:59 |
К тому времени, как станция |
00:37:03 |
найдет расположение базы мятежников. |
00:37:05 |
Тогда мы уничтожим бунтовщиков |
00:37:16 |
Похоже, что это сделал песчаный народ. |
00:37:18 |
Но я не слышал, чтобы они |
00:37:22 |
Это не они. Но сделано так, |
00:37:25 |
Посмотри на эти цепочки следов. |
00:37:27 |
А песчаный народ всегда ходит след в след, |
00:37:31 |
Это те джавасы, что продали нам R2 и 3PO. |
00:37:34 |
И следы от бластера - |
00:37:39 |
Так точно стреляют только |
00:37:43 |
А зачем имперцам убивать джавасов? |
00:37:50 |
Если они искали роботов, то могли |
00:37:53 |
Тогда они сейчас отправились... |
00:37:54 |
-...к нам в дом! |
00:37:57 |
Это слишком опасно. |
00:38:21 |
Дядя Оуэн! |
00:38:23 |
Тетя Беру! |
00:39:14 |
А теперь, Ваше Высочество, |
00:39:16 |
мы поговорим о местонахождении |
00:40:01 |
Будь ты там, Люк, ты все равно |
00:40:04 |
Тебя бы тоже убили, а дроиды |
00:40:11 |
Я хочу с вами на Алдеран. |
00:40:15 |
Я хочу постичь путь Силы |
00:40:33 |
Космопорт Мос Эйсли. |
00:40:35 |
Ты вряд ли найдешь где-нибудь большее |
00:40:41 |
Мы должны быть осторожны. |
00:41:22 |
- Давно у вас эти дроиды? |
00:41:25 |
Если хотите - можем вам их продать. |
00:41:28 |
- Предъявите ваши документы. |
00:41:32 |
Нам не нужны его документы. |
00:41:35 |
Это не те дроиды, что вы ищете. |
00:41:37 |
Это не те дроиды, что мы ищем. |
00:41:40 |
Он может ехать по своему делу. |
00:41:42 |
- Вы можете ехать по своему делу. |
00:41:46 |
Проезжайте. Проезжайте. |
00:42:04 |
Не могу выносить этих Джавасов. |
00:42:11 |
Не понимаю, как эти имперцы нас пропустили. |
00:42:14 |
Сила может оказывать сильное влияние |
00:42:21 |
Думаете, мы найдем здесь пилота, |
00:42:25 |
Ну, большинство лучших пилотов ошиваются |
00:42:29 |
Тут бывает опасно. |
00:42:31 |
Я готов ко всему. |
00:42:36 |
Пошли, R2. |
00:43:26 |
Таких мы здесь не обслуживаем! |
00:43:28 |
- Что? |
00:43:33 |
Почему бы вам не подождать у спидера? |
00:43:36 |
Полностью согласен с вами, сэр. |
00:44:22 |
- Ты ему не нравишься. |
00:44:26 |
Мне ты тоже не нравишься |
00:44:28 |
Ты оскорбляешь нас. Только погляди на себя. |
00:44:31 |
Меня приговорили к смерти в 12 системах. |
00:44:34 |
- Я буду повнимательней. |
00:44:37 |
Он еще мал для тебя. |
00:44:40 |
Займись лучше мной... |
00:45:07 |
Все в порядке. |
00:45:10 |
Чубака - первый помощник на корабле, |
00:45:19 |
Не нравится мне все это. |
00:45:35 |
Хан Соло. Я - капитан |
00:45:39 |
Чуви сказал мне, что вы ищете, как |
00:45:42 |
Да, действительно. Если это действительно |
00:45:45 |
Быстроходный? Вы что, никогда |
00:45:49 |
А должен? |
00:45:50 |
Этот корабль достиг Касселя меньше чем |
00:45:54 |
Я обгонял имперские корабли, |
00:45:57 |
и не какие-нибудь тяжеловозы, заметьте. |
00:46:03 |
Старик, мой корабль как раз для тебя. |
00:46:06 |
- Что везем? |
00:46:09 |
Меня, парнишку, двух дроидов, |
00:46:12 |
и никаких вопросов. |
00:46:16 |
А в чем дело? Местные разборки? |
00:46:18 |
Скажем так, мы хотим избежать |
00:46:24 |
В бегах? |
00:46:27 |
Это будет стоить дополнительных денег. |
00:46:30 |
Десять тысяч, деньги вперед. |
00:46:33 |
Десять тысяч? |
00:46:36 |
На эти деньги мы можем купить корабль! |
00:46:38 |
А кто его поведет, малыш! Ты? |
00:46:41 |
Спорим, смогу. Я не такой уж плохой пилот! |
00:46:46 |
Мы можем заплатить две тысячи сейчас, |
00:46:52 |
Семнадцать! |
00:46:56 |
Окей. Парни, вы получили корабль. |
00:46:59 |
Мы полетим, как только вы будете готовы. |
00:47:04 |
Похоже, что кто-то уже начал |
00:47:09 |
Хорошо, мы проверим. |
00:47:22 |
Семнадцать тысяч! Эти парни |
00:47:26 |
Это может спасти мою шею. |
00:47:30 |
- Нам придется продать твой спидер. |
00:47:36 |
Собрался куда, Соло? |
00:47:37 |
Да, Гридо. Действительно, я собирался |
00:47:40 |
Скажи Джаббе, что у меня есть деньги. |
00:47:42 |
Слишком поздно. Надо было платить, |
00:47:47 |
Джабба назначил за твою голову, |
00:47:50 |
такую цену, что все охотники |
00:47:53 |
- Мне повезло. Я нашел тебя первым. |
00:47:58 |
Если ты отдашь их мне, я забуду, |
00:48:01 |
Они у меня не при себе. Скажи Джаббе... |
00:48:04 |
Джабба закончил с тобой. |
00:48:07 |
У него нет времени на контрабандистов, |
00:48:12 |
Бывает, и я сажусь в лужу. |
00:48:16 |
Можешь сказать это Джаббе. |
00:48:20 |
Только через мой труп. |
00:48:23 |
А это идея. Я давно уже подумывал |
00:48:27 |
Не сомневался. |
00:48:42 |
Извините за беспорядок. |
00:48:53 |
Она упорно сопротивляется |
00:48:55 |
Пока мы вытащим из нее хоть какую-то |
00:48:59 |
Последняя проверка завершена. |
00:49:02 |
Какой брать курс? |
00:49:05 |
Может на нее подействует |
00:49:08 |
Что вы имеете в виду? |
00:49:09 |
Думаю, самое время продемонстрировать |
00:49:12 |
- Возьмите курс на Алдеран. |
00:49:16 |
Запри дверь, R2. |
00:49:20 |
Порядок! Проверьте другую сторону улицы. |
00:49:25 |
Закрыта. Пойдем к следующей. |
00:49:35 |
Лучше бы я пошел с мастером Люком, |
00:49:39 |
Я не знаю, с чего все эти неприятности, |
00:49:42 |
Следи за речью! |
00:49:46 |
Хорошо, я согласен. |
00:49:49 |
Спрос на XP-38 невелик, |
00:49:53 |
Этого хватит. |
00:50:12 |
Соло, выходи оттуда! |
00:50:16 |
Я здесь, Джабба. |
00:50:19 |
- Я ждал тебя. |
00:50:24 |
Не думал же ты, что я соберусь бежать? |
00:50:28 |
Хан, мальчик мой, временами |
00:50:32 |
Почему ты не расплатился со мной? |
00:50:35 |
после всего того, что связывало вас? |
00:50:37 |
Слушай, Джабба, в следующий раз, как |
00:50:40 |
Не посылай больше своих прихвостней. |
00:50:42 |
Хан, понимаешь, я ни для кого |
00:50:45 |
Ты понимаешь, я просто не могу |
00:50:48 |
Где бы я оказался, если бы каждый |
00:50:50 |
...при первом появлении |
00:50:53 |
Так дела не делают. |
00:50:55 |
Слушай, Джабба, даже у меня |
00:50:59 |
Думаешь, у меня был выбор? |
00:51:02 |
Сегодня подвернулся неплохой фрахт. |
00:51:05 |
...даже с небольшими процентами. |
00:51:07 |
Хан, мой мальчик, ты - лучший. |
00:51:11 |
За двадцать процентов сверху |
00:51:15 |
Пятнадцать, Джабба, не больше. |
00:51:18 |
Окей, пятнадцать. Но если ты снова |
00:51:21 |
я назначу за твою голову такую награду, |
00:51:24 |
что ты и близко не сможешь подойти |
00:51:28 |
Джабба, ты замечательный человек. |
00:51:33 |
Пошли. |
00:51:40 |
Если его корабль именно такой, |
00:52:06 |
Да это просто хлам. |
00:52:08 |
Он на пять пунктов больше скорости света. |
00:52:11 |
Вид у него неважный, но он действительно |
00:52:14 |
Я сам сделал кое-какие |
00:52:16 |
Мы, кажется, спешим, так что прошу |
00:52:25 |
Здравствуйте, сэр. |
00:52:37 |
Ладно, парни. Оружие к бою! |
00:52:41 |
Остановить этот корабль! Огонь! |
00:52:53 |
Чуви, убираемся отсюда! |
00:52:56 |
Я забыл, как я ненавижу |
00:53:18 |
Кажется, имперский крейсер? |
00:53:21 |
Держись от него подальше. |
00:53:22 |
пока я рассчитаю данные |
00:53:34 |
Держись! Еще двое объявились. |
00:53:37 |
Почему не оторвешься от них? Ты ведь |
00:53:40 |
Придержи язык, малыш |
00:53:42 |
Мы будем в безопасности, когда |
00:53:45 |
Кроме того, я знаю парочку фортелей. |
00:53:51 |
Веселье начинается! |
00:53:52 |
Так когда же ты сможешь |
00:53:55 |
Пара секунд, вот получу |
00:53:57 |
Ты смеешься? |
00:53:59 |
Пройти через гиперпространство, малыш, |
00:54:02 |
Без точных расчетов мы можем |
00:54:04 |
или выпрыгнуть слишком близко от сверхновой, |
00:54:08 |
- Что это мигает? |
00:54:11 |
Пристегнитесь, сейчас мы перескочим |
00:54:33 |
Мы вошли в систему Алдерана. |
00:54:36 |
Губернатор Таркин, я предполагала, |
00:54:40 |
Я почувствовала ваше зловоние, |
00:54:45 |
Прощальное очарование. |
00:54:48 |
Вы не представляете, как тяжело мне было |
00:54:52 |
У вас хватило смелости |
00:54:55 |
Принцесса Лея, перед вашей казнью я прошу |
00:54:59 |
введения в строй этой военной станции. |
00:55:03 |
Теперь ни одна звездная система |
00:55:06 |
Чем сильнее вы сожмете кулак, Таркин, тем |
00:55:11 |
Только не после демонстрации |
00:55:15 |
В каком-то смысле, вы подсказали, |
00:55:20 |
Поскольку вы отказались назвать |
00:55:24 |
Я выбрал для испытания |
00:55:27 |
Адлеран. |
00:55:30 |
Нет! Алдеран - мирная планета. |
00:55:33 |
Вы предпочитаете другую цель? |
00:55:39 |
Я устал просить об этом. |
00:55:43 |
Где база мятежников? |
00:55:48 |
Дантуин. |
00:55:51 |
Она на Дантуине. |
00:55:53 |
Видите, Лорд Вейдер, |
00:55:56 |
Продолжайте операцию. |
00:55:58 |
- Что? |
00:56:00 |
Дантуин слишком далеко, чтобы |
00:56:03 |
Но не волнуйтесь. Скоро мы займемся |
00:56:10 |
Первичное зажигание. |
00:56:34 |
Вы в порядке? Что-то не так? |
00:56:37 |
Я почувствовал значительное колебание Силы... |
00:56:40 |
как будто миллионы голосов одновременно |
00:56:45 |
Боюсь, случилось что-то ужасное. |
00:56:49 |
Тебе лучше продолжить свои упражнения. |
00:56:54 |
Можете забыть про имперские жестянки. |
00:57:02 |
Не благодарите меня все сразу. |
00:57:04 |
Так или иначе, мы будем на Алдеране |
00:57:15 |
Осторожно, R2. |
00:57:25 |
Он правильно сходил. |
00:57:28 |
- Не стоит это делать. Не стоит огорчать Вуки. |
00:57:33 |
Дроид не старается вывихнуть человеку |
00:57:38 |
А Вуки это делает. |
00:57:42 |
Я понял вас, сэр. |
00:57:44 |
R2, я предлагаю новую стратегию. |
00:58:04 |
Запомни, джедай ощущает, |
00:58:08 |
То есть она контролирует ваши действия? |
00:58:11 |
Частично. Но она в свою очередь |
00:58:18 |
Все эти религии и древнее оружие - ничто |
00:58:22 |
Так ты не веришь в Силу? |
00:58:25 |
Малыш, я пересек эту галактику |
00:58:27 |
Я видел много странных вещей, |
00:58:30 |
но я не встретил ничего такого, |
00:58:32 |
что существует всемогущая сила, |
00:58:35 |
Нет никакой мистической энергии, |
00:58:39 |
Все это - дешевые фокусы и куча чепухи. |
00:58:42 |
Попробуй еще раз, Люк. |
00:58:46 |
В этот раз отпусти свой разум |
00:58:50 |
и доверься инстинктам. |
00:58:53 |
Но теперь я ничего не вижу. |
00:58:57 |
Глаза могут обмануть тебя. |
00:59:08 |
Доверься своим чувствам. |
00:59:24 |
Видишь, у тебя получилось. |
00:59:27 |
- Я называю это везением. |
00:59:31 |
Сражаться с тренировочным |
00:59:33 |
Сражаться с реальным |
00:59:37 |
Похоже, мы на подходе к Алдерану. |
00:59:42 |
Ты знаешь, я почувствовал это. |
00:59:45 |
Это хорошо. Ты сделал свой первый шаг |
00:59:56 |
Наши корабли-разведчики достигли Дантуина. |
00:59:58 |
Они нашли там базу мятежников, но, по их |
01:00:02 |
Сейчас разведчики заняты проверкой |
01:00:06 |
Она солгала! Она солгала нам! |
01:00:09 |
Я говорил вам, что она |
01:00:13 |
Казнить ее... немедленно! |
01:00:18 |
Займи место, Чуви, пора. |
01:00:23 |
Что за..? |
01:00:28 |
Из гиперпространства мы попали в |
01:00:31 |
- Этого нет ни на одной карте. |
01:00:33 |
Координаты верные, только... |
01:00:36 |
Что ты говоришь? Где он? |
01:00:37 |
Об этом я и говорю, малыш. |
01:00:40 |
- Что? Как? |
01:00:43 |
Эскадрильи мало, чтобы уничтожить |
01:00:45 |
тысячи кораблей с мощностью большей, |
01:00:49 |
- Корабль приближается к нам. |
01:00:51 |
Это имперский истребитель. |
01:00:54 |
- Он шел за нами! |
01:00:57 |
Но здесь нет их базы. |
01:01:02 |
Он явно спешит. |
01:01:05 |
- А я помешаю этому. Чуви... отключи трансмиссию. |
01:01:09 |
Не надолго... |
01:01:14 |
Такой истребитель не способен залетать |
01:01:17 |
Вероятно, он заблудился, |
01:01:21 |
Значит, вокруг никого нет, |
01:01:25 |
Посмотрите на него. Он направляется |
01:01:26 |
Я, пожалуй, достану его раньше, чем он |
01:01:31 |
Это не луна! |
01:01:33 |
- Это - космическая станция. |
01:01:39 |
- Не нравится мне все это. |
01:01:43 |
Да, вы правы. Полный назад! |
01:01:52 |
Чуви, включи вспомогательные двигатели. |
01:01:57 |
Почему мы двигаемся к ней? |
01:01:58 |
Мы захвачены гравитационным лучом! |
01:02:01 |
- Но ты же собираешься что-нибудь сделать! |
01:02:04 |
Похоже, нам конец. |
01:02:10 |
Тебе их не одолеть. |
01:02:30 |
3-27. Мы открываем магнитное поле. |
01:02:48 |
К кораблю! За мной. |
01:02:55 |
Закрыть все наружные щиты. |
01:03:00 |
Мы захватили корабль, |
01:03:04 |
Такой же корабль ускользнул |
01:03:07 |
Возможно, они пытаются вернуть |
01:03:11 |
Она нам еще может быть полезной. |
01:03:19 |
Открыть 1, 5, 7 и 9. Сменить заряды. |
01:03:29 |
На борту никого нет, сэр. Судя по записям, |
01:03:34 |
Возможно, это уловка. |
01:03:37 |
Вы нашли каких-нибудь дроидов? |
01:03:38 |
Нет, сэр. Если даже они были |
01:03:41 |
Пошлите на борт команду сканнеров. |
01:03:46 |
Я чувствую чье-то присутствие... |
01:03:52 |
Команду сканнеров на корабль. |
01:04:14 |
- Повезло, что у тебя есть эти отсеки. |
01:04:17 |
Никогда не мог предположить, что сам |
01:04:21 |
Даже если мне удастся взлететь, |
01:04:23 |
Предоставь это мне! |
01:04:25 |
Болван. Я знал, что ты это скажешь! |
01:04:28 |
С кем поведешься, от того и наберешься. |
01:04:34 |
Номер 1-11. Пост 3. |
01:04:40 |
Корабль в вашем распоряжении. Если сканеры |
01:04:45 |
Все в порядке, пошли. |
01:05:01 |
Эй, там! |
01:05:04 |
Может кто-нибудь помочь? |
01:05:15 |
TК-421. Почему не на посту? |
01:05:18 |
TК-421, слышите меня? |
01:05:31 |
Вернулся. Плохая связь. |
01:05:51 |
Удивительно, что после его рычания и |
01:05:55 |
Пошли они! Я предпочитаю честно |
01:05:59 |
Мы нашли компьютерный канал, сэр. |
01:06:00 |
Подключись. Возможно, удастся |
01:06:14 |
Он говорит, что нашел, откуда |
01:06:16 |
что удерживает здесь наш корабль. |
01:06:18 |
Он постарается показать схему прохода |
01:06:21 |
Лучевая установка завязана на главный |
01:06:25 |
Потеря мощности на любом из них |
01:06:30 |
Вряд ли вы сможете помочь. |
01:06:33 |
Как скажете. Я и так уже сделал больше того, |
01:06:37 |
- Я пойду с вами. |
01:06:41 |
Они должны быть с целости и сохранности, |
01:06:46 |
Твоя судьба пролегает отдельно от моей. |
01:06:53 |
Да пребудет с тобой Сила... всегда! |
01:07:04 |
И не говори, Чуви. |
01:07:07 |
- Где ты откопал этот антиквариат? |
01:07:12 |
- Да, втянул нас в великие неприятности. |
01:07:15 |
Да что угодно лучше, чем сидеть здесь |
01:07:17 |
Да кто ты... |
01:07:20 |
- Что такое? |
01:07:24 |
Он сказал "Я нашел ее", и продолжает |
01:07:27 |
- Кого... кого он нашел? |
01:07:30 |
- Принцессу? Она здесь? |
01:07:32 |
- Где она? |
01:07:40 |
Пятый уровень. Тюремный блок А-23. |
01:07:47 |
Боюсь, она приговорена к смерти. |
01:07:50 |
О нет! Мы должны что-нибудь сделать. |
01:07:53 |
О чем ты говоришь! |
01:07:54 |
Это ее дроиды. Она послала сообщение... |
01:07:57 |
Теперь у тебя бредовые идеи. |
01:08:00 |
Он не знал, что она здесь. |
01:08:03 |
- Я никуда не пойду. |
01:08:06 |
Пару минут назад ты рассуждал, что не хочешь |
01:08:08 |
Теперь же ты хочешь остаться. |
01:08:09 |
Я не имел в виду |
01:08:12 |
- Но они убьют ее! |
01:08:22 |
Она богата. |
01:08:26 |
Богата? |
01:08:28 |
Да. Богата, могущественна! Слушай, |
01:08:32 |
- Какой? |
01:08:35 |
- Ну, я не знаю, я могу многое представить! |
01:08:38 |
- Хорошо бы... |
01:08:40 |
Хорошо, малыш. |
01:08:43 |
- Хорошо. |
01:08:46 |
3PO, дай мне эти наручники. |
01:08:50 |
Окей. |
01:08:52 |
Теперь я надену их на тебя. |
01:08:56 |
Ладно. Хан, надень ты. |
01:08:59 |
Не волнуйся, Чуви. Мне кажется, |
01:09:02 |
Мастер Люк, сэр! |
01:09:04 |
...но, э-э... что, если нас |
01:09:08 |
Запри дверь! |
01:09:08 |
И молись, чтобы у них |
01:09:11 |
Это не слишком обнадеживает. |
01:09:32 |
517! Группа сканирования! |
01:10:02 |
Я ничего не вижу в этом шлеме. |
01:10:34 |
- Это не сработает. |
01:10:37 |
Я говорил! |
01:10:53 |
Где вы взяли эту... тварь? |
01:10:56 |
Заключенный переведен их камеры 1138. |
01:11:00 |
Меня не уведомили. Я сейчас проверю. |
01:11:10 |
Глядите в оба! Он вас разорвет! |
01:11:36 |
Осторожно! |
01:11:47 |
Надо узнать, в какой камере принцесса. |
01:11:49 |
Она в... камере 2187. |
01:11:57 |
Все под контролем. Ситуация нормальная. |
01:12:00 |
- Что случилось? |
01:12:03 |
Но сейчас все нормально. Прекрасно. |
01:12:07 |
- А как у вас? |
01:12:11 |
Нет, нет. У нас тут течь в реакторе. |
01:12:15 |
Дайте мне несколько минут, чтобы |
01:12:19 |
Кто это? Назовите ваш номер? |
01:12:24 |
Надоела мне эта беседа. |
01:12:41 |
А ты не маловат ростом для штурмовика? |
01:12:44 |
Что? А... форма. |
01:12:47 |
Я - Люк Скайвокер. Я пришел спасти вас. |
01:12:49 |
Кто ты? |
01:12:50 |
Я пришел спасти вас. У меня ваш R2. |
01:12:52 |
- Здесь Бен Кеноби? Где он? |
01:12:57 |
- Он здесь... |
01:13:01 |
- Почему вы так думаете? |
01:13:04 |
В последний раз я ощущал такие колебания |
01:13:08 |
- Он наверняка давно мертв. |
01:13:13 |
Джедаев больше нет, их огонь угас. |
01:13:17 |
Вы, мой друг, единственное, что осталось от их веры. |
01:13:21 |
Губернатор Таркин, у нас тревога в тюремном блоке АА-23. |
01:13:26 |
Принцесса! Объявить общую тревогу! |
01:13:28 |
Оби-Ван здесь. С ним Сила. |
01:13:32 |
Если это так, нельзя дать ему уйти. |
01:13:35 |
Это не входит в его планы. |
01:13:47 |
Встань за мной! Встань за мной! |
01:14:00 |
Налево! Они пошли к камерам. |
01:14:05 |
Там не пройти. |
01:14:06 |
Похоже, вы отрезали единственный |
01:14:08 |
Может, хотите вернуться в камеру, |
01:14:12 |
C3-PO! C3-PO! |
01:14:15 |
Нас отрезали от выхода! Есть какой-нибудь |
01:14:21 |
Что там? Не разберу! |
01:14:23 |
Я сказал, что все системы |
01:14:26 |
Выйти можно только через главный вход. |
01:14:31 |
Откройте! |
01:14:34 |
О, нет! |
01:14:36 |
Другого выхода здесь нет. |
01:14:42 |
Я не могу их удерживать вечно! |
01:14:45 |
Тоже мне, спасатели. Разве вы не решили |
01:14:48 |
- Он у нас мозги, дорогуша. |
01:14:53 |
- Какого черта ты делаешь? |
01:14:58 |
В мусоропровод, умник. |
01:15:07 |
Лезь в него, мохнатый чурбан! |
01:15:09 |
Я же не возмущаюсь твоим запахом! |
01:15:13 |
Полезай и не беспокойся об этом. |
01:15:18 |
Потрясающая девица! |
01:15:21 |
Я готов ее убить, но она начинает |
01:15:26 |
Давай! |
01:15:40 |
Мусоропровод - отличная идея. |
01:15:43 |
Какой чудесный запах! |
01:15:49 |
Пора выбираться отсюда! Отойди-ка... |
01:15:52 |
Нет! Стой! |
01:15:59 |
Забудь. Я уже пробовал. |
01:16:02 |
Спрячь оружие! Или ты собираешься |
01:16:04 |
Ну конечно, Ваше Высочество. |
01:16:06 |
пока, по вашей милости, |
01:16:09 |
И знаете, им не придется долго думать, |
01:16:11 |
Все могло быть хуже... |
01:16:17 |
- Куда уж хуже. |
01:16:19 |
Тебе показалось. |
01:16:21 |
Что-то коснулось моей ноги! |
01:16:25 |
Смотрите! Видели это? |
01:16:27 |
Что? |
01:16:49 |
Люк! |
01:17:02 |
Люк, держись. |
01:17:04 |
- Стреляйте в него! Мой бластер заклинило. |
01:17:08 |
Везде! |
01:17:17 |
Люк! |
01:17:41 |
Держите его! |
01:17:42 |
Что случилось? |
01:17:43 |
Не знаю. Эта штука |
01:17:53 |
Не нравится мне все это. |
01:18:01 |
- Стены движутся! |
01:18:12 |
Помогите. |
01:18:26 |
Постойте-ка! |
01:18:30 |
3PO! 3PO! |
01:18:33 |
3PO! Куда он делся? |
01:18:41 |
Осмотреть все! |
01:18:46 |
Смотри! |
01:18:49 |
Они ненормальные! Они отправились на тюремный |
01:18:53 |
За мной! |
01:18:59 |
Останься здесь. |
01:19:05 |
Пошли! |
01:19:14 |
Из-за этой суматохи у моего напарника |
01:19:17 |
Если вы не против, я отведу его на ремонт. |
01:19:20 |
Хорошо. |
01:19:31 |
3PO! Ответь, 3PO! 3PO! |
01:19:37 |
- Лезь наверх! |
01:19:40 |
Где он может быть? 3PO! |
01:19:43 |
3PO, ответь. |
01:19:46 |
Здесь их нет. |
01:19:48 |
Узнай, их не схватили. Побыстрее! |
01:19:54 |
В одном я уверен. Мы станем гораздо стройнее! |
01:19:59 |
- Давайте наверх! |
01:20:07 |
Слава богу, их не нашли! |
01:20:12 |
Использовать передатчик? |
01:20:14 |
Я забыл - я же его выключил! |
01:20:20 |
- Где вы, сэр? |
01:20:23 |
- У нас тут были проблемы... |
01:20:26 |
Отключи все мусорные прессы |
01:20:28 |
Ты понял? Отключи все мусорные прессы |
01:20:34 |
Отключи все мусорные прессы |
01:20:37 |
Отключи все прессы! |
01:20:54 |
Ты слышишь! Они умирают, R2! |
01:20:57 |
Будь проклята моя жестянка! Я опоздал. |
01:21:02 |
3PO, все в порядке! |
01:21:05 |
А теперь открой клапан сброса |
01:21:09 |
32-63-827! |
01:21:56 |
Если больше не будем слушать женских советов, |
01:21:59 |
Ну, тогда двинулись! |
01:22:02 |
Куда ты? |
01:22:04 |
Постой. Они услышат! |
01:22:08 |
Иди сюда, трусишка! |
01:22:12 |
Слушай. Я не знаю, кто вы |
01:22:15 |
но с этого момента будете делать то, что скажу я. |
01:22:18 |
Слушайте, Ваше Высочество, |
01:22:21 |
Приказывать мне может только один человек! Я сам! |
01:22:24 |
Тогда удивительно, что вы еще живы. |
01:22:26 |
Кто-нибудь уберет с дороги |
01:22:30 |
Ни одно вознаграждение этого не стоит. |
01:22:41 |
- Держи меня в курсе. |
01:22:46 |
- Ты знаешь, что здесь происходит? |
01:22:55 |
- Видел новый VT-16? |
01:23:00 |
Что это было? |
01:23:02 |
Ничего. Не волнуйся. |
01:23:11 |
- Он здесь. |
01:23:12 |
Да, сэр! |
01:23:13 |
- Вы в порядке? |
01:23:16 |
Мы в главном ангаре за кораблем. |
01:23:19 |
Мы прямо над тобой. Оставайся на месте. |
01:23:22 |
- Ты прилетел на этой штуке? А ты смелее, чем я думала. |
01:23:30 |
Это они! Стреляйте! |
01:23:33 |
- Встречаемся у корабля! |
01:23:36 |
- Он действительно смелый. |
01:24:03 |
Думаю, мы не туда свернули. |
01:24:10 |
Дверь не заблокировать! |
01:24:15 |
- Это должно помочь. |
01:24:18 |
- Найди пульт управления мостом. |
01:24:21 |
Они идут! |
01:24:44 |
Подержи это. |
01:25:02 |
Они идут! |
01:25:13 |
На удачу! |
01:25:21 |
Они разделились, сэр. Они на уровнях 5 и 6, сэр. |
01:25:39 |
Где они могут быть? |
01:25:45 |
Закрыть двери! |
01:25:53 |
Открыть двери! Открыть двери! |
01:26:13 |
Я ждал тебя, Оби-Ван. |
01:26:18 |
Круг завершен. |
01:26:20 |
Когда я покинул тебя, я был еще учеником. |
01:26:25 |
Только учитель зла, Дарт. |
01:26:46 |
Твоя сила ослабла, старик. |
01:26:49 |
Тебе не победить, Дарт. |
01:26:51 |
ты сделаешь меня более могущественным, |
01:27:02 |
Тебе не следовало возвращаться. |
01:27:29 |
Не сбежать ли нам с этой вечеринки? |
01:27:33 |
- Что вас задержало? |
01:27:36 |
- С кораблем все нормально? |
01:27:38 |
Остается надеяться, что старику удалось |
01:27:54 |
Гляди! |
01:27:58 |
Пошли, R2! |
01:28:02 |
Вот он - наш шанс! Бежим! |
01:28:06 |
Бен! |
01:28:22 |
Нет! |
01:28:32 |
- Пошли! |
01:28:35 |
- Люк, поздно! |
01:28:47 |
Беги, Люк! Беги! |
01:28:53 |
Надеюсь, что старик отключил луч, |
01:29:28 |
Мы приближаемся к сторожевым истребителям. |
01:29:30 |
Держись от них подальше! Включи отражательный щит, |
01:29:41 |
Не могу поверить, что его нет. |
01:29:47 |
- Ты все равно ничего бы не смог сделать. |
01:30:08 |
Ты там, малыш? Окей, будь настороже! |
01:30:21 |
Вот они! |
01:30:39 |
Они идут очень быстро! |
01:30:48 |
- Мы потеряли элерон. |
01:30:53 |
Слышишь меня, детка? Не развались! |
01:31:17 |
Подбил! Я подбил его! |
01:31:18 |
Великолепно, малыш! Не задирай нос. |
01:31:22 |
Два истребителя все еще здесь! |
01:31:56 |
-Вот так! Мы их сделали! |
01:31:59 |
Помогите! Думаю, я плавлюсь! |
01:32:09 |
- Они ушли? |
01:32:14 |
Вы уверены, что они не обнаружат на корабле маяк? |
01:32:18 |
Я пошел на большой риск, Вейдер. Хорошо бы это сработало. |
01:32:23 |
А неплохо все получилось? |
01:32:25 |
Ты знаешь, иногда я сам себе удивляюсь. |
01:32:29 |
Это было не слишком трудно. |
01:32:32 |
Это единственное объяснение, |
01:32:34 |
- Просто... Вы говорите просто? |
01:32:37 |
Не на этом корабле, сестренка. |
01:32:40 |
По крайней мере, информация в R2 цела. |
01:32:43 |
Что там такого важного? Что он знает? |
01:32:45 |
Там технические чертежи военной станции. |
01:32:48 |
Надеюсь, что когда их проанализируют, |
01:32:52 |
- Так что это еще не конец! |
01:32:55 |
Я ввязался в это не ради революции |
01:32:58 |
Я надеюсь на хорошую оплату. Я делаю это ради денег! |
01:33:01 |
Не волнуйтесь по поводу вознаграждения. |
01:33:04 |
значит, их вы и получите! |
01:33:09 |
Ваш друг - просто наемник. |
01:33:13 |
...или кто-нибудь. |
01:33:14 |
Меня волнует! |
01:33:25 |
- Ну... что ты думаешь о ней, Хан? |
01:33:29 |
Хорошо... |
01:33:34 |
Хотя, она - храбрая. |
01:33:38 |
Как по-твоему, принцесса и такой парень как я... |
01:33:41 |
Нет! |
01:34:28 |
Вы живы! Когда мы узнали про Алдеран, |
01:34:31 |
У нас нет времени для скорби, командующий. |
01:34:33 |
Информация в памяти R2 должна помочь нам |
01:34:58 |
- Да. |
01:35:00 |
База повстанцев на спутнике с дальней стороны. |
01:35:03 |
Мы готовимся к выходу на орбиту планеты. |
01:35:13 |
Боевая станция хорошо защищена |
01:35:16 |
и имеет боевую мощность больше |
01:35:19 |
Ее оборона рассчитана на |
01:35:24 |
Но маленький одноместный истребитель вполне способен |
01:35:30 |
Простите, сэр, но имеет ли смысл посылать |
01:35:34 |
Империя считает, что подобный истребитель |
01:35:38 |
иначе сделали бы защиту плотнее. |
01:35:41 |
Анализ планов станции, |
01:35:45 |
позволил найти ахиллесову пяту станции. |
01:35:48 |
Но выйти к ней будет непросто. |
01:35:51 |
Вам придется нырнуть в этот каньон |
01:35:53 |
и дойти по нему до этой точки. |
01:35:56 |
Цель всего два метра шириной. |
01:35:59 |
Это маленькое термальное выхлопное отверстие, |
01:36:04 |
Шахта ведет непосредственно к главному реактору. |
01:36:07 |
Точное попадание вызовет цепную реакцию, |
01:36:12 |
Только точное попадание приведет к цепной реакции. |
01:36:15 |
Шахта защищена лучом, |
01:36:19 |
- Это невозможно сделать даже компьютеру. |
01:36:22 |
Дома на T-16 я использовал в качестве мишени песчаных крыс. |
01:36:27 |
По машинам! И да пребудет с вами Сила! |
01:36:38 |
Двигайтесь по орбите с максимальной скоростью. |
01:36:41 |
Спутник с базой мятежников будет |
01:36:44 |
Этот день запомнится надолго. |
01:36:47 |
Он увидел конец Кеноби, |
01:36:49 |
а скоро увидит конец бунтовщиков. |
01:36:57 |
Всем экипажам - по машинам. |
01:37:01 |
Всем экипажам - по машинам. |
01:37:06 |
Значит... получил вознаграждение |
01:37:09 |
Именно так! |
01:37:11 |
У меня есть кой-какие долги, |
01:37:14 |
Но в любом случае, я не такой дурак, |
01:37:19 |
Почему бы тебе не улететь с нами? |
01:37:22 |
Очнись! Открой глаза! Посмотри вокруг! |
01:37:24 |
знаешь, против кого они будут сражаться. |
01:37:27 |
Им действительно нужен хороший пилот, такой как ты. |
01:37:30 |
Зачем нужно вознаграждение, если ты не сможешь его использовать? |
01:37:33 |
Кроме того, атака станции вовсе не смелый поступок. |
01:37:37 |
Это больше похоже на самоубийство. |
01:37:40 |
Ладно. Что ж, береги себя, Хан. |
01:37:46 |
Эй, Люк... |
01:37:50 |
Да пребудет с тобой Сила! |
01:37:58 |
Что смотришь? Я знаю, что делаю! |
01:38:07 |
Пилотам занять свои места |
01:38:17 |
- Что случилось? |
01:38:19 |
Не знаю, мне казалось, что он передумает. |
01:38:21 |
Он сам выбрал свой путь. |
01:38:25 |
Жаль, что здесь нет Бена. |
01:38:40 |
- Люк! |
01:38:43 |
Как ты? |
01:38:46 |
Я лечу с вами! |
01:38:49 |
Скайвокер! |
01:38:51 |
Вы уверены, что справитесь с этим кораблем? |
01:38:54 |
Сэр, Люк был лучшим пилотом |
01:38:57 |
- Тогда постарайтесь сделать все на отлично. |
01:39:00 |
Пора по машинам. Расскажешь все, когда вернемся. Хорошо? |
01:39:03 |
Эй, Бигз, мы сделаем их сегодня. |
01:39:06 |
Как в старые добрые времена, |
01:39:12 |
Этот R2 слегка поврежден. |
01:39:15 |
Не в этой жизни! Мы с этим дроидом |
01:39:18 |
Ты в порядке, R2? |
01:39:20 |
Хорошо. |
01:39:26 |
Держись, R2, ты должен вернуться. |
01:39:31 |
Ты же не хочешь, чтобы моя жизнь стала безумно скучной? |
01:40:19 |
Люк, да пребудет с тобой Сила. |
01:40:33 |
Боевая тревога. Приближается Звезда Смерти. |
01:40:37 |
Время до зоны досягаемости - 15 минут. |
01:40:52 |
Всем доложить о готовности. |
01:40:54 |
- Красный 10 готов. |
01:40:56 |
- Красный 3 готов. |
01:40:58 |
- Красный 9 готов. |
01:41:00 |
- Красный 11 готов. |
01:41:05 |
Занять атакующую позицию. |
01:41:11 |
- Пять кораблей проходит защитное поле. |
01:41:14 |
Включить дефлекторы. |
01:41:20 |
- Какая здоровая штука! |
01:41:22 |
Перейти на скорость атаки. |
01:41:27 |
- Вот она, ребята! |
01:41:30 |
- Слышу тебя, лидер Золотых. |
01:41:32 |
- Начинаем заход в каньон. |
01:41:34 |
Попробуем отвлечь огонь на себя. |
01:41:50 |
- Сильный огонь! 23 градуса. |
01:42:00 |
Это Красный 5. |
01:42:06 |
Люк, уходи! |
01:42:09 |
- Все в порядке? |
01:42:17 |
Мы насчитали 30 кораблей повстанцев, Лорд Вейдер. |
01:42:21 |
Придется уничтожать корабли поодиночке. |
01:42:27 |
- Будьте осторожны! С правой башни ведется сильный огонь. |
01:42:32 |
- Иду на нее, прикрой меня, Паркинс! |
01:42:41 |
У меня проблемы... |
01:42:43 |
- Уходи! |
01:42:45 |
- Давай! |
01:42:51 |
База бунтовщиков в семи минутах от зоны досягаемости. |
01:42:57 |
Люк, доверься своим чувствам! |
01:43:08 |
Лидеры звеньев, только что получены новые данные. |
01:43:11 |
- К вам приближаются вражеские истребители. |
01:43:15 |
- Включи сканер. |
01:43:20 |
Осторожно, один у тебя на хвосте. |
01:43:27 |
Я подбит! |
01:43:29 |
- Ты у него на прицеле! |
01:43:33 |
Он совсем рядом, не могу стряхнуть его. |
01:43:37 |
Я иду. |
01:43:50 |
Несколько истребителей откололись от основной группы. |
01:43:59 |
Оглянись назад! Истребители над тобой! |
01:44:08 |
Мне досталось, но не очень. |
01:44:14 |
Красный 6, ты видишь Красного 5? |
01:44:16 |
С этой стороны ведется сильный огонь. |
01:44:18 |
Я не могу оторваться! |
01:44:23 |
Иду, Люк! |
01:44:28 |
Бигз, Вэйдж, где вы? |
01:44:37 |
- Спасибо, Вэйдж. |
01:44:39 |
Лидер Красных, это лидер Золотых. |
01:44:44 |
Вас понял, лидер Золотых. Занимаю позицию. |
01:44:48 |
Сохраняйте строй! |
01:44:51 |
Выхлопная шахта найдена... |
01:45:01 |
Переключите мощность на передние отражатели. |
01:45:09 |
Сколько орудий, Золотой 5, |
01:45:11 |
Около 20 орудий. |
01:45:14 |
Звезда Смерти в 5 минутах. |
01:45:19 |
Переключиться на наводящий компьютер. |
01:45:24 |
Компьютер включен. Жду сигнала. |
01:45:29 |
Пушки... они замолчали! |
01:45:32 |
Включить хвостовые отражатели. |
01:45:36 |
Вот они! 3 на 2-10. |
01:45:39 |
- Беру их на себя! Прикрой меня! |
01:45:57 |
- Я не могу маневрировать! |
01:45:59 |
- Они уже близко. |
01:46:03 |
Осторожно! |
01:46:06 |
Золотой 5 для Красного... |
01:46:09 |
- Я понял, Золотой 5. |
01:46:18 |
Мы изучили их действия, сэр. |
01:46:21 |
- Мне приготовить ваш корабль? |
01:46:23 |
В момент триумфа? |
01:46:28 |
База мятежников в трех минутах. |
01:46:31 |
Красные, это лидер Красных. |
01:46:33 |
Встречаемся на отметке 6.1. |
01:46:35 |
- Это Красный 2. Иду к вам. |
01:46:38 |
Красный лидер, это База 1. |
01:46:40 |
Придержите половину ваших людей для следующей атаки. |
01:46:42 |
Понял, База 1. |
01:46:45 |
Оставайтесь здесь и ждите моего сигнала для начала атаки. |
01:46:56 |
Вот оно! |
01:47:02 |
Мы уже должны видеть цель. |
01:47:05 |
Остерегайтесь вражеских истребителей! |
01:47:09 |
Большие помехи! |
01:47:11 |
- Никого нет... Стойте! Идут от точки 3-5. |
01:47:15 |
Я на подходе. |
01:47:18 |
Вижу цель! |
01:47:22 |
Задержи их на несколько секунд. |
01:47:25 |
Сомкните ряды. |
01:47:28 |
Почти дошли! |
01:47:38 |
- Ты бы поторопился. |
01:47:43 |
Я не могу их удержать! |
01:47:52 |
Пошли! |
01:47:57 |
- Попал! |
01:48:01 |
Просто скользнуло по поверхности. |
01:48:10 |
Красный лидер, мы над вами. |
01:48:14 |
Я потерял правый двигатель. |
01:48:18 |
Приготовиться к атаке. |
01:48:32 |
База бунтовщиков в одной минуте. |
01:48:36 |
Бигз, Вейдж, нам придется закончить дело. |
01:48:39 |
- Пойдем на максимальной скорости. |
01:48:43 |
Люк, ты сможешь удержаться на такой скорости? |
01:48:45 |
Все будет как в Каньоне Нищего у нас дома. |
01:48:54 |
Мы отстанем подальше, чтобы прикрыть тебя. |
01:48:56 |
Я вижу башню, но не вижу выхлопного отверстия! |
01:48:58 |
Ты уверен, что компьютер в него попадет? |
01:49:03 |
- Осторожно! Полный газ! |
01:49:07 |
Думай об истребителях! |
01:49:15 |
R2... стабилизатор снова отказал! |
01:49:28 |
Истребители в точке 3 |
01:49:38 |
В меня попали! Я отстаю! |
01:49:39 |
- Ничего, Вейдж. Ты здорово помог! |
01:49:44 |
Пусть уходит! Следуем за лидером! |
01:49:48 |
Быстрее, Люк, они увеличили скорость. |
01:49:54 |
R2, попробуй увеличить мощность! |
01:50:02 |
Быстрее, Люк! |
01:50:04 |
Постой! |
01:50:12 |
База мятежников в 30 секундах. |
01:50:15 |
Я - за лидером. |
01:50:19 |
Держись, R2! |
01:50:36 |
Используй Силу, Люк. |
01:50:41 |
Давай, Люк. |
01:50:44 |
В нем чувствуется могущество силы! |
01:50:46 |
Люк, верь мне. |
01:50:53 |
Его компьютер выключился. Люк, включи |
01:50:57 |
- Что случилось? |
01:51:12 |
Я потерял R2! |
01:51:15 |
Звезда Смерти атакует планету. |
01:51:20 |
База бунтовщиков в зоне досягаемости. |
01:51:23 |
Будете готовы - стреляйте. |
01:51:25 |
Включить первичное зажигание. |
01:51:40 |
Теперь ты мой. |
01:51:43 |
Что? |
01:51:47 |
Взгляни наверх! |
01:51:54 |
Все чисто, малыш! |
01:52:04 |
Внимание. |
01:52:08 |
Внимание. |
01:52:19 |
Классный выстрел, малыш. Один на миллион. |
01:52:23 |
Помни, Сила будет с тобой... всегда. |
01:52:50 |
Я знал, что ты вернешься! Я знал это! |
01:52:53 |
Ну, я не мог позволить тебе забрать себе |
01:52:55 |
Я знала, что есть что-то поважнее денег. |
01:52:59 |
Боже! R2! Ты меня слышишь? Скажи что-нибудь! |
01:53:04 |
- Вы ведь сможете починить его? |
01:53:07 |
Вы должны починить его! Сэр, если будет нужно, |
01:53:11 |
С ним все будет в порядке. |
01:54:53 |
Перевод - GrayEnot, РТР |
01:54:57 |
GrayEnot (c)2002 |
01:55:02 |
Русские субтитры на |