Stardust

it
00:00:38 Una volta un filosofo si domandò:
00:00:40 ~Siamo uomini
00:00:44 ~oppure le osserviamo
00:00:49 Domanda futile.
00:00:51 Le stelle guardano noi?
00:00:54 Questa è la domanda.
00:00:57 Ma sto anticipando troppo.
00:01:00 La storia inizia qui,
00:01:03 150 anni fa,
00:01:06 di Londra, lnghilterra,
00:01:10 dove giunse una lettera
00:01:16 ll mittente era un ragazzo di campagna,
00:01:18 e lo scienziato che la lesse
00:01:23 Egli rispose ugualmente,
00:01:26 spiegando gentilmente
00:01:30 La inviò al ragazzo che abitava
00:01:35 così chiamato, a detta del ragazzo,
00:01:39 Secondo una leggenda locale,
00:01:45 Ho il compito di controllare
00:01:49 E tu vorresti che ti facessi passare?
00:01:54 Certo. tanto c'è solo un prato.
00:01:57 Guarda. Vedi. per caso.
00:02:01 No. Solo un prato.
00:02:05 No. E lo sai perché?
00:02:09 ll muro è lì da centinaia di anni.
00:02:12 E da centinaia di anni. si sorveglia
00:02:17 -Be'...
00:02:19 e ti riporterò al consiglio del villaggio!
00:02:25 -Mi pare una risposta definitiva.
00:02:29 -Allora è meglio se me ne torno a casa.
00:02:35 Porta i miei saluti a tuo padre.
00:02:39 Fermo!
00:02:42 Fermo!
00:03:26 Non ho tempo da perdere. io.
00:03:29 Vieni qua e bada al banco.
00:03:31 lo vado al pub per una pinta.
00:03:39 Hai visto niente che ti piaccia?
00:03:44 Sicuramente.
00:03:46 lntendevo dire questi. quelli blu.
00:03:51 Quanto costano?
00:03:53 ll colore dei tuoi capelli.
00:03:55 Oppure tutti i tuoi ricordi
00:03:59 Posso controllare. se vuoi.
00:04:02 Però non dovresti comprare
00:04:07 Un bucaneve.
00:04:10 Ti porterà fortuna.
00:04:13 Ma cosa mi costa?
00:04:16 Un bacio.
00:04:38 E' andata via?
00:04:41 Seguimi.
00:04:55 Sono una principessa
00:04:58 Mi liberi?
00:05:09 E' una corda incantata.
00:05:14 Mi dispiace.
00:05:15 Ma se non posso liberarti.
00:05:35 lNGHlLTERRA - STORMHOLD
00:05:37 Lo scienziato si sbagliava.
00:05:39 PAESE Dl WALL - lL MURO
00:05:40 ll muro aveva svolto la sua funzione
00:05:42 di nascondere
00:05:47 Quella notte, il ragazzo tornò
00:05:50 sperando che la sua awentura
00:05:54 Ma, nove mesi dopo,
00:06:07 Hanno lasciato questo al muro per te.
00:06:35 Tristan. non dimenticare i fiori.
00:06:37 Ce li ho. Grazie. padre.
00:06:41 Passarono diciotto anni
00:06:46 ignaro delle sue insolite origini.
00:06:50 Non importa come l'infante
00:06:54 Questa è la storia di come
00:06:59 impresa ancora più ardua.
00:07:03 Poiché per diventarlo,
00:07:05 dovrà conquistare il cuore
00:07:11 -E' lui!
00:07:17 Humphrey?
00:07:19 -No. sono Tristan.
00:07:23 Ho dimenticato qualcosa al negozio?
00:07:24 Ho dimenticato qualcosa al negozio?
00:07:25 No. Ti ho portato...
00:07:29 Tristan Thorne.
00:07:31 garzone di giorno. guardone di notte.
00:07:34 Le tue risorse sono infinite?
00:07:37 Humphrey. non c'è bisogno di fare così.
00:07:39 Sii carino con il povero ragazzo.
00:07:42 Erano per Victoria?
00:07:57 A scuola. sei sempre stato una frana
00:08:01 A dire il vero non so
00:08:04 Humphrey. ora basta.
00:08:11 Tutto bene?
00:08:13 Sì. bene.
00:08:36 -Fai colazione?
00:08:38 -Va tutto bene?
00:08:42 Non so. Com'è andata ieri sera?
00:08:46 Benone. Molto bene.
00:08:58 MONDAY E FlGLl - DROGHERlA
00:09:04 Ciao. Tristan.
00:09:05 -Victoria.
00:09:10 -Sì.
00:09:14 Mi dispiace per ieri sera.
00:09:17 Vorrei anche un sacco di patate
00:09:24 Ci possiamo vedere questa sera?
00:09:28 No. ma potresti accompagnarmi a casa.
00:09:31 Adesso?
00:09:33 Certo che posso.
00:09:41 Padre. ho perso il lavoro.
00:09:45 Padre. non...
00:09:48 -Padre...
00:09:50 Già. ho sentito.
00:09:53 Padre. mi dispiace. lo...
00:09:56 ll signor Monday aveva ragione.
00:09:59 -Non merito Victoria.
00:10:03 Vuoi sapere com'è andata ieri sera?
00:10:05 Sì.
00:10:07 Non bene.
00:10:09 Sto perdendo il mio tempo.
00:10:12 Non sono come Humphrey.
00:10:14 Tristan. tutti quelli che invidiavo
00:10:20 ora conducono una vita priva di nota.
00:10:23 Quindi. se tu non sei come gli altri.
00:10:40 -Tristan. ti avevo detto...
00:10:42 Ho una sorpresa per te.
00:10:46 No...
00:11:01 ll mio compleanno
00:11:07 -Non ho mai bevuto lo champagne.
00:11:12 Mio Dio! Ma è delizioso!
00:11:16 Come fa un garzone
00:11:19 Non sono un garzone.
00:11:21 E' vero. ho sentito. Che farai adesso?
00:11:23 No. lo non sono un garzone.
00:11:27 Adesso non più. ma sono libero
00:11:30 Avrai speso tutti i tuoi risparmi.
00:11:33 E allora? Ne farò altri. E' questo il bello.
00:11:36 Non voglio restare a Wall.
00:11:37 ll mondo là fuori è grande.
00:11:41 Adesso parli come Humphrey.
00:11:43 Lo sai che andrà fino a lpswich
00:11:47 lpswich?
00:11:49 Ma io sto parlando di Londra. Parigi o...
00:11:53 Un anello? Perché? Che tipo di anello?
00:11:56 Pare voglia chiedermi la mano
00:11:59 Ti chiederà...
00:12:02 E tu gli dirai di sì.
00:12:04 Non posso dire di no
00:12:07 “Fino a lpswich“?
00:12:09 lo. per avere la tua mano.
00:12:15 -Dawero?
00:12:16 Victoria. per averti in sposa.
00:12:18 andrei alle miniere ïoro
00:12:21 a prenderti tanto oro quanto il tuo peso.
00:12:24 Dawero.
00:12:26 Andrei in Africa per portarti un diamante
00:12:31 Oppure andrei nell'Artico
00:12:34 per portarti la sua testa.
00:12:37 La testa di un orso polare?
00:12:43 Sei buffo. Tristan.
00:12:46 Quelli come te e quelli come me.
00:12:54 Devo andare. S'è fatto tardi.
00:12:55 Aspetta. Almeno finiamo lo champagne.
00:13:00 D'accordo.
00:13:05 Se Tristan avesse saputo
00:13:09 avrebbe tremato al pensiero
00:13:11 che c'era un pubblico
00:13:15 Ma, fortunatamente per lui,
00:13:17 in quel momento, quasi tutte le stelle
00:13:20 erano intente a osservare
00:13:24 dove il re di Stormhold
00:13:28 Si trattava di una coincidenza,
00:13:31 che avrebbe mutato
00:13:39 Dov'è Secundus?
00:13:41 Sta arrivando. padre.
00:13:44 Allora aspettiamo.
00:13:54 Scusate il ritardo. padre.
00:14:03 Septimus.
00:14:05 Primus.
00:14:07 Tertius.
00:14:09 Veniamo alla successione.
00:14:15 Dei miei sette figli.
00:14:20 Non è molto in linea con la tradizione.
00:14:24 E li avete uccisi tutti per il trono.
00:14:26 prima che vostro padre. il re.
00:14:29 Lo sappiamo. padre.
00:14:32 E. soprattutto. astuto.
00:14:37 -Secundus.
00:14:40 Guarda dalla finestra
00:14:51 Vedo il vostro regno. padre.
00:14:54 ll vasto regno di Stormhold.
00:14:56 -E?
00:15:00 Può darsi. Guarda in alto.
00:15:27 -Secundus.
00:15:34 Siete vivi. Siete...
00:15:38 Bloccati qui così
00:15:41 Ci sono andato vicino.
00:15:43 Almeno non hai perso il tuo aspetto.
00:15:46 Via. non dirmi che pensi ancora
00:15:49 -Sono passati dieci anni.
00:15:52 Ti è servito uccidermi. vero Secundus?
00:15:53 lnfatti. adesso sei il re di Stormhold.
00:15:57 Oh. scusa. Non è vero. Sei morto.
00:16:00 Una?
00:16:03 No. padre. sono io. vostro figlio.
00:16:07 Tertius.
00:16:11 Dov'è tua sorella Una?
00:16:14 Mi dispiace. padre.
00:16:17 -Septimus?
00:16:19 La tradizione vuole che il trono
00:16:25 Esattamente. padre.
00:16:27 Perché uccidere mia sorella
00:16:29 lnfatti.
00:16:32 Risolveremo la situazione
00:17:00 Solo colui che ha sangue reale
00:17:06 Chi di voi ci riuscirà
00:18:00 Oh. Tristan! Una stella cadente!
00:18:04 Meravigliosa.
00:18:09 Più bella di un anello da lpswich?
00:18:14 Victoria. per avere la tua mano.
00:18:19 attraverserei il muro
00:18:23 Non puoi attraversare il muro.
00:18:25 Nessuno attraversa il muro.
00:18:27 Dico sul serio.
00:18:32 Per te farei qualunque cosa.
00:18:35 Una stella tutta per me.
00:18:40 A quanto pare
00:18:44 Hai una settimana di tempo.
00:19:56 Mormo! Empusa! Sveglia!
00:20:01 -Che c'è?
00:20:12 Dove sono le candele di Babilonia?
00:20:14 Lamia. hai usato l'ultima 200 anni fa.
00:20:18 Forse possiamo trovarne un'altra.
00:20:20 ll tuo cervello è decrepito
00:20:24 Parli come se fossero
00:20:27 Lo so. E' che pensavo...
00:20:28 Andresti a caccia di candele
00:20:30 mentre qualche altra strega
00:20:32 Cretina.
00:20:35 Anche dovessimo andarci a piedi.
00:20:38 Mormo. ci servono informazioni.
00:20:49 Se queste divinazioni dicono il vero.
00:20:57 Abbiamo aspettato quattro secoli.
00:21:02 Chi di noi andrà
00:21:13 -lo ho il rene.
00:21:15 E io il cuore.
00:21:19 Ti servirà ciò che è rimasto
00:21:20 Ti servirà ciò che è rimasto
00:21:29 -Non ne è rimasta molta.
00:22:27 -Dunstan Thorne. Di nuovo.
00:22:32 Assomigli a tuo padre.
00:22:36 E scommetto che vuoi
00:22:39 Scordatelo. Va' a casa.
00:22:41 Attraversare il muro come chi?
00:22:44 Nessuno.
00:22:46 Nessuno attraversa il muro e lo sai!
00:22:49 Lo sanno tutti.
00:22:51 Certo. lo so. Capisco. Nessuno.
00:22:56 Allora è meglio se torno a casa.
00:22:58 Già.
00:23:00 -Bene. allora buonanotte. Tristan.
00:23:04 Saluta tuo padre.
00:23:28 Fila via.
00:23:35 Ti ho sentito entrare.
00:23:38 No. sto bene.
00:23:40 -Humphrey di nuovo?
00:23:41 A dire il vero è stata
00:23:45 Tristan. ha 97 anni.
00:23:47 Vorrà dire che ha avuto
00:23:51 Perché volevi attraversare il muro?
00:23:56 Potrei chiederti la stessa cosa.
00:24:46 Ho una madre.
00:24:49 Ho una madre
00:24:52 Lo spero e lo credo proprio.
00:24:59 La catena che hai tagliato.
00:25:01 Proprio come hai raccontato.
00:25:03 E...
00:25:07 E il fiore di vetro che ti ha venduto.
00:25:09 Disse che mi avrebbe portato fortuna.
00:25:11 Grazie.
00:25:14 C'era anche questo nel cestino.
00:25:18 E' indirizzato a te.
00:25:35 Già.
00:25:37 “Mio caro Tristan. sappi
00:25:42 Se la mia padrona l'avesse permesso,
00:25:47 Desidero soltanto di poterci rivedere,
00:25:52 La luce di candela
00:25:56 Per usarla, pensa a me e solo a me.
00:26:00 lo ti penserò sempre, per sempre.
00:26:06 “Tua madre.“
00:26:14 Hai un fiammifero?
00:26:59 Madre?
00:27:00 Mi dispiace. State bene?
00:27:03 Affatto. E poi non sono tua madre.
00:27:07 Non sei mia madre?
00:27:10 Ti sembra che possa essere
00:27:13 No.
00:27:15 Scusa.
00:27:18 Stai bene? Posso fare qualcosa per te?
00:27:20 Potresti lasciarmi in pace!
00:27:23 D'accordo.
00:27:31 Oh. mio Dio!
00:27:35 Era così. Stavo pensando a mia...
00:27:37 Ma poi Victoria e la stella sono...
00:27:43 Chiedo scusa.
00:27:45 Hai visto. per caso. una stella cadere?
00:27:50 -Scherzi?
00:27:51 Dovrebbe essere caduta qua.
00:27:54 Sì è caduta proprio qua.
00:27:56 Oppure. se vogliamo essere precisi.
00:27:59 questo strano ciondolo
00:28:01 sparandola via dal cielo.
00:28:03 mentre lei si faceva gli affari suoi.
00:28:05 e facendola precipitare proprio laggiù.
00:28:07 E qui è dove è stata colpita
00:28:15 Sei tu la stella! Dawero?
00:28:17 Sei tu la stella! Dawero?
00:28:19 Oh. scusami. Non sapevo che tu...
00:28:26 Prima di tutto vorrei chiedere scusa.
00:28:28 -Scusa per cosa?
00:28:31 Se non erro. adesso devi venire con me.
00:28:34 Sarai il regalo di compleanno
00:28:37 Eccome no!
00:28:39 Niente di più romantico di una ragazza
00:28:43 Non vado da nessuna parte con te.
00:28:50 Sbrigatevi. Primus.
00:28:54 Dovete trovare il rubino
00:28:58 Vorrei che foste voi a prendere il trono.
00:29:03 Di certo Stormhold sarebbe migliore
00:29:07 Dawero?
00:29:08 lpotesi affascinante.
00:29:10 -Non credi. Tertius?
00:29:13 Principe Septimus! Tertius. Bene. bene.
00:29:18 Visto che siete tutti qui.
00:29:23 Che splendida idea.
00:29:25 Al nuovo re di Stormhold.
00:29:27 chiunque di voi lo diventerà.
00:29:31 Al nuovo re di Stormhold.
00:30:13 Tu!
00:30:37 Credevi dawero di essere diventato re?
00:30:40 -Hai ucciso il vescovo?
00:30:43 Visto che hai bevuto
00:30:48 Quando hai finito
00:30:50 ritirati nelle tue stanze.
00:30:53 E lascia a me la ricerca della pietra.
00:31:02 Come abbiamo potuto vivere così
00:31:17 Durante la mia assenza. sistemate tutto
00:31:22 Quando tornerò con il nostro premio.
00:31:29 Non temete. sorelle.
00:31:32 Non vi deluderò.
00:31:44 Non dormi mai?
00:31:45 Di notte no.
00:31:46 Nel caso non lo sapessi. genio.
00:31:48 le stelle. di notte.
00:31:50 Spuntano e risplendono.
00:31:52 Certo. ma forse a te è sfuggito
00:31:55 Spuntare non è in agenda.
00:31:57 ll risplendere è stato sospeso
00:32:01 E di dormire di giorno non se ne parla.
00:32:05 A meno che tu non abbia
00:32:08 Non l'hai ancora capito. zuccone?
00:32:11 lo non vado da nessuna parte!
00:32:13 D'accordo.
00:32:15 Resta nel cratere.
00:32:18 Ti avrei rimessa in cielo
00:32:21 ma. evidentemente.
00:32:24 E come intendevi rimettermi in cielo?
00:32:27 Ho scoperto che il modo più veloce
00:32:31 -Hai una candela di Babilonia?
00:32:35 -Di Babilonia.
00:32:36 “Candela di Cefalonia“.
00:32:37 Comunque sia. volevo darti
00:32:40 Ne è rimasta poca.
00:32:42 Allora dovresti essere contenta
00:32:47 Sempre che tu non abbia
00:32:52 D'accordo!
00:32:54 Aiutami.
00:32:56 D'accordo. Ti aiuto.
00:33:00 Dovresti camminare più svelta.
00:33:01 Altrimenti non arriveremo
00:33:04 Non te ne approfittare.
00:33:07 Non farti dare meno di un fiorino.
00:33:11 -Sì. madre.
00:33:13 E non ti fermare alla locanda. Bernard.
00:33:17 Un fiorino per la tua capra. ragazzo.
00:33:22 Oh.
00:33:24 E' piccola per la vostra biga.
00:33:28 Hai ragione.
00:33:40 Così va meglio.
00:33:46 Bernard!
00:33:49 Bernard!
00:34:12 Forza!
00:34:47 Chi va là?
00:34:49 Cosa volete da una povera vecchia...
00:34:51 Sta' zitta. So cosa sei
00:34:54 e giuro sull'ordine delle streghe.
00:34:58 che oggi non ho intenzione
00:35:01 Voglio solo dividere il tuo pranzo.
00:35:03 Non si è mai abbastanza previdenti.
00:35:17 -Altro?
00:35:22 Cosa preferisci?
00:35:24 Cosa preferisci?
00:35:25 Testa o coda?
00:35:27 Testa.
00:35:30 Bene. forestiera.
00:35:32 dove sei diretta
00:35:35 Sto cercando una stella.
00:35:37 E' caduta non lontano da qui.
00:35:39 Non appena l'avrò trovata.
00:35:42 e le estirperò il cuore
00:35:44 Affinché la gloria della giovinezza
00:35:49 E' caduta una stella?
00:35:51 Una bella notizia dopo tanti anni.
00:35:54 Mi farebbe piacere
00:35:57 Bene. e dove sarebbe...
00:35:59 Erba del limbo!
00:36:00 Come osi strapparmi la verità
00:36:05 Hai commesso un grave errore.
00:36:11 Come fai a sapere il mio...
00:36:13 -Chi sei?
00:36:17 Non cercherò la stella.
00:36:21 Cerca pure.
00:36:25 Non potrai vedere. toccare.
00:36:29 Non percepirai la sua presenza
00:36:39 Prega di non incontrarmi di nuovo.
00:36:42 Fammi capire.
00:36:45 Credi di andare
00:36:47 Come dici tu: “Lo so e basta.“
00:36:50 Ma è così. Non so perché.
00:36:52 Sarà il mio amore per Victoria
00:36:54 -Ti prego.
00:36:56 Yvaine! Mi chiamo Yvaine.
00:36:58 Quante volte devo...
00:37:01 Ti dispiace andare più piano?
00:37:04 D'accordo.
00:37:07 Stiamo andando a nord.
00:37:08 ll muro è a nord.
00:37:09 Se guardi il cielo. anche di giorno.
00:37:12 Le stelle. Che strano!
00:37:14 Divertente. Mi spancio dalle risate.
00:37:16 No. sul...
00:37:19 Aspetta... Eri tu! Dawero?
00:37:23 Cosa... Cosa stai...?
00:37:25 -Che stai facendo?
00:37:27 -Mi siedo. Sono stanca.
00:37:29 Eravamo ïaccordo di fermarci
00:37:32 Avanti. Tristan. E' mezzogiorno.
00:37:35 Non sto mai alzata così tardi!
00:37:40 D'accordo. Tu dormi.
00:37:51 Che stai facendo?
00:37:52 Cosa ti sembra?
00:38:12 Vostra altezza. il veggente.
00:38:17 Avete detto a sud.
00:38:20 E siamo andati a sud.
00:38:22 Ma niente pietra.
00:38:26 Dovremmo cominciare a nuotare?
00:38:28 Sire. vi ho solo rivelato
00:38:33 Non posso fare altro.
00:38:36 Consultatele ancora.
00:38:38 Aspettate.
00:38:42 Prima ho un'altra domanda.
00:38:47 Sono il settimo figlio?
00:38:54 Sì.
00:38:55 Ancora una domanda.
00:38:57 ll mio colore preferito è il blu?
00:39:03 Sì.
00:39:04 Le preghiere e le suppliche eccessive
00:39:08 risparmiare la vita di un traditore?
00:39:13 Cosa dicono?
00:39:15 -Dicono di no.
00:39:18 Lanciatele ancora. questa volta in alto.
00:39:25 Lavorate per mio fratello?
00:39:43 Proseguiamo a ovest?
00:40:15 Tristan?
00:40:24 Chi va là?
00:40:33 Tristan. sei tu?
00:40:36 Non è divertente.
00:40:41 Tristan?
00:40:52 Vieni.
00:41:35 Non usare troppa magia. sorella.
00:41:38 Comincia a vedersi.
00:41:39 Una capra e un piccolo incantesimo.
00:41:43 Anche l'uso dell'anello ha un prezzo.
00:41:46 E' meglio se ci chiami
00:41:48 Usa le rune per individuare la stella.
00:41:51 Le ho usate. Dovrebbe essere qui.
00:41:53 Ma adesso sono incomprensibili.
00:42:13 E' perché devi restare dove sei. sorella.
00:42:16 Lei sta venendo da te.
00:42:17 Fa' attenzione. Lamia.
00:42:19 Le sofferenze l'hanno indebolita.
00:42:23 Tendi una trappola per far brillare
00:42:29 Yvaine!
00:42:33 Che stupido.
00:42:55 Diventate esseri umani.
00:44:11 Tu sei Billy. il locandiere.
00:44:15 Preparate tutto. ll nostro ospite speciale
00:44:30 Chi può dire se avrebbe mantenuto
00:44:34 Mi rifiuto di credere
00:44:38 che avrebbe potuto aiutarmi.
00:44:40 Non la smetteva mai:
00:44:46 Tristan?
00:44:48 Proteggi nostra sorella, Tristan.
00:44:52 Yvaine è in grave pericolo.
00:44:56 L'unicorno è venuto in suo soccorso,
00:44:58 ma adesso si dirigono
00:45:05 Nessuna stella è al sicuro a Stormhold.
00:45:08 L'ultima a cadere, 400 anni fa,
00:45:12 è stata catturata dalle stesse streghe
00:45:19 L'hanno ingannata,
00:45:22 si sono prese cura di lei
00:45:24 e, quando il suo cuore risplendeva,
00:45:29 gliel'hanno estirpato
00:45:33 per mangiarlo.
00:45:37 Non c'è tempo da perdere.
00:45:39 Sta arrivando una carrozza.
00:45:41 Devi salirci a ogni costo.
00:45:45 Corri.
00:46:15 Fermi!
00:46:25 Septimus manda
00:46:28 No. Aspettate!
00:46:29 Non conosco Septimus.
00:46:30 Guardatemi. sono disarmato. Vi prego.
00:46:34 Vi prego. datemi un passaggio.
00:46:36 Spiacente. impossibile.
00:46:39 Ragione in più per farmi salire.
00:46:41 Potrebbe servirvi un paio di mani in più.
00:46:44 Vi prego. Forse la prowidenza
00:46:49 -Monta.
00:47:16 Per l'amor di Dio. mia cara.
00:47:20 Offriamo ristoro. un letto
00:47:42 Come preferisci l'acqua?
00:47:47 Non lo so.
00:47:48 Allora scelgo io per te.
00:47:50 Mio marito porterà il tuo cavallo
00:47:54 Billy?
00:48:05 Ora ci togliamo questi abiti bagnati.
00:48:19 Meglio?
00:48:21 Molto meglio. grazie.
00:48:23 ll bagno caldo mi ha fatto molto bene.
00:48:25 Vedi? l poteri di un bel bagno caldo.
00:48:28 E la tua gamba. come va?
00:48:32 E' incredibile.
00:48:35 ll minimo che potessi fare.
00:48:38 Sembri anche più rilassata.
00:48:40 Mi sento beata. infatti.
00:48:45 Magnifico.
00:48:46 Non c'è niente di meglio
00:48:57 lo sono una semplice locandiera.
00:49:00 ma dicono
00:49:05 Mi piacerebbe farti un massaggio.
00:49:08 Cos'è un massaggio?
00:49:09 Non hai mai... Accipicchia.
00:49:13 Niente di meglio di un bel massaggio
00:49:17 lnfatti non dormo bene di notte.
00:49:19 Sdraiati. tesoro.
00:49:23 Perché non chiudi gli occhi?
00:49:26 Ti addormenterai più facilmente.
00:49:42 C'è nessuno?
00:49:45 Servizio!
00:49:46 Forse dovremmo proseguire
00:49:49 Soprattutto se le rune
00:49:52 Provo ancora una volta.
00:49:58 Rilassati. tesoro.
00:49:59 Torno non appena avrò fatto
00:50:07 Finalmente. Ci serve alloggio.
00:50:09 Vi prego. aiutate il mio amico
00:50:26 C'è nessuno?
00:50:30 Oh.
00:50:47 Sono abituato a un servizio migliore.
00:50:48 Ora vi siete svegliata e mi basta.
00:50:52 Preparate la stanza migliore.
00:50:53 -Ha la pietra.
00:50:55 Non disturbate la mia ospite. signore.
00:50:59 Un bicchiere di vino?
00:51:00 No. no. no.
00:51:02 No.
00:51:04 Ho giurato che. finché mio fratello
00:51:10 Ma al mio amico nelle scuderie
00:51:16 La vostra stanza migliore?
00:51:19 Certamente.
00:51:27 Mi dispiace. credevo che...
00:51:30 Viaggiate da sola?
00:51:33 Ho appena messo in stalla
00:51:36 Be'. a dire il vero era di mio padre.
00:51:53 Grazie.
00:51:54 Molto gentile. Grazie mille.
00:51:58 Bernard.
00:52:07 Non c'era cavallo o animale
00:52:10 ln giovinezza arrivò a cavalcare
00:52:13 Una cosa dawero comica.
00:52:14 Quando morì. la carrozza passò a me.
00:52:16 Ha la pietra!
00:52:17 -Ce l'ha lei!
00:52:19 Ed è la carrozza più grande
00:52:22 Molto interessante. Se mi scusate...
00:52:25 Aspettate.
00:52:26 La pietra che indossate.
00:52:28 -Era ora.
00:52:30 -Bene.
00:52:31 Venite. fatemi vedere.
00:52:44 Non sapete con chi avete a che fare.
00:52:46 Sono Primus. il primogenito
00:52:52 Datemi la pietra! Adesso!
00:52:54 Principe Primus! Non accettate
00:53:12 -Tutto bene?
00:53:14 -Tutto bene?
00:53:16 Prendilo!
00:53:54 ll cuore splendente di una stella serena
00:53:57 è meglio del tuo cuoricino impaurito.
00:54:00 Sicuramente meglio di nessun cuore.
00:54:05 Yvaine? Stringimi e pensa a casa.
00:54:16 No!
00:54:36 -Che diavolo hai fatto?
00:54:40 “Pensa a casa“!
00:54:43 Tu hai pensato a casa tua. io alla mia
00:54:45 e adesso ci troviamo a metà strada.
00:54:47 Cretina! Perché hai pensato a casa tua?
00:54:50 Hai detto “casa“!
00:54:52 Se volevi che pensassi a casa tua.
00:54:55 Una pazza voleva strapparti il cuore
00:54:58 e tu volevi istruzioni più precise?
00:54:59 Forse dovevo scrivertelo?
00:55:11 Guardate. capitano Shakespeare!
00:55:15 Un paio di Acchiappafulmini!
00:55:21 Non mi sembrano Acchiappafulmini.
00:55:24 Chi altro se ne andrebbe in giro
00:55:27 “Chi altro se ne andrebbe in giro
00:55:30 Vediamo.
00:55:32 Forse qualcuno come noi!
00:55:36 Chi siete?
00:55:39 Vediamo se una notte
00:55:42 -Portateli di sotto!
00:55:45 Portateli giù.
00:55:50 Abbiamo fulmini da catturare! Forza!
00:56:15 -Ci uccideranno. vero?
00:56:21 E' strano. Di solito guardavo...
00:56:25 Guardavo la gente e le sue awenture.
00:56:30 Li invidiavo.
00:56:33 Conosci l'espressione:
00:56:36 Allora se mi estirpano il cuore
00:56:39 No. no. Non intendevo dire questo.
00:56:43 Ti ammiro per il fatto che hai dei sogni.
00:56:47 Un garzone come me...
00:56:49 Mai ho immaginato
00:56:51 da poterla desiderare.
00:56:53 Speravo di poter trovare
00:56:56 da portare a casa. tutto qua.
00:56:59 E hai trovato me.
00:57:08 Una cosa che ho imparato
00:57:12 è che le persone non sono
00:57:15 Ci sono garzoni
00:57:17 ecisonoragazzi
00:57:21 Credimi. Tristan. tu non sei un garzone.
00:57:27 Mi hai salvato la vita. Grazie.
00:57:34 Bene. bene. bene.
00:57:36 ll mio ultimo fratello è morto.
00:57:40 Questo significa che sono re.
00:57:45 Sono il re!
00:57:49 Non ancora. fratello.
00:57:52 Dannazione. Mi serve la pietra.
00:57:55 -Vostro fratello non ce l'ha?
00:58:09 Dov'è la mia pietra?
00:58:11 Non lo...
00:58:12 Vostro fratello...
00:58:15 Sì. Ce l'aveva la ragazza.
00:58:18 -Quale ragazza?
00:58:20 Una ragazza. Se n'è andata.
00:58:23 ma ci è finito dentro vostro fratello.
00:58:26 Una trappola? Fatta da chi?
00:58:28 Una donna
00:58:30 Se n'è...
00:58:32 Se n'è andata
00:58:35 E quella donna voleva la mia pietra?
00:58:37 No. Voleva il cuore della ragazza.
00:58:40 Diceva che la ragazza è una stella
00:58:46 Mangiarselo?
00:58:49 Oh. mio Dio.
00:58:52 Sai cosa significa questo?
00:58:56 La vita eterna.
00:58:58 Essere re per sempre.
00:59:04 Non è qui. sire.
00:59:06 Questo imbecille viene con noi.
00:59:31 -Chiedi di nuovo.
00:59:34 ma la risposta è sempre la stessa.
00:59:36 Non ci rimarrà per sempre!
00:59:37 lnformatemi non appena torna al suolo!
00:59:39 lmmediatamente. Capito?
00:59:41 Bada a come parli. sorellina!
00:59:45 L'hai persa e hai rotto il coltello!
00:59:46 Se riuscirai a prenderla.
00:59:49 Forse dovresti rientrare
00:59:53 Non se ne parla.
00:59:54 La riporterò a casa e lo faremo qui.
00:59:57 Preparate tutto per il nostro arrivo.
01:00:06 Parlami di Victoria.
01:00:12 Lei è...
01:00:17 Non c'è molto altro da dire.
01:00:19 Quel poco che so sull'amore
01:00:25 Non è qualcosa che si compra.
01:00:28 Aspetta. Non è che io voglia comprare
01:00:32 Questo è un modo
01:00:38 E cosa fa lei per dimostrare
01:00:41 Be'...
01:00:46 Yvaine. quando la vedrai. capirai.
01:00:50 Sempre se i pirati
01:00:54 Venire uccisa dai pirati.
01:00:59 Non so cosa sia più divertente.
01:01:04 Abbiamo localizzato il veliero volante.
01:01:07 E' diretto a nord.
01:01:09 e tu non sei l'unica
01:01:12 C'è qualcuno che ti segue!
01:01:14 Una strega? Uno stregone?
01:01:16 Un principe e sta per raggiungerti!
01:01:46 Adesso siamo al punto in cui mi dite
01:01:53 Altrimenti spezzerò le sue fragili dita
01:02:00 ll mio nome è Tristan Thorne.
01:02:02 -Lei è mia moglie. Yvaine.
01:02:05 Troppo giovane e radiosa
01:02:09 Sul mio vascello dividiamo tutto.
01:02:14 Prova a toccarla...
01:02:15 Ora fai il duro davanti alla tua ragazza.
01:02:18 Parlami ancora così
01:02:21 piccolo impertinente!
01:02:24 -Signore?
01:02:27 Vediamo un po'.
01:02:30 Assisteremo alla danza della morte!
01:02:35 Oppure ti butterò giù di sotto
01:02:39 E' un lungo salto.
01:02:41 Avrai abbastanza tempo
01:02:45 Vi prego. vogliamo solo tornare a casa.
01:02:47 a Wall. il mio paese.
01:02:49 Che hai detto?
01:02:50 Che vogliamo tornare a casa. a Wall.
01:02:52 Una menzogna di troppo. ragazzo.
01:02:54 -Wall?
01:02:55 Che dice?
01:02:57 Credevi di poter invadere
01:02:59 -Sta per...
01:03:01 Adesso. sul ponte. sul ponte!
01:03:03 Un grave errore. signor Thorne!
01:03:15 -No! No! Sei un bruto!
01:03:17 -Assassino! Porco!
01:03:22 Porto la ragazza nella mia cabina.
01:03:24 chiunque mi disturberà
01:03:26 -avrà lo stesso trattamento!
01:03:28 Non tu. idiota! Butto di sotto anche te!
01:03:30 Ah. bene.
01:03:36 ll capitano è occupato. E anche voi.
01:03:40 Entra. sgualdrina!
01:03:47 Mi sembra sia andata bene.
01:03:50 Adesso. parlami
01:03:55 Voglio sapere tutto.
01:03:58 Aspetta. Non posso credere
01:04:01 E dove hai preso quel manichino?
01:04:04 Funziona sempre.
01:04:05 Qualche contrattazione.
01:04:08 un soupçon di intimidazioni. et yoild!
01:04:10 La ricetta per una fama da violento.
01:04:12 senza spargimento di sangue.
01:04:15 Mai provato a togliere
01:04:18 Già. Ma come faranno
01:04:21 Quando avrò fatto.
01:04:23 non ti riconoscerà nemmeno tua madre.
01:04:24 Non c'è tempo da perdere.
01:04:25 Mancano due ore al porto.
01:04:27 Prima di tutto...
01:04:32 Non voglio vederti
01:04:35 Così piccolo-provinciali. parrocchiali.
01:04:40 Ecco. rrès adatto a te.
01:04:43 Li portavo da giovane.
01:04:45 Se lo fai. tornano di moda.
01:04:47 Molto d la mode.
01:04:49 Adesso tu. tesoro.
01:04:50 Ho dei vestiti splendidi. Scegli pure.
01:04:52 No. io non ne ho bisogno.
01:04:54 Tesoro. sei in accappatoio.
01:04:58 Adesso voglio sapere tutto
01:05:02 -Tu non sei inglese.
01:05:04 Fin dalla prima giovinezza
01:05:07 Tutti dicevano che erano leggende.
01:05:08 ma in cuor mio sapevo che erano vere.
01:05:11 Da ragazzo.
01:05:13 a fare i suoi affari
01:05:16 sognare di attraversarlo
01:05:19 Dawero?
01:05:21 Certo.
01:05:24 -Capelli.
01:05:27 Ho sempre cercato
01:05:30 Rendere fiero mio padre.
01:05:32 Mi sono costruito una fama
01:05:34 e assassino a sangue freddo.
01:05:37 Mio padre morì.
01:05:39 Promisi che avrei continuato
01:05:41 pilotando il vecchio barcone.
01:05:44 Non immaginate quanto mi renda felice
01:05:46 potermi confidare con gente come voi.
01:05:49 E' dura mantenere la personalità
01:05:51 per la mia ciurma.
01:05:53 A volte...
01:05:55 Vedete. sono un tipo creativo io.
01:05:58 Ho scelto il nome appositamente.
01:06:01 Pensavo
01:06:03 Ma i nemici e la ciurma pensano
01:06:06 Sono queste cose
01:06:09 Non capisco.
01:06:11 Essere te stesso
01:06:14 Perché farsi accettare da persone
01:06:17 Già. Perché fare una cosa del genere?
01:06:21 Esattamente.
01:06:25 Porto in vista!
01:06:42 Forza.
01:06:47 Ufficio di Ferdy
01:06:52 A essere sincero.
01:06:55 Vuoi una dimostrazione. Ferdinand?
01:06:57 No. no. Come non detto.
01:07:01 Magnifico. Come il prezzo.
01:07:03 Secondo me. è molto croccante.
01:07:06 Secondo me. è molto croccante.
01:07:07 -Fa' la tua offerta.
01:07:10 Diecimila saette di prima qualità.
01:07:12 Già. ma è difficile da trasportare.
01:07:15 Se viene la Finanza. cosa...
01:07:18 La miglior offerta. 150 ghinee.
01:07:20 Signori. riportate la merce a bordo
01:07:22 -Ehi.
01:07:24 Aspettate. Un attimo.
01:07:25 -Oh. è...
01:07:27 Oggi mi sento
01:07:29 facciamo 200.
01:07:30 Duecento? Vuoi farmi ridere?
01:07:33 Ma l'hai visto?
01:07:35 Ha viaggiato dove l'aria è rarefatta?
01:07:39 -Sei maleducato.
01:07:43 -Duecento.
01:07:45 -Duecento.
01:07:46 Rilancio. 185.
01:07:48 -Ho sentito 200?
01:07:51 -Tu hai detto 200.
01:07:54 D'accordo. Ultima offerta. 195.
01:07:56 E 195 sia. Con le tasse. fa 200.
01:08:00 Fantastico. Mettetelo nel retro.
01:08:02 lncredibile. Ascolta.
01:08:10 Sì? Cosa volete?
01:08:13 Ficcanaso.
01:08:15 Hai sentito parlare della stella caduta?
01:08:18 Ne parlano tutti.
01:08:19 Se la trovano.
01:08:23 -Una stella?
01:08:30 -Non hai sentito niente?
01:08:32 Niente di niente?
01:08:33 Ne parlano tutti giù al mercato.
01:08:35 Quale? Quello vicino al muro?
01:08:36 Sì.
01:08:37 Ferdy. non badare ai pettegolezzi
01:08:39 che vengono da laggiù.
01:08:41 -Be'. se...
01:08:43 Dawero? Di cosa parlavate?
01:08:45 Di quanto sei meravigliosa. Sal.
01:08:47 ll mondo sarebbe diverso senza di te.
01:08:49 Sei in forma. Ti sei fatta i piedi?
01:08:51 Ma voi due avete affari da sbrigare.
01:08:55 Andiamo. C'è una cosa nuova per te.
01:09:04 Capitano Shakespeare.
01:09:06 Spostatevi!
01:09:07 Questo è mio nipote. temuto bucaniere.
01:09:09 Tristan Thorne.
01:09:11 Viaggerà con noi fino a casa.
01:09:13 Ho un regalo per te.
01:09:23 Oh...
01:09:30 Avanti. farabutti!
01:09:32 Portiamo Tristan a casa!
01:11:22 Touché.
01:11:24 Sono molto colpito.
01:11:40 Yvaine. so cosa sei.
01:11:45 Non avere paura.
01:11:48 Sulla mia nave nessuno ti farà del male.
01:11:55 Le tue emozioni ti tradiscono.
01:11:59 Brilli ogni giorno di più.
01:12:01 e sai il perché.
01:12:03 Certo che lo so. sono una stella.
01:12:05 -E cosa sanno fare le stelle?
01:12:20 -Prova.
01:12:25 -Visto?
01:12:41 Hai detto a ovest?
01:12:42 C'era una ragazza con lui?
01:12:44 Sì.
01:12:45 Sicuro? Al cento per cento?
01:12:48 Giurerei sul mio cuore. se ce l'avessi.
01:12:52 -Bene.
01:12:54 cane a due teste.
01:12:55 A proposito. ne ho uno.
01:12:58 Tiene a bada sia la porta che il retro.
01:13:00 Ho tutto ciò che vuoi.
01:13:01 Che possibilità ho
01:13:04 Poche.
01:13:05 Però una volta conoscevo
01:13:10 A me piacciono le donne.
01:13:11 Aveva una sorella...
01:13:12 Credo fosse una donna.
01:13:13 Era orribile.
01:13:17 Basta.
01:13:35 Tenetevi forte! ll capitano è al timone!
01:14:28 Quella è la strada per Wall.
01:14:30 Buona fortuna per il tuo viaggio a casa.
01:14:34 E buona fortuna a te. Tristan.
01:14:37 Come possiamo ringraziarti
01:14:39 Non ne parliamo.
01:14:43 Sai com'è la reputazione: una vita
01:14:49 Tristan. ricorda...
01:14:55 Pensaci.
01:15:00 Salutatemi l'lnghilterra.
01:15:08 Capitano Tristan.
01:15:15 Cosa ti ha detto?
01:15:18 Quando?
01:15:19 Prima. quando ti ha sussurrato
01:15:23 No. niente.
01:15:26 per avere una candela di Babilonia.
01:15:28 Barattarlo. capisci?
01:15:31 Per l'ultima volta. dov'è la ragazza?
01:15:36 Quella con la pietra! Dov'è andata?
01:15:39 -Mi stai prendendo in giro?
01:15:41 Perché se così fosse.
01:15:50 Che pazzo!
01:15:51 Puliscilo a fondo.
01:16:02 Merda.
01:16:05 Se hai finito di sprecare
01:16:08 per un inutile trattamento di bellezza.
01:16:10 magari ti interessa
01:16:12 E' tornata a terra.
01:16:14 Lo so. dannazione.
01:16:17 Non importa. L'abbiamo trovata.
01:16:21 Se prendi la scorciatoia
01:16:24 dovresti farcela a raggiungerla.
01:16:34 Yvaine.
01:16:39 -Vuoi rompermi di nuovo la gamba?
01:16:41 Non voglio che ti vedano.
01:16:44 Ma se continuiamo a fermarci...
01:16:46 Yvaine. Siamo in tempo.
01:16:57 Non sei tentato?
01:17:02 Tentato da cosa?
01:17:05 L'immortalità.
01:17:08 Se non si trattasse del mio cuore.
01:17:10 Non il mio. quello di una stella
01:17:15 Credi dawero
01:17:21 Anche se fossi capace... La vita eterna?
01:17:28 Ci si sente soli.
01:17:32 Però.
01:17:35 se ci fosse qualcuno
01:17:39 Qualcuno che ami.
01:17:41 Sarebbe diverso.
01:17:46 Andiamo. adesso è sicuro.
01:18:09 Ricordate che il capitano Shakespeare
01:19:38 -Che diavolo è questo?
01:19:40 Sono il principe Septimus.
01:19:43 E tu mi dirai
01:19:53 D'accordo. ballerina.
01:20:14 Ho notato che a volte luccichi.
01:20:19 Vediamo se ci arrivi da solo.
01:20:22 Cosa fanno le stelle?
01:20:25 Attirano i problemi?
01:20:28 Va bene. Scusa. Mi dispiace.
01:20:31 Aspetta... Ho un'altra possibilità?
01:20:32 HOP
01:20:33 Sanno come far arrabbiare
01:20:40 lL MURO
01:20:41 -Quanto ci vuole?
01:20:45 Ma non abbiamo due giorni.
01:20:49 Già. Te ne sei ricordata.
01:20:58 -Una tazza di Earl Grey?
01:21:01 Vi ha fatto del male. capitano?
01:21:02 Vi ha fatto del male. capitano?
01:21:04 Gli avete detto dove sono andati
01:21:08 Allora qual è il problema?
01:21:11 Si tratta della mia reputazione.
01:21:15 Non dite sciocchezze.
01:21:17 Non importa. capitano.
01:21:19 L'abbiamo sempre saputo
01:21:25 -Ma sarete sempre il nostro capitano.
01:21:34 Capitano.
01:21:35 Forza. andiamo.
01:21:43 l vostri uomini sono morti.
01:21:45 Dawero?
01:21:48 Forza!
01:22:02 lo l'ho conosciuta quella donna.
01:22:05 Fa la mercante vicino a Wall.
01:22:07 -Ci darà un passaggio.
01:22:09 -Sei sicura?
01:22:11 Scusate! Mi chiamo Tristan Thorne.
01:22:14 Quello è il mio fiore.
01:22:17 Lo cerco da diciotto anni.
01:22:20 Dammelo subito!
01:22:22 Come vi permettete?
01:22:25 Oh.
01:22:27 Forse mi sbagliavo.
01:22:30 Non importa.
01:22:32 Pare valga molto per voi. Ve lo darò
01:22:34 in cambio di ciò che mi serve.
01:22:35 -Una candela di Babilonia?
01:22:37 Una candela di Babilonia?
01:22:39 Oh. no. Non mi occupo di magia nera.
01:22:43 Dawero?
01:22:45 Allora potreste darci
01:22:47 Perché non l'hai detto subito?
01:22:52 Per quel fiore posso darti un passaggio.
01:22:55 -Vitto e alloggio?
01:22:57 Giuro che arriverai al muro
01:23:00 nelle stesse condizioni in cui sei ora.
01:23:08 Hai idea dell'oggetto
01:23:10 Una specie di portafortuna?
01:23:13 Un ottimo portafortuna. Protezione.
01:23:17 lnfatti. la cosa che avrebbe
01:23:26 -Oddio! Che avete fatto?
01:23:28 Non potrai vedere, toccare,
01:23:32 Ma manterrò la mia parola.
01:23:44 Ecco qua.
01:23:48 Sbaglio o non mi puoi
01:23:52 Allora ti dirò che puzzi di pipì.
01:23:55 Che assomigli al deretano di un cane.
01:23:57 E. se non restituisci Tristan com'era.
01:23:59 sarò il tuo spirito maligno!
01:24:20 Tristan?
01:24:22 Se mi senti. guardami.
01:24:52 Quando ho detto
01:24:57 nOn era VerO.
01:25:01 lo conosco bene l'amore.
01:25:04 L'ho visto per centinaia di anni.
01:25:09 E' l'unica cosa per la quale vale la pena
01:25:14 Le guerre. il dolore. le bugie. l'odio.
01:25:21 Mi facevano voltare lo sguardo
01:25:26 Ma guardare come l'essere umano
01:25:31 Anche a cercare
01:25:34 non si troverebbe
01:25:39 Lo so che l'amore è incondizionato.
01:25:46 Ma so anche che è imprevedibile.
01:25:51 inaspettato. incontrollabile.
01:25:58 e facilmente confondibile
01:26:02 Ma
01:26:06 ciò che intendo dire. Tristan. è che
01:26:12 credo di essermi innamorata di te.
01:26:14 E' come se il petto
01:26:21 Come se non appartenesse più a me.
01:26:28 Se tu lo volessi
01:26:33 Nessun regalo. nessun oggetto.
01:26:41 Niente altro che sapere
01:26:46 Solo il tuo cuore
01:26:49 in cambio del mio.
01:26:57 lL PRlNClPE MACELLATO
01:27:00 ll muro è a due chilometri
01:27:03 Ecco qua. Anche se a camminare
01:27:06 Le trasformazioni lasciano
01:27:13 Tu...
01:27:15 Oh!
01:27:17 Ti avevo awisato. Risparmia le forze.
01:27:20 Ero così preoccupata.
01:27:23 Victoria.
01:27:25 Era meglio “madre“.
01:27:29 Forza. C'è una locanda laggiù.
01:27:34 Hai bisogno di un bagno e di riposo
01:27:36 prima di presentarmi a lei.
01:27:38 Su. forza.
01:27:42 -Andiamo. Non è lontano.
01:28:06 -Scusa.
01:28:07 -Sei nel mio bagno.
01:28:12 Va bene. non guardo. Lo giuro.
01:28:21 Adesso puoi guardare.
01:28:30 Dicevi sul serio sul caravan?
01:28:35 Cosa...
01:28:37 Ma eri un topo!
01:28:40 Eri un topo! Volevi il formaggio!
01:28:43 Ti avevo chiesto di farmi un cenno.
01:28:45 Rischiando di farti smettere
01:28:54 Vuoi sapere cosa mi disse sottovoce
01:29:00 Mi ha detto che il mio vero amore
01:29:06 E aveva ragione.
01:29:22 Ragazzi. venite a vedere!
01:29:25 No. grazie.
01:29:27 -Pervertito!
01:29:31 -Buffo. vero?
01:29:35 Septimus arriverà domattina.
01:29:37 troverà la ragazza. prenderà il ciondolo
01:29:40 Che ingiustizia.
01:29:42 Be'. almeno noi saremo liberi.
01:29:47 Ci sei vicina.
01:29:50 A due chilometri dal buco nel muro.
01:29:53 Parli come se fosse una buona notizia.
01:29:55 Ti ricordo che Wall non fa parte
01:29:59 Se entra nel mondo degli umani.
01:30:01 la nostra stella non diventerà
01:30:06 Allora ti suggerisco di sbrigarti!
01:30:38 Che c'è?
01:30:40 Che vuoi?
01:30:41 Potrei avere carta e penna?
01:30:44 Torna a un'ora decente.
01:30:47 Non posso. devo andare.
01:30:48 Se la mia amica si sveglia
01:30:50 -potresti darle una mia ambasciata?
01:31:28 E' la prima volta che dormo di notte.
01:31:33 Non ci posso credere.
01:31:38 Tristan?
01:31:48 Hai visto il mio amico?
01:31:50 E' andato via terribilmente presto.
01:31:53 Andato via?
01:31:54 Mi ha detto di dirti
01:31:58 perché ha trovato il suo vero amore
01:32:00 e vuole passare
01:32:05 Cosa?
01:32:07 -Sei sicuro?
01:32:37 Ehi. aspetta!
01:33:22 Buon compleanno.
01:33:24 Tristan.
01:33:27 Che ti è successo?
01:33:30 Ho trovato la stella.
01:33:34 Non ci posso credere.
01:33:36 Dov'è allora la mia stella?
01:33:39 -E' bella?
01:33:43 E' molto piccola.
01:33:46 E' solo un pezzetto.
01:33:49 Be'. dimentica la stella.
01:33:53 Non è la stella che voglio.
01:33:58 Tu sai cosa mi ci vuole.
01:34:01 Certo.
01:34:08 Crescere e non darti troppe arie.
01:34:17 -Humphrey.
01:34:19 Hai intenzione di suicidarti?
01:34:28 Humphrey. non ti preoccupare.
01:34:32 E' tutta tua.
01:34:33 Siete una coppia pe_etta.
01:34:36 Cosa me ne faccio
01:34:46 Yvaine?
01:34:49 Non può attraversare il muro.
01:34:59 Forza!
01:36:05 Ferma! Se attraversi il muro. morirai!
01:36:08 Cosa?
01:36:11 Se metti piede nel mondo degli umani.
01:36:14 Brutta sgualdrina! Dove mi hai portata?
01:36:27 Volevi andare a Wall. per caso?
01:36:29 Se la morte è ciò che desideri. tesoro.
01:36:34 Parli con me?
01:36:36 Tu non sei niente.
01:36:39 Comunque no.
01:36:42 Che stella?
01:36:45 La mia serva non è una stella e si vede.
01:36:49 Se lo fosse. le avrei strappato il cuore
01:36:52 tanto tempo fa. credimi.
01:36:55 Crederti?
01:36:59 Testa o coda. Ditchwater Sal?
01:37:31 -E' ora di andare.
01:37:35 Vedrai che è così.
01:37:37 D'accordo. Puoi venire anche tu.
01:37:42 Potete salire in carrozza
01:38:05 Cos'è successo?
01:38:06 Fa' pure. lo mollo.
01:38:08 Sono ottant'anni
01:38:11 Ma avrei dovuto preoccuparmi
01:38:13 di non far entrare quelli.
01:38:15 Bene. ora dimmi cos'è successo.
01:38:16 Cos'è successo? Da dove comincio?
01:38:19 No!
01:38:34 Forza!
01:39:04 Forza!
01:39:34 La stella!
01:39:36 E chi è l'altra?
01:39:37 Una serva per noi. Ci servirà per pulire
01:39:40 quando avremo finito
01:39:42 Ottimo lavoro. sorellina.
01:39:44 Appena in tempo. direi. Sei orribile!
01:40:43 Chi sei?
01:40:46 Che ci fai qui?
01:40:49 Septimus?
01:40:51 Conoscevo tuo fratello Primus.
01:40:54 A meno che tu
01:40:57 ti suggerisco di rispondere.
01:40:59 Potrei chiederti la stessa cosa.
01:41:18 Sono in quattro.
01:41:22 Se fai come ti dico. possiamo farcela.
01:41:25 Aspetta. Come faccio a sapere
01:41:28 Non lo sai. ma non hai scelta.
01:41:30 -Già.
01:41:39 Lasciatemi andare!
01:41:47 -Una?
01:41:49 -Una!
01:42:08 Tristan! No! Tristan!
01:42:11 Sono... Sono tua madre.
01:42:15 Sono io tua madre.
01:42:52 -Ben fatto.
01:43:19 Oh!
01:43:32 Spegniamo le fiamme.
01:43:35 Che ne dici?
01:44:25 E adesso?
01:44:27 Dobbiamo imparare
01:44:30 Per sempre?
01:44:36 Forza. andiamo avanti.
01:44:42 Sii l'uomo che conosco.
01:45:01 -Tu va' fuori.
01:45:02 Vai.
01:45:13 -Tristan!
01:45:49 Giù!
01:45:54 Andatevene!
01:46:31 Allora. principe azzurro. rana o girino?
01:47:31 Septimus?
01:48:51 Tristan!
01:49:34 La giovinezza.
01:49:36 La bellezza.
01:49:39 Non hanno più significato adesso.
01:49:42 Le mie sorelle sono morte!
01:49:46 Ho perso tutto ciò che mi stava a cuore.
01:49:55 Andatevene.
01:50:01 Via!
01:50:23 No!
01:51:19 Ti devo ringraziare. ragazzo.
01:51:21 ll suo cuore spezzato non mi serviva.
01:51:24 Tu hai fatto fuori le mie sorelle
01:51:35 -Stringimi forte e chiudi gli occhi.
01:51:38 Cosa fanno le stelle?
01:51:46 Brillano.
01:52:22 -Brava!
01:52:24 Molto bene.
01:52:27 Perché non l'hai fatto prima?
01:52:29 Non potevo. senza di te. Le stelle
01:52:34 Credevo di averti perso.
01:52:37 Ma sei tornato da me.
01:52:40 Ma certo. ti amo.
01:52:47 Andiamo.
01:53:08 Tristan.
01:53:11 L'ultimo erede di Stormhold.
01:53:17 Sei tu. Tristan.
01:53:23 Ma se lui è il nuovo re di Stormhold.
01:54:11 lo nomino te. Tristan. re di Stormhold.
01:54:32 Sì!
01:54:48 ll mio regalo.
01:54:52 Per tutti e due.
01:54:53 Grazie.
01:55:09 Regnarono per 80 anni.
01:55:13 Nessun uomo vive in eterno,
01:55:16 tranne colui che possiede
01:55:20 E Yvaine diede il suo completamente
01:55:26 Quando i loro figli e nipoti
01:55:30 fu tempo per loro di accendere
01:55:39 E vivono ancora oggi felici e contenti.
02:02:27 ltalian