Stargate Continuum

es
00:00:41 Bienvenidos, SG-9.
00:00:44 El general Landry
00:00:58 Tras 10 años y unas 1.000 peticiones
00:01:01 ...por fin tengo mi propia plaza
00:01:04 Dos días después...
00:01:07 Señor.
00:01:11 Señor.
00:01:18 - Capitán Davis.
00:01:26 - Buenos días, coroneles.
00:01:38 Acceda, jefe. Llegan puntuales.
00:01:42 - ¿Qué estoy firmando esta vez?
00:01:46 Chevron uno codificado.
00:01:47 ¿Seguro que no quiere venir?
00:01:50 Es tentador, pero estaré ocupándome
00:01:54 Además, tienen suficiente
00:01:58 Sí, hablando de Jack...
00:02:00 Se adelantó con SG-3 para
00:02:04 Supongo que sabe con quién tratamos.
00:02:06 Tales precauciones son innecesarias.
00:02:08 Media flota de los Jaffa
00:02:11 ...para garantizar que la ejecución
00:02:14 Sabes muy bien, musculitos, que esto es
00:02:18 Chevron tres codificado.
00:02:23 Bueno, esto es por si acaso.
00:02:26 No. No, no. Airman, no vas a ir
00:02:30 ...con esa cosa.
00:02:32 - Espera, ¿es tu primera vez?
00:02:35 - Te impresionará.
00:02:39 Ver cómo se extrae un Goa'uld
00:02:42 Experimentarlo es algo muy diferente.
00:02:46 Chevron cinco codificado.
00:02:47 Sentir cómo el simbionte
00:02:51 ...durante tantos años,
00:02:54 ...desde el lugar más recóndito
00:02:57 ...es extirpado de tu cuerpo
00:03:02 Chevron seis codificado.
00:03:05 Bueno, es increíble.
00:03:07 ¡Chevron siete bloqueado!
00:03:13 - Adelante, SG-1.
00:03:17 Los estaré esperando.
00:04:25 Nunca en la historia del aburrimiento...
00:04:27 ...ha habido alguien más aburrido que yo
00:04:31 - Vamos, señor, sólo han pasado... Vaya.
00:04:38 Los crímenes que están enunciando
00:04:41 ¿Crímenes?
00:04:43 ¿Es lo que llevan tarareando
00:04:46 Cometió muchos crímenes.
00:04:47 No es justo para el anfitrión.
00:04:51 Vala, ¿no creerás
00:04:55 Tú fuiste anfitriona de Qetesh
00:04:57 Ba'al lleva 2.000 años
00:04:59 Reanimen al prisionero.
00:05:10 - Observa cómo intenta escapar.
00:05:13 ...no creo que llegue muy lejos.
00:05:19 ¿Vala?
00:05:25 El prisionero dará un paso al frente.
00:05:30 Ba'al, el último de los Señores
00:05:35 ...asesino de incontables vidas...
00:05:39 ...estas serán tus últimas palabras.
00:05:41 Habla.
00:05:43 No tengo nada que decir a los Tok'ra.
00:05:56 SG-1 y el general Jack O'Neill.
00:06:03 Vaya, vaya.
00:06:04 - ¿Cómo va eso, B?
00:06:11 No me quejo.
00:06:13 Me alegro por usted.
00:06:17 - ¿Y esas últimas palabras?
00:06:21 Teal'c...
00:06:24 ...Siempre sentiré
00:06:30 - ¿Y dónde está mi querido Qetesh?
00:06:37 - Interesante.
00:06:40 ...por el amor de Dios.
00:06:44 - ¿Podemos proseguir?
00:06:48 Han cometido un terrible error.
00:06:50 - Sí, es lo que dicen todos.
00:06:54 Quiero decir que no soy el último
00:06:58 ...aunque admito que puedo ser
00:07:01 Éramos muchísimos.
00:07:05 ¿Mitchell?
00:07:07 Los localizamos a todos, señor.
00:07:12 ¿Estás seguro?
00:07:13 En realidad, por eso hemos venido
00:07:18 Nos libramos del último malo
00:07:24 ¿Carter?
00:07:26 Como sabe,
00:07:28 ...Ba'al le dio a cada uno un rastreador
00:07:32 También se puso uno él mismo...
00:07:34 ...para que no notásemos
00:07:35 ...entre un clon y el original.
00:07:37 Y como él era el original,
00:07:40 ...que tenía un rastreador
00:07:43 Como ven, el último
00:07:46 ...el último de mis queridos hermanos,
00:07:51 ...y como desde ahora
00:07:54 ...tiene planes especiales para ustedes.
00:07:57 "Planes", dices.
00:07:59 Un reciente dispositivo de seguridad...
00:08:01 ...por si ocurriese una circunstancia
00:08:08 La idea nos la dieron ustedes.
00:08:11 Sospecho que ya se ha puesto en marcha.
00:08:24 Miente.
00:08:29 Suele hacerlo, ¿sabes?
00:08:32 Ya veremos.
00:08:34 Es la hora.
00:08:44 Esto va a estar bueno.
00:08:47 OCÉANO ATLÁNTICO - 1939
00:09:19 Ponga rumbo tres-cinco-cero.
00:09:22 Tres-cinco-cero. Sí, Capitán.
00:09:25 Ya habríamos llegado a Boston...
00:09:26 ...si no estuviéramos zigzagueando
00:09:29 ¿Prefiere ponérselo fácil
00:09:32 Todavía no estamos en guerra.
00:09:34 Además, navegamos demasiado altos
00:09:43 Compruebe que la carga está segura.
00:09:46 No va a decirme lo que es, ¿verdad?
00:09:48 Si lo supiera...
00:10:57 Eso no es un torpedo.
00:11:01 ¿Qué es, Capitán?
00:11:05 ¡Puestos de emergencia!
00:11:08 - Mantenga el rumbo, hijo.
00:11:10 Comprobaré los daños.
00:11:40 Aseguren el barco.
00:11:48 Tómenselo con calma, Jaffa.
00:11:53 Tenemos todo el tiempo del mundo.
00:11:57 Inicien el proceso de extracción.
00:12:02 En serio,
00:12:05 Puede que las extracciones
00:12:08 ¿Han intentado encontrar
00:12:12 No puede haber ido lejos,
00:12:18 - ¿Carter?
00:12:20 - Es como si estuviera ahí y...
00:12:23 Creo que deberíamos largarnos.
00:12:28 ¡Mantengan la calma!
00:12:35 ¿Qué has hecho con mi gente?
00:12:38 ¡Señor!
00:12:45 Jack.
00:12:48 Vayan al Stargate.
00:12:51 - No sin usted.
00:13:07 Ya lo han oído. Vámonos.
00:13:11 ¡Carter!
00:13:31 ¡Espera, espera, espera!
00:14:31 El barco es seguro, mi señor.
00:14:36 Acceda al chappa'ai.
00:16:25 ¡Jackson!
00:16:31 ¡Muévanse!
00:16:56 Bien, no estamos en la Tierra.
00:17:08 - He accedido a la Tierra.
00:17:10 ...como te he visto hacer
00:17:11 ...pero mi percepción profesional
00:17:15 ...entre este lugar
00:17:17 Eso, por un lado, y...
00:17:27 Carter, ¿qué pasa?
00:17:34 ¿Sam?
00:17:36 No lo sé.
00:17:40 Mira, sé lo que pasó allí,
00:17:45 Dondequiera o cuando quiera que eso sea.
00:17:48 Sí. Sí.
00:17:54 Bien.
00:17:57 Parece que el Stargate activa
00:18:01 ¿Calentó las cosas?
00:18:03 Sí, porque la temperatura
00:18:06 Acaba de bajar a 29 bajo cero.
00:18:07 Qué fresquito.
00:18:23 No veo nada que pudiera ser un DHD.
00:18:26 Estará relacionado con lo que ocurrió...
00:18:27 ...en la tierra de los Tok'ra.
00:18:31 Bien, Vala y Teal'c desaparecen
00:18:35 ...y nosotros saltamos
00:18:38 ...unimos las piezas
00:18:43 ...no tengo ni idea. ¿Y tú?
00:18:45 No recibo lecturas electromagnéticas
00:18:48 ...que nos ayuden
00:18:58 Mayday. Mayday.
00:19:00 Soy el Coronel Cameron Mitchell.
00:19:03 Mayday. Mayday.
00:19:05 No creo que te oiga nadie.
00:19:12 - Estamos en la bodega de un barco.
00:19:18 No es un barco cualquiera.
00:19:20 - Este es el Achilles.
00:19:23 Fue el barco que llevó el Stargate...
00:19:25 ...de África a América
00:19:27 No, no es por eso.
00:19:29 Entonces pensaban
00:19:31 ...así que querían alejarla
00:19:33 ¿Te das cuenta de qué significa?
00:19:34 Chicos, siento interrumpir,
00:19:38 Acabamos de pasar a 40 bajo cero.
00:19:39 - ¿Celsius o Fahrenheit?
00:19:42 ¿En serio? No lo sabía.
00:19:44 Tenemos tres minutos
00:19:47 A los cinco minutos, hipotermia.
00:19:49 Empiezo a perder la sensibilidad
00:19:51 Saquemos la cocina portátil
00:19:54 ¿Te refieres a la que tenía Teal'c?
00:19:58 No podemos encender un fuego.
00:20:01 Tápense los oídos.
00:20:15 Sabes que no va a hacer gran cosa.
00:20:19 Todavía no he acabado.
00:20:21 Si no haces un agujero en el hielo
00:20:25 ...volverá hacia este compartimento.
00:20:26 O peor. ¿Y si el hielo
00:20:31 Sí, admito que esta idea
00:20:35 Carter, ¿cuál es la temperatura?
00:20:42 43 bajo cero.
00:20:43 Fuego en el hoyo.
00:21:00 Bueno, hace más calor.
00:21:06 Sí, veo estrellas.
00:21:15 ¿Qué ha sido eso?
00:21:16 La explosión ha debido sacar
00:21:19 No me lo digas. Nos hundimos.
00:21:26 - ¡Había que irse tarde o temprano!
00:21:28 Tiene que haber por aquí en algún sitio.
00:22:01 ¡Por aquí entra agua!
00:22:03 ¡Tengo algo!
00:22:06 ¡Jackson, pruébatelo
00:22:13 ¡Carter!
00:22:18 ¡Tenemos que irnos!
00:22:42 ¡Jackson!
00:22:45 ¡Jackson!
00:23:18 Hacía más calor en el barco.
00:23:20 - ¿Quieres volver?
00:23:23 Bien. ¿Por dónde vamos?
00:23:27 Estamos sobre el Círculo Polar Ártico.
00:23:31 - Vamos al Sur.
00:23:38 Lo sé.
00:23:39 En el barco,
00:23:41 ...por donde entraba el agua.
00:23:45 Congeló los cordones de las botas.
00:23:51 Jackson, ¿se puede saber
00:23:53 Mira, tendremos que ayudarte a andar.
00:23:57 No, no siento nada
00:24:01 No creo que vaya a ir a ninguna parte.
00:24:07 Miren, voy a ser egoísta.
00:24:10 Tienen que llegar a algún sitio
00:24:16 Cuanto antes se vayan,
00:24:23 ¡Márchense, no pierdan tiempo!
00:24:27 Cuando amanezca,
00:24:32 Jackson.
00:24:42 Daniel.
00:24:46 Adiós.
00:25:04 ¡Mierda!
00:25:14 Sigo preguntándome
00:25:17 - ¿Cuándo?
00:25:19 ...y dijo:
00:25:21 Que Ba'al había retrocedido
00:25:23 ...y detenido el barco
00:25:25 ...antes de que llegara
00:25:26 - Enviándolo al Polo Norte.
00:25:31 Carter, es un plan terrible.
00:25:34 Sí, ¿pero no te preocupa
00:25:37 Sólo digo que,
00:25:39 Creo que lo importante es
00:25:43 Teal'c y Vala desaparecieron
00:25:47 El programa stargate nunca existió.
00:25:49 En cuyo caso, no me habría
00:25:51 ...ni tendría un clavo de titanio
00:25:54 - ...en este momento.
00:25:56 - Tienes razón, es una paradoja.
00:25:59 O puede que fuera porque estábamos
00:26:02 ...cuando la línea de tiempo
00:26:04 La intención de Ba'al
00:26:07 ...acabase en el fondo del océano.
00:26:09 ...y no teníamos que haber vuelto
00:26:12 Ese es su primer error.
00:26:14 Puede que se haya hecho
00:26:16 La humanidad podría estar esclavizada.
00:26:18 Eso es darse por vencido.
00:26:20 ...hasta que se te ocurra
00:26:24 - ¿Deshacer esto?
00:26:27 Mayday. ¡Mayday!
00:26:29 Soy el Coronel
00:26:32 ¡Mayday!
00:27:40 Sam, tenemos que seguir adelante.
00:27:43 ¿Por qué?
00:27:44 Si vamos a morir congelados, este
00:27:50 No me gusta este lugar.
00:27:52 Cam, vamos. ¿Qué más da?
00:27:59 ¿Qué es eso?
00:28:22 - ¿Quién de ustedes es Mitchell?
00:28:25 - Jack O'Neill, Fuerzas Especiales.
00:28:32 Creíamos que estaba muerto.
00:28:39 Nosotros pensábamos lo mismo de usted.
00:28:42 - ¿La reconoce?
00:28:47 Señor, tenemos que volver por Daniel.
00:28:49 Lo que tenemos que hacer
00:28:52 - ¡Mayor Wood!
00:28:54 He marcado la "X" y soltado la boya.
00:28:57 Mitchell, no sé qué hace en el Ártico
00:29:01 ...pero quiero algunas respuestas.
00:29:04 Sí, lo mismo digo.
00:29:10 ¿Qué estamos buscando?
00:29:12 ¡Ahí llega su transporte!
00:29:50 ¡Coronel O'Neill!
00:29:52 - ¡Permiso para subir a bordo!
00:29:55 El oficial al mando
00:29:57 El sonar ha detectado
00:30:01 Vámonos.
00:30:09 - Abajo periscopio.
00:30:17 - Coronel, bienvenido al Alexandria.
00:30:22 Nos encanta ayudar a las Fuerzas Aéreas.
00:30:24 Jefe de submarino,
00:30:26 Escoltarlos al comedor.
00:30:33 - Coronel, ¿no es...?
00:30:37 Necesitaré un rato
00:30:40 Querrá decir a esos tres.
00:30:43 ¿Qué?
00:30:44 Oficial, prepare inmersión estacionaria.
00:30:46 - Quiero sumergirlo inmediatamente.
00:30:50 Inmersión estacionaria,
00:31:08 ¡Jackson!
00:31:10 - Daniel.
00:31:12 No creí que lo lograrían.
00:31:14 ¿Nosotros? ¿Y qué hay de ti?
00:31:15 El submarino salió media hora
00:31:20 Debió oír cómo se hundía el Achilles.
00:31:22 Me pegó un susto de muerte.
00:31:26 De hecho,
00:31:30 Me inyectaron algo y...
00:31:31 No, es...
00:31:33 Es todo real.
00:31:35 - ¿Cómo está la pierna?
00:31:41 ¿Saben? Pensé que estaba muerto.
00:31:43 Supongo que en perspectiva,
00:31:48 Discúlpenos.
00:31:54 ¿Jack?
00:31:58 ¿Hay alguien más que deba conocer?
00:32:00 No. Mire, comprendo lo extraño
00:32:04 Hace unas cuatro horas, un satélite...
00:32:06 ...hizo la fotografía más rara
00:32:10 ¿Cómo llegaron tan rápido?
00:32:14 Ya estaba de camino para supervisar...
00:32:16 ...un ejercicio
00:32:18 ...y recibí órdenes de inspeccionar
00:32:27 Fuera lo que fuera, ya no está.
00:32:30 ¿Y no tiene ni idea de lo que es?
00:32:32 Usted es la astronauta, dígamelo usted.
00:32:38 El dispositivo que hizo
00:32:41 ...un vórtice de energía creado
00:32:43 ...un agujero de gusano estable,
00:32:46 Normalmente lo usamos
00:32:49 ...pero esta vez llegamos
00:32:52 ...una en la que, entre otras cosas,
00:33:03 Sí, eso es más o menos
00:33:05 Está diciendo la verdad.
00:33:10 ¿Y usted quién es?
00:33:13 Daniel Jackson.
00:33:17 En la línea de tiempo
00:33:19 ...hemos viajado juntos
00:33:23 - "Hemos", ¿usted y--
00:33:26 ...soy lo más parecido
00:33:29 Sí. Claro, seguro.
00:33:32 - Bien, usted es de Minnesota.
00:33:36 Hace once años,
00:33:38 ...con una 9 mm
00:33:40 Bien. Alto ahí. Mi hijo
00:33:44 ¡Está en casa y perfectamente!
00:33:47 Obviamente, hay diferencias
00:33:51 - ...pero lo que tiene que entender es--
00:33:53 ¡No tengo que entender nada!
00:33:58 En lo que a mí respecta, ustedes...
00:33:59 ...no son más que papeleo en potencia.
00:34:02 - Jack, por favor...
00:34:09 Maldita sea.
00:34:10 Al menos, debería
00:34:12 ...de que este planeta
00:34:15 Iré corriendo a decírselo.
00:34:20 Bien, pueden tener acceso
00:34:23 ...y cualquier atención médica
00:34:25 ...pero no podrán pasar de aquí
00:34:28 Nadie entra ni sale
00:34:33 - ...y nos ocupemos de estos fenómenos.
00:34:54 - ¿Samantha Carter?
00:34:56 Es del dominio público
00:34:59 ...un fallo forzó a los motores
00:35:02 ...a detenerse antes de llegar
00:35:04 ...o a un campo
00:35:06 Al fallar el piloto automático...
00:35:07 ...la comandante Samantha Carter
00:35:10 ...y la tripulación escapó
00:35:13 El orbitador cayó sobre el Atlántico
00:35:16 - No era yo.
00:35:18 - Me reclutaron en el...
00:35:20 ...no en la NASA.
00:35:22 Fundado en los 90,
00:35:25 ...para explorar y...
00:35:27 Fue menos una línea temporal alterada
00:35:31 Opera en secreto desde...
00:35:32 - Sé lo que piensa...
00:35:35 - ...cree que estoy loco.
00:35:37 ...ninguna dirección que intentamos...
00:35:39 ¿Una lista?
00:35:41 - ...entonces comprendimos
00:35:43 ...que los símbolos
00:35:44 - ...y había que determinar...
00:35:46 - ...cuál de los 39...
00:35:48 - ...representaba el origen.
00:35:50 ...siete símbolos representaban
00:35:52 ...es Kassa, un maíz especial...
00:35:54 ...pero eso es algo
00:35:56 - ¿Cree que es gracioso?
00:35:58 - Le he contado lo que recuerdo.
00:36:01 ...y hay cosas que pueden ser graciosas
00:36:03 ¡Intento explicarle
00:36:05 - ...y a usted le da igual!
00:36:08 ¡Bien! ¿Dice que O'Neill no quiere
00:36:11 Si quiere oír la respuesta
00:36:14 - ¿Por qué no...
00:36:15 - ...reproduce la cinta?
00:36:16 - ...por enésima vez...
00:36:18 Quiero hablar con otra persona.
00:36:22 Estoy inquieto, porque así no es...
00:36:24 ...como se supone que debería ser.
00:36:26 - Desgraciadamente, esto es así.
00:36:31 Pilotó F-4 en Vietnam.
00:36:33 Le encantan
00:36:35 Déjelo, hijo. Le creo.
00:36:38 ¿En serio?
00:36:40 Llevo un rato escuchándolos a los tres.
00:36:42 Es toda una historia.
00:36:48 ¿Están los otros dos en el hangar?
00:36:54 No soporto tener que repetirme.
00:37:00 Sí, también sabía eso de él.
00:37:15 - Hola, chicos. ¿Se divierten?
00:37:18 Llevan cinco días de interrogatorio.
00:37:25 Nos han dado de comer.
00:37:29 Bien, no me gusta comer solo.
00:37:37 Probablemente se preguntará
00:37:39 ...que lo trajeran hasta aquí
00:37:41 En realidad, todos lo han hecho.
00:37:43 Algo sobre el hecho
00:37:45 ...que comprendería.
00:37:51 Tendrá que perdonarme.
00:37:54 ...en el jardín delantero
00:37:56 Supongo que es alguien extraordinario
00:38:04 - Si no le importa que se lo pregunte--
00:38:07 No hay registros
00:38:10 ...que encajen con su descripción
00:38:12 ...ni en ningún otro sitio.
00:38:14 Y usted, Dr. Jackson,
00:38:17 ...buscando pruebas...
00:38:18 ...de que los alienígenas
00:38:20 ...y de que las pirámides eran
00:38:26 Entiendo que en su línea temporal,
00:38:30 - ...viviendo al margen de la sociedad.
00:38:33 No quiero que esto se centre en mí--
00:38:35 Hay registros de un Mitchell...
00:38:37 ...que sirvió en la marina mercante
00:38:40 El capitán del buque mercante Achilles.
00:38:45 Mi abuela tenía una foto de él al lado
00:38:48 Es la que tengo en mi taquilla
00:38:55 Ba'al debió matar a la tripulación
00:38:59 Vaya.
00:39:00 Eres una paradoja
00:39:03 Eso dijo el Dr. Lee.
00:39:09 Señor, entiendo que pueda ser
00:39:12 ...sino imposible,
00:39:14 ...del fondo del Océano Ártico...
00:39:15 - ...pero hay otro--
00:39:18 Parece que vamos a enviar
00:39:21 Necesitamos hacer algo más
00:39:24 Tenemos que arreglar las cosas.
00:39:26 - ¿Cómo, exactamente?
00:39:28 Ba'al debe de haber construido
00:39:31 - Una máquina del tiempo.
00:39:33 Si pudiésemos usar el Stargate
00:39:36 No se permitirá que eso suceda.
00:39:38 Creo que no entiende
00:39:40 ...si no se nos permite
00:39:43 "Debería estar" es algo relativo,
00:39:46 Los aliados encontrados,
00:39:49 ...los planetas que hemos visitado.
00:39:51 Podemos hacerlo todo...
00:39:52 ...asumiendo que recuperemos
00:39:55 ...y que haga lo que ustedes
00:39:58 Estoy seguro de que la usaremos
00:40:01 Hay mucha gente entusiasmada por aquí.
00:40:04 Con todo mi respeto, señor,
00:40:07 La línea de tiempo fue alterada
00:40:10 El Señor del Sistema, Ba'al.
00:40:12 Porque es una verdadera amenaza.
00:40:15 Según su propia historia...
00:40:16 ...hace 70 años que se cambió
00:40:20 Si todo forma parte de un plan,
00:40:26 Tiene razón.
00:40:27 Si su plan era conquistar la Tierra...
00:40:29 ...debería restablecer
00:40:32 Y eso no sería fácil.
00:40:33 Si su plan murió con él...
00:40:35 O sigue decidido
00:40:38 ...y es sólo cuestión de tiempo.
00:40:39 No estamos dispuestos a ir más lejos.
00:40:41 A cambio de firmar
00:40:44 ...se les darán identidades...
00:40:46 ...y un lugar donde
00:40:49 ...del país, por motivos obvios.
00:40:50 Y más Bien que usted
00:40:53 ...o acabará en la portada
00:40:56 No lo haga, por favor.
00:40:58 La decisión se ha tomado
00:41:00 Con el tiempo, seguro que sus consejos
00:41:03 Si la Marina recupera el Stargate
00:41:06 ...se unirán a nosotros
00:41:08 ...pero nunca, repito,
00:41:11 Temen que intentemos reparar
00:41:14 Han dejado esa intención
00:41:16 - Porque tenemos una responsabilidad.
00:41:21 ¡Si lo lograsen...
00:41:23 ...los eventos de las vidas de miles,
00:41:27 ...nunca habrían ocurrido!
00:41:28 Cielo santo, amigos.
00:41:29 ¡La arrogancia de lo que nos piden
00:41:46 Puede que si no me hubieran despertado
00:41:48 ...y traído a Alaska...
00:41:50 ...fuese más parecido al simpático
00:41:53 ...que esperaban que fuera,
00:41:55 ...si vivieran
00:41:58 Querríamos que permaneciese como está.
00:42:01 Ahora, si me disculpan,
00:42:05 ...y mi más que agradable jubilación.
00:42:07 Y ustedes tienen que empezar
00:42:10 ¡Están listos para embarcar en el avión!
00:42:14 Ha sido un placer conocerlos.
00:42:19 Sí.
00:42:24 Lo mismo digo.
00:42:43 No podrá utilizar medio alguno
00:42:45 ...con el Sr. Jackson o la Srta. Carter
00:42:49 Cualquier intento será
00:42:51 ...y se le volverá a apresar...
00:42:53 Se le proporcionará
00:42:55 ...una asignación de manutención...
00:42:57 ...que se aumentará sin penalización
00:43:00 ...en cualquier campo
00:43:03 Astrofísica, aeroespacial, ingeniería...
00:43:06 No podrá debatir, escribir...
00:43:07 ...o comunicar de otro modo
00:43:10 ...citados en el presente acuerdo...
00:43:12 ...con personas
00:43:15 ¿Queda claro, Dr. Jackson?
00:43:18 ¿Dr. Jackson?
00:43:21 Sí, perdone.
00:43:24 Aquí es.
00:43:28 Sí, supongo que sí.
00:43:31 - ¿Necesita ayuda para bajar?
00:43:36 Quédese el cambio.
00:44:30 UN AÑO MÁS TARDE
00:44:41 ¿Cómo va eso, Cam?
00:44:43 Hola, Sra... Heather. Heather.
00:44:48 - Por fin.
00:44:51 ¿Cuándo nos llevarás a dar una vuelta?
00:44:54 Voy a hacerle una prueba en carretera...
00:44:56 ...así que puede que cuando vuelva.
00:44:59 Te tomo la palabra. Vamos.
00:45:06 Maldita sea, esto
00:45:21 Libros
00:45:50 LA VERDAD
00:47:04 ¿Puedo ayudarle, hijo?
00:47:06 Siento la intromisión.
00:47:09 Pasé algún tiempo aquí de pequeño.
00:47:13 ¿Cómo se llama?
00:47:15 Mitchell. Cam Mitchell.
00:47:19 Vivo aquí desde hace más de 35 años.
00:47:22 - ¿En serio? ¿Quién vivía aquí antes?
00:47:28 Harry y Lorna.
00:47:31 ¿Conoció a Harry?
00:47:34 Sí.
00:47:36 Era sólo un niño, pero recuerdo
00:47:43 Sé que esto suena raro pero,
00:47:47 Tengo un recuerdo del lugar
00:47:51 ¿Qué demonios?
00:47:53 Vamos.
00:48:18 ¿Oiga? ¿El Dr. Jackson?
00:48:23 Sí, siento llamar tan tarde.
00:48:30 ...me he alojado en ese
00:48:32 ...y pensé que podría...
00:48:35 ...bueno, porque quería decirle algo.
00:48:41 Que tiene razón.
00:48:43 Sobre todo, las pirámides...
00:48:45 ...lo que decían los glifos
00:48:48 Todo.
00:48:49 No importa quién soy.
00:48:51 Digamos que soy alguien
00:48:53 ...y usted también debería hacerlo.
00:48:57 No, no, no. En serio. De verdad. Yo...
00:48:59 Tiene que tener más fe en sí mismo,
00:49:05 ¿Oiga?
00:49:08 ¿Oiga?
00:50:07 Póngame con su oficial al mando.
00:50:08 Soy la Coronel Carter.
00:50:11 ¿Sr. Mitchell?
00:50:12 ...acabamos de recibir
00:50:14 Hijo, venga a ver esto.
00:50:16 ...una supuesta nave alienígena
00:50:19 ...ilustra lo cerca que
00:50:22 ...y de varios monumentos nacionales
00:50:24 ...del caza que la perseguía.
00:50:26 Tenemos informes de avistamientos...
00:50:28 ...en toda Europa y Asia.
00:50:29 IMÁGENES DE TELÉFONO MÓVIL
00:50:30 Según la Casa Blanca...
00:50:31 ...no ha habido comunicación
00:50:33 ...pero tampoco han realizado
00:50:36 El Presidente ha pedido calma...
00:50:37 ...pero las Fuerzas Armadas
00:50:49 ¿Hola?
00:50:51 ¡Sam!
00:50:54 Genial. Estaba pensando en ustedes.
00:50:55 Esperaba que nos dejaran vernos...
00:50:57 ...pero cada vez que...
00:51:24 Traigan al prisionero.
00:51:47 Bien hecho, Teal'c.
00:51:49 Es un honor servir al Señor Ba'al.
00:51:55 Lo es. Pero dentro
00:51:57 ...hablarán del Maestro Teal'c
00:52:01 ...primer líder de la nación
00:52:07 Shol'va.
00:52:17 Apophis...
00:52:19 ...último de los Señores del Sistema
00:52:22 ¿Qué tienes que decir
00:52:24 Que tu reino dure días...
00:52:27 ...y tu muerte años.
00:52:31 Es bastante bueno, ¿verdad?
00:52:40 ¿Planeabas decir eso al entrar?
00:52:56 ¿O se te acaba de ocurrir?
00:53:02 Señor, Cronus nos llama.
00:53:06 Limpien esto.
00:53:12 Señor Ba 'al, el escuadrón de Al'kesh...
00:53:15 ...que enviaron
00:53:18 Es como prometió.
00:53:19 Son miles de millones,
00:53:23 Excelente.
00:53:24 Puedes revelar las coordenadas
00:53:27 Partiremos cuando dé la orden.
00:53:29 Como desee.
00:53:34 Tienen aquí a un dios
00:53:43 Teal'c, puedes decir a tus guerreros...
00:53:46 ...que su sueño de libertad
00:53:50 Así lo haré, mi señor.
00:53:54 - ¿Y bien?
00:54:00 Han predicho cada paso
00:54:04 ...y cumplido todas sus promesas
00:54:07 Ra, Nirrti, Cronus,
00:54:11 ...y poderosos Señores
00:54:14 ...están a su servicio.
00:54:15 A nuestro servicio, mi reina.
00:54:19 - Soy una privilegiada.
00:54:24 No lo puedo evitar.
00:54:28 No hay nación en la Tierra...
00:54:30 ÚLTIMA HORA
00:54:31 ...que no comparta nuestra determinación
00:54:35 Hasta que les demos algo más...
00:54:36 ...no pararán de repetir este discurso.
00:54:38 ¿Y los rusos o los chinos?
00:54:41 No ha habido ninguna respuesta
00:54:44 Lo hemos intentado
00:54:47 ¿Por qué vendrían...
00:54:48 ...desde dondequiera que vengan...
00:54:51 ...y volarían perseguidos
00:54:56 ...para luego quedarse esperando?
00:54:57 Son naves exploradoras, Sr. Presidente.
00:55:00 Pidió verlos en el búnker de mando...
00:55:01 ...en cuanto llegaran, señor.
00:55:03 Muy bien, Alex, gracias.
00:55:06 Henry Hayes. Gracias por venir.
00:55:11 Las naves en órbita se llaman Al'kesh.
00:55:14 Sirven como exploradoras
00:55:16 No tienen nada que ver
00:55:18 ¿De verdad?
00:55:20 - ¿Y qué vendrá después?
00:55:22 La esclavitud.
00:55:24 Más esclavitud y más muerte.
00:55:27 Si quiere decir: "Se lo dije",
00:55:31 ...pero luego tiene dos opciones.
00:55:35 - ¡Bien, adiós!
00:55:38 Bien, olvidé decir: "Se lo dije".
00:55:41 Y ahora, ¿va a ayudarnos o no?
00:55:44 ¿Han recuperado el Stargate?
00:55:45 No hemos localizado
00:55:48 ...pero encontramos el de la Antártida.
00:55:52 ¿Por qué no lo han traído?
00:55:53 La Marina sugirió, y
00:55:55 ...que el mejor lugar para
00:55:57 ...y un programa de pruebas
00:56:01 ...era la base McMurdo.
00:56:03 ¿Por qué no se nos informó?
00:56:06 Les sorprenderían las cosas
00:56:09 ...sin consultarles.
00:56:11 No está operativo todavía, ¿verdad?
00:56:13 No, pero nuestros mejores científicos
00:56:16 ¿Cuándo pueden llevarnos?
00:56:18 No olvide que yo di la orden...
00:56:20 ...de mantenerlos alejados de esa cosa.
00:56:23 Borrar la línea de tiempo
00:56:26 Entonces, ¿por qué estamos aquí?
00:56:30 Cuando recibí
00:56:32 ...pensé que el Jefe del Estado Mayor
00:56:36 Tampoco le creí la segunda vez.
00:56:38 Tuvo que traer
00:56:41 ...para convencerme
00:56:44 En la página dos mil y pico del informe,
00:56:50 ...habla de cómo gestioné...
00:56:51 ...una invasión similar
00:56:54 ...a la que nos ocupa.
00:56:55 En nuestro caso, tenía la ventaja
00:56:58 ...operativo desde hacía siete años.
00:56:59 En realidad,
00:57:02 ...de la Antártida la que nos salvó.
00:57:03 Exacto.
00:57:08 - ¿No debería seguir ahí?
00:57:11 El Cuerpo de Ingenieros del Ejército
00:57:15 ...en las coordenadas que nos dieron.
00:57:17 - No hemos llegado, pero estamos cerca.
00:57:21 Necesitaríamos un Módulo
00:57:23 Taonas.
00:57:24 Podría seguir ahí.
00:57:25 Habría que robar una nave de carga.
00:57:27 Ya tenemos experiencia en eso.
00:57:29 Tras recuperar el MPC,
00:57:31 ...al Stargate de la Antártida.
00:57:34 - Hace falta...
00:57:35 ...con un gen que pueda operar la silla.
00:57:37 Si queda tiempo, señor,
00:57:40 Ese es el SG-1 sobre el que he leído.
00:57:42 Si el cristal de control sigue intacto
00:57:45 ...debería poder cortar el acceso
00:57:48 ¿General Hammond?
00:57:53 Señor, me alegro de verlo.
00:57:56 Si usted lo dice.
00:57:58 Hay cuatro F-15
00:58:01 ...cada uno con un armamento mínimo
00:58:04 Una vez operativo el Stargate...
00:58:06 ...los escoltará
00:58:09 Eso no es negociable.
00:58:11 Para mantenernos en la misión.
00:58:12 No es necesario,
00:58:14 Incluso si todo sale bien...
00:58:16 ...tardaremos al menos
00:58:18 ¿Qué harán si Ba'al se presenta antes?
00:58:20 ¿Hay algo que podamos hacer,
00:58:25 - Bueno, yo no le hablaría de nosotros.
00:58:29 Buena suerte.
00:58:32 Para todos nosotros, señor.
00:58:50 Ahí lo tienen, amigos míos.
00:58:54 Este pequeño mundo en mitad de la nada,
00:59:00 Gracias a nuestro Señor Ba'al...
00:59:01 ...podremos esclavizarlo
00:59:04 Es una abominación que hayan podido
00:59:08 Su stargate lleva siglos enterrado...
00:59:10 ...y tuvo un inoportuno accidente naval.
00:59:15 Han estado
00:59:17 No saben nada de los Goa'uld.
00:59:19 Sin embargo,
00:59:22 Los dejaremos al borde de la extinción.
00:59:24 No será necesario.
00:59:26 - Pero sería divertido.
00:59:29 Están anclados en sus costumbres.
00:59:31 Si los aniquilásemos por millones...
00:59:33 ...los sobrevivientes nos despreciarían
00:59:37 Conozco a esta gente.
00:59:40 Si les damos una causa para luchar,
00:59:45 ...pero si les prometemos
00:59:48 ...si les ofrecemos
00:59:52 ...les aseguro, amigos míos,
00:59:56 ¿Como tú has hecho con tus Jaffa?
00:59:59 Si te refieres a los Jaffa que,
01:00:02 ...consiguieron derrotar a los ejércitos
01:00:06 ...sí.
01:00:08 Y esa promesa será cumplida.
01:00:12 Estoy seguro de que así será.
01:00:15 De hecho...
01:00:17 - Teal'c
01:00:19 Camulus ha ofrecido amablemente
01:00:24 ...a la nación libre de los Jaffa.
01:00:26 - No he dicho semejante...
01:00:33 Seamos claros, amigos míos.
01:00:35 Las tierras de los Tau'ri...
01:00:36 ...y los millones de humanos
01:00:39 ...son un regalo.
01:00:42 Sean agradecidos...
01:00:44 ...o permanezcan en silencio.
01:00:49 Vuelvan a sus naves.
01:00:53 - Sí, mi señor.
01:01:01 - Teal'c.
01:01:11 Hay algo que quiero que busques.
01:01:16 Naves, señor. Docenas.
01:01:17 Aparecieron de la nada
01:01:20 Hiperespacio.
01:01:22 Leí el informe.
01:01:24 ¿Cuál es el estado de SG-1?
01:01:27 Deberían estar en el aire
01:01:30 En este momento, mi recomendación...
01:01:32 ...es que llevemos
01:01:34 Hágalo.
01:01:37 - Informemos a SG-1 de que han llegado.
01:01:48 Jackson, átate bien ahí atrás...
01:01:50 ...y duerme un poco.
01:01:53 Sí, eso espero.
01:01:58 ¡Coronel Mitchell!
01:02:01 Hemos recibido
01:02:02 Me han dicho que lo entenderán.
01:02:05 "Están aquí".
01:02:29 ¿Qué es eso?
01:02:31 Algo que he mantenido
01:02:33 ...para poder realizar
01:02:43 ¿Cómo que está al teléfono?
01:02:44 Vino directamente
01:02:47 - ¿De la nave? ¿Es Ba'al?
01:02:50 Según dice él, no yo.
01:02:52 Sí, claro.
01:02:54 Gracias, Alex. ¿Diga?
01:02:57 Sr. Presidente.
01:02:58 Empezaba a pensar que no pasaría
01:03:02 ¿Quién es? ¿Con quién hablo?
01:03:04 Soy Ba'al.
01:03:05 Supongo que ya ha detectado mi flota...
01:03:07 ...orbitando sobre su planeta.
01:03:09 De hecho, los estamos vigilando.
01:03:12 Perdone este medio tan primitivo
01:03:15 ...pero si aterrizara con mi nave
01:03:17 ...o apareciese como un holograma
01:03:20 ...¿qué tipo de raza de seres
01:03:24 Quería darle mi garantía personal...
01:03:26 ...de que venimos en son de paz,
01:03:29 Nos alegra saber eso aquí abajo.
01:03:32 Déjeme aplacar su preocupación...
01:03:34 ...viéndonos personalmente
01:03:36 Estoy seguro
01:03:39 Estaba pensando en esta tarde.
01:03:42 Es el tipo de asunto
01:03:45 Excelente. Entonces puede que podamos...
01:03:52 Deja eso.
01:03:54 Sr. Presidente, me temo
01:04:04 Me ha colgado.
01:04:06 Los filos de la hoja del Shikra
01:04:09 ...con el grosor de un átomo.
01:04:10 Debo mantener el pulso muy firme...
01:04:14 ...si no quiero que un desliz
01:04:20 Dime, ¿cómo es posible
01:04:26 - Te lo dije, amor mío.
01:04:30 ¿Cuándo?
01:04:31 No has permitido
01:04:37 Siempre derrotas a tus enemigos
01:04:40 ...y ahora conoces tan bien su mundo...
01:04:41 ...que pareces haber vivido allí...
01:04:42 ...y tienes uno de sus dispositivos
01:04:45 Confieso que viví entre ellos
01:04:48 - ¿Cuándo?
01:04:52 Este mundo ofrece muchos placeres,
01:05:03 No me basta.
01:05:13 Mi señor, perdone la intromisión.
01:05:16 No te preocupes, Teal'c.
01:05:18 Tengo el resultado de la búsqueda
01:05:21 Hay un chappa'ai, como predijo.
01:05:25 Gracias, Teal'c. Puedes dejarnos.
01:05:27 No obstante, mi señor,
01:05:30 Los humanos lo han llevado
01:05:33 - No parece ser funcional todavía.
01:05:36 También han perforado
01:05:39 ...en otra parte del continente.
01:05:41 Es imposible.
01:05:42 ¿Cómo podían saberlo?
01:05:44 Que la flota bombardee
01:05:46 ...inmediatamente, desde el espacio.
01:05:48 ¿Es su deseo, mi señor?
01:05:51 Hazlo...
01:05:53 ...e infórmame cuando esté hecho.
01:06:01 Ahora, dime...
01:06:05 ...mi amor.
01:06:07 ¿Va tu plan tan bien como esperabas?
01:06:17 Sabes que Ba 'al
01:06:19 ...antes de que estemos
01:06:24 - Cree que hemos muerto, ¿recuerdas?
01:06:31 Llama a la flota.
01:06:34 Soy Teal'c
01:06:37 El Señor Ba'al ha ordenado...
01:06:38 ...destruir
01:06:40 ...cerca del Polo Sur del planeta.
01:06:42 Asignen las naves que estimen oportunas.
01:06:52 Hablé directamente con Ba'al,
01:06:56 ...tengo motivos para desconfiar de él.
01:07:01 Yuri, tengo que hablarte de algo
01:07:05 ...que puede ayudarnos
01:07:08 Se trata de un artefacto
01:07:11 ¿Sr. Presidente?
01:07:12 Espera un momento.
01:07:14 George, ¿sabe con quién estoy hablando?
01:07:15 Sí, señor.
01:07:16 Hace unos minutos
01:07:19 El primer informe hablaba
01:07:23 ...y luego de explosiones
01:07:25 También perdimos el contacto
01:07:29 ...más o menos a la misma hora.
01:07:31 Estamos intentando confirmarlo
01:07:34 Creo que no tomaremos el té
01:07:37 Yuri, ¿el proyecto de la Antártida
01:07:40 Está saliendo mal.
01:07:48 - Mi señor.
01:07:52 Mi señor, ¿pongo en marcha
01:07:54 No, idiota, sálvame.
01:07:56 - Inténtalo y lo mato.
01:08:00 - ¡No! Debemos alcanzar un acuerdo.
01:08:10 ¡Jaffa, traición!
01:08:28 Sierra Golf Uno,
01:08:31 Permanezca alerta.
01:08:35 El mensaje dice:
01:08:37 "Vuelvan a su posición anterior
01:08:43 - Entendido.
01:08:46 ¿Qué otras instrucciones puede haber...
01:08:47 ...aparte de:
01:08:49 Demos la vuelta y averigüémoslo.
01:08:59 - Maestro Teal'c.
01:09:02 Encubriremos la nave
01:09:08 Llame a Cronus.
01:09:17 Mi reina.
01:09:19 Nuestro Señor Ba'al ha visto la luz.
01:09:21 Ahora desea atacar a los Tau'ri
01:09:24 Es muy persuasiva.
01:09:28 Volveremos en tres días.
01:09:29 Cuanto más destruyas del planeta...
01:09:31 ...mejor serás recompensado.
01:09:33 Y si ves a Teal'c, mátalo.
01:09:37 Como desee la Soberana.
01:09:42 Jaffa, fija el rumbo hacia Praxyon...
01:09:44 ...y lanza la hiperpropulsión
01:09:47 Sí, mi reina.
01:09:51 Este mundo no es suficiente.
01:10:07 La nave del Soberano deja la flota.
01:10:09 El Soberano ha muerto,
01:10:12 Sólo podremos vengarlo...
01:10:14 ...si llegamos a Praxyon
01:10:15 ...y eso sólo lo lograremos
01:10:18 Pero ordenaste destruirlo.
01:10:21 Hay otro.
01:10:32 Gracias por llenarlo, chicos.
01:10:34 Líder Sierra Golf...
01:10:35 ...vamos a volver al principio...
01:10:37 ¡Hijo de puta!
01:10:39 ¡Carter, vira a la derecha!
01:10:54 ¿Qué ciudad es esa?
01:10:57 Washington.
01:11:05 Escúchame...
01:11:07 ...porque no creo que nos quede
01:11:11 Si tienes alguna información
01:11:15 ¡Yuri, no te oigo! ¿Qué?
01:11:19 ¿También han descubierto un artefacto?
01:11:23 ¿Dónde está?
01:11:25 Recibimos otro mensaje codificado
01:11:28 Dice: "Los rusos tienen el otro".
01:11:31 - Hola.
01:11:33 Recibido.
01:11:35 Coordenadas recibidas. Debemos repostar.
01:11:40 Hagamos lo que tenemos que hacer.
01:11:54 Estamos con energía de emergencia.
01:12:00 No saldremos de aquí en mucho tiempo.
01:12:01 ¿Sabemos si nuestro mensaje
01:12:04 Sí, señor.
01:12:06 Ya deben de estar sobrevolando
01:12:15 El último piloto del KC-135
01:12:19 Vamos a tener el combustible justo.
01:12:20 Tengo múltiples contactos
01:12:24 - ¿Gliders?
01:12:27 Se acercan a 80.000 pies.
01:12:30 Escolta de Sierra Golf,
01:12:33 - ¿Lo comprenden?
01:12:34 Sierra Golf Uno y Dos,
01:12:36 Nosotros entablaremos batalla.
01:12:39 Aquí vienen.
01:12:55 ¡Sí! Duérmete ahí atrás, Jackson.
01:12:58 ¡Será un viaje largo y aburrido!
01:12:59 Sí, lo siento. ¿Cuántos a las seis?
01:13:04 ¡Demasiados!
01:13:16 No podemos perderlos en altura.
01:13:17 Tendremos que bajar a ras de suelo.
01:13:19 Sí, los seguimos de cerca.
01:13:30 Tengo otro contacto, seis pesadillas,
01:13:33 Lo siento, Sam,
01:13:39 No creo que sean gliders. ¡Son MiG!
01:13:43 ¡Jackson, a la radio!
01:13:49 ¿Qué demonios acabas de decir?
01:13:51 "Somos americanos.
01:14:04 ¡Los estábamos esperando!
01:14:06 Sí, igualmente.
01:14:10 Veo la costa.
01:14:11 Sierra, reagrúpense, vamos a bajar.
01:14:14 Recibido.
01:14:45 Esto no es muy halagüeño.
01:14:48 ¿Dónde está todo el mundo?
01:14:50 En sus casas, donde debería estar yo.
01:14:51 Quiero hablar con el jefe
01:14:53 No está aquí.
01:14:56 ¿En serio?
01:14:57 No conocíamos la utilidad del artefacto.
01:14:59 Lo llamamos Ancla, porque
01:15:04 ¿Podemos hablar con algún adulto?
01:15:11 Chicos, necesitamos energía.
01:15:14 Esto son baterías de emergencia.
01:15:16 Perdimos la fuente de
01:15:19 Bien, eso lo entendemos,
01:15:21 ...para utilizar este dispositivo.
01:15:23 No puedo darle lo que no tengo.
01:15:28 - ¿Qué ha sido eso?
01:15:42 Y está aterrizando en el tejado.
01:15:44 - Tenemos que salir de aquí.
01:16:05 - Manos arriba.
01:16:13 ¿Teal'c?
01:16:16 ¿Cómo sabe mi nombre?
01:16:20 Sé más que eso. Eres de Chulak...
01:16:22 ...tu mejor amigo se llama Bra'tac...
01:16:24 ...y eres el Primado de...
01:16:27 Jackson, ¿de quién es esa marca?
01:16:29 Ba'al.
01:16:30 ¿Qué les prometió para convencerlos?
01:16:32 La libertad de mi pueblo.
01:16:33 Hay que reconocer que sabe qué ofrecer.
01:16:35 Ba'al está muerto.
01:16:38 No nos lo digas, Qetesh.
01:16:43 En efecto.
01:16:44 ¿Por qué?
01:16:45 No es asunto suyo.
01:16:48 Permítannos pasar a través del chappa'ai
01:16:51 O dinos tú qué pretenden
01:16:54 Mi única preocupación es mi misión.
01:16:56 ¿Y cuál es?
01:16:58 Vengar la muerte de Ba'al.
01:17:03 - En efecto.
01:17:05 - Los ayudaremos, ¿verdad?
01:17:07 - No estoy ocupado.
01:17:08 No necesito su ayuda.
01:17:18 Mi nave ha sido detectada.
01:17:20 Sus escudos protegen
01:17:23 ...pero no aguantarán mucho.
01:17:25 ¿Qué tal si nos largamos todos de aquí?
01:17:33 Podemos morir todos cuando falle
01:17:37 ...y continuar la discusión
01:17:39 Depende de ti.
01:17:47 Este dispositivo
01:17:51 Me gusta. Sin titubeos.
01:18:27 ¡Vamos! ¡Vamos!
01:18:45 Déme una razón
01:18:50 Porque eres un buen hombre.
01:18:52 Porque...
01:18:54 ...en algún lugar profundo, entiendes
01:18:59 Porque podemos ofrecerte
01:19:06 ¿De verdad?
01:19:08 Es el Stargate de seguridad de Ba'al.
01:19:11 Creo que todo este sitio
01:19:33 Debes entenderlo, en la línea
01:19:36 ...los Goa'uld son derrotados
01:19:38 Ba'al usó una máquina para viajar
01:19:42 Te hizo su Primado
01:19:44 ...para poder controlarte.
01:19:47 Este es el secreto
01:19:50 ¿Por eso crees
01:19:52 Quiere utilizar el dispositivo
01:19:54 - No podemos permitir que ocurra.
01:19:59 Teal'c, si nos dejas utilizarlo...
01:20:01 ...podemos devolver la historia
01:20:05 ¿Los Goa'uld desaparecerán?
01:20:08 - ¿Mi pueblo será libre?
01:20:18 Que así sea.
01:20:20 Me llevará unos minutos
01:20:23 Puede que no tengamos más tiempo.
01:20:25 Calculo que Qetesh
01:20:27 Gracias.
01:20:29 Ya lo has oído.
01:20:39 Habrá satélites orbitando
01:20:42 Hay cientos de ellas...
01:20:43 ...cada una enviando
01:20:45 ...a la computadora desde el subespacio.
01:20:47 Exactamente, ¿cómo viene a ser eso
01:20:52 Buscan algo específico.
01:20:58 - Erupciones solares.
01:21:01 Hasta ahora, aparte de la tecnología
01:21:03 ...viajar en el tiempo pasando...
01:21:05 ...por un agujero de gusano...
01:21:06 ...cuando cruza el campo magnético
01:21:09 Con suficientes satélites y cálculos...
01:21:11 Sí, brillante.
01:21:13 Creo que es algo más complicado que eso.
01:21:16 En realidad, no mucho.
01:21:17 Sólo debemos elegir
01:21:19 ...antes de que Ba'al
01:21:22 Están aquí.
01:21:24 Sam.
01:21:25 Si quieres volver al Cretácico...
01:21:27 ...podemos ir ya, si no,
01:21:29 ...que pueda enviarnos de vuelta
01:22:10 ¡Sam!
01:22:21 ¡He encontrado uno,
01:22:24 - ¿Por qué no?
01:22:27 ¡Es 10 años demasiado pronto!
01:22:30 Tendrá que valer,
01:22:52 ¡Cuando acceda al Stargate...
01:22:53 ...tendremos menos de 20 segundos
01:22:55 ¡Accede y baja aquí!
01:23:11 ¡Carter!
01:23:17 ¡Teal'c!
01:23:20 ¡Jaffa!
01:23:56 Teal'c.
01:24:13 Eres el Jaffa...
01:24:19 ...más testarudo que he conocido.
01:24:26 Puede...
01:24:28 ...que te elija como mi Primado...
01:24:33 ...después de todo.
01:24:36 Yo...
01:24:38 ...no lo creo, Qetesh.
01:24:42 Muero...
01:24:47 ...libre.
01:24:55 OCÉANO ATLÁNTICO - 1939
01:25:12 Ponga rumbo tres-cinco-cero.
01:25:15 Tres-cinco-cero. Sí, Capitán.
01:25:18 Ya habríamos llegado a Boston...
01:25:19 ...si no estuviéramos zigzagueando
01:25:22 ¿Prefiere ponérselo fácil
01:25:24 Todavía no estamos en guerra.
01:25:32 Compruebe que la carga está segura.
01:25:34 No va a decirme lo que es, ¿verdad?
01:25:37 Si lo supiera...
01:25:57 Capitán.
01:25:58 Nos van a abordar.
01:26:00 - ¿Abordar?
01:26:02 - ¿Cómo?
01:26:10 Atrás.
01:27:15 ¿Quién es usted?
01:27:16 Podría decirse
01:27:20 ¿Qué ha pasado aquí?
01:27:21 Llevaría un buen rato explicarlo.
01:27:39 Inicien el proceso de extracción.
01:28:18 ¡Contémplenlo!
01:28:20 El último de los Señores del Sistema.
01:28:36 - Supongo que ha valido la pena.
01:28:40 ¿Es todo lo que tienes que decir?
01:28:42 Lo describieron como algo impresionante.
01:28:44 - Esperaba algo más espectacular.
01:28:48 Esa ha sido básicamente
01:28:53 Sí. Así es.
01:28:55 ¿A alguien le apetece ir a comer?
01:29:01 - Invito yo.
01:29:03 Señor, esperaba poder
01:29:05 - ...para la nueva base lunar.
01:29:09 Creo que me quedaré un rato
01:29:15 - Me lo esperaba. Pásalo bien.
01:29:22 Le espera una tarde interesante.
01:29:25 Desde luego.
01:29:27 COMPLEJO MONTAÑOSO DE CHEYENNE
01:29:34 ¿A qué se refería Ba'al...
01:29:35 ...cuando dijo:
01:29:38 - Nunca lo sabremos.
01:29:41 Estaba pensando,
01:29:44 - Era el último.
01:29:46 Que sepamos, sí, pero no puedes
01:29:50 - Supongo que tienes razón.
01:29:53 ¿Cuándo nos ha invitado el General?
01:29:55 Buena observación.
01:30:09 Subtítulos por aRGENTeaM