Starsky Hutch

tr
00:00:55 70'LER
00:01:00 Stres yapma. Sakin ol.
00:01:03 Nasıl yani? Anahtar, cüzdan falan kaybolur
00:01:08 Hadi Reese. Dört uçaktan üçü geldi.
00:01:13 Böyle bir yaklaşımla, bu girişimi
00:01:18 Reese, doğrusu, olanlar onun suçu değil.
00:01:20 -Bir dakika! Sen onun avukatı mısın?
00:01:25 Hadi çocuklar, şakaydı!
00:01:28 -Şaka yapmaya bayılır.
00:01:31 Dört uçaktan üçü inmiş.
00:01:35 -Bunu kutlamalıyız. Kimler bira istiyor?
00:01:42 Bebeğim!
00:01:43 Kokain masraflıdır! Uçaklar da
00:01:48 Bu yat! Saçımdaki perma! Çocuğumun
00:01:52 -Kitty bedava mı sanıyorsun?
00:01:54 Arkanı dön!
00:01:58 Reese, lütfen silahını indir.
00:02:06 Bir dahaki sefere, uçaklardan biri
00:02:12 -Sırtımı yağlar mısın?
00:02:15 -Adam gibi bronzlaşamıyorum.
00:02:22 STARSKY & HUTCH
00:02:29 Basit suç diye bir şey yoktur. Ufak hata
00:02:35 Sadece kanun vardır.
00:02:38 Dur! Bay City Emniyeti adına!
00:02:43 Deri mont ve dar kot giyen
00:02:48 Kovaladığım adamsa?
00:02:50 Ve onu durdurmak için elimden
00:02:55 Çünkü onu durdurmak benim
00:03:00 Kahretsin!
00:03:03 Devlet yaptığım görev için bana
00:03:07 Hem o çizgiyi aştı.
00:03:11 Koy şehrinde çizgiyi aşarsan...
00:03:17 ...peşine düşerim.
00:03:20 Sana dur dedim!
00:03:22 İsmim David Starsky.
00:03:29 Polislik hakkında bir teorim var.
00:03:32 Bükemediğin eli öpeceksin.
00:03:48 Paraları doldur!
00:03:50 Bir çok polis yanlış şeye
00:03:53 Tabii ki ben hariç. Ben daima
00:03:57 Hey babalık! Şu parayı Dallasa yatır.
00:04:04 Ben sadece bir realistim, o kadar.
00:04:06 Hem devletin ödediği maaş da
00:04:12 -Durun! Bay City Emniyeti adına!
00:04:16 Beyler! Kendinize gelin!
00:04:18 Sivil görevdeyim!
00:04:23 Vay canına!
00:04:26 İsmim Ken Hutchinson.
00:04:30 Nereden geldiler?
00:04:37 Tanrı aşkına Starsky! Kalabalık bir
00:04:42 Yaşlı bir adamın
00:04:44 ve adamın teki zarar gören Cadillac'ını
00:04:49 O cüzdanda sadece 7 dolar varmış!
00:04:51 -Pekala. Rozetimi mi istiyorsun? Al.
00:04:56 Hadi patron! Lafın gelişi söylemiştim!
00:04:59 David.
00:05:02 Annen bu şehrin yetiştirdiği en iyi
00:05:06 22 sene boyunca aynı partnerle
00:05:10 Sen ise, son dört senede 1 2 partner
00:05:15 O öldü ve bir efsane oldu!
00:05:18 Ben, annem değilim!
00:05:22 Affedersiniz. Dedektif Huchinson geldi.
00:05:26 İçeri gönderin. Sen de otur.
00:05:30 Nasılsın Kaptan?
00:05:33 -Sanırım tanışıyorsunuz.
00:05:36 -Nasılsın?
00:05:39 -Hutch, açıklaman gereken çok şey var.
00:05:44 Doğu Yakası çetelerinden birine katılıp
00:05:49 -Bahis evini soyuyordun!
00:05:52 Son altı ayda 7 tanesini soydun!
00:05:57 -Kimseyi tutuklamadın!
00:06:00 Ben olsam endişe etmezdim. Kimse
00:06:03 Gerçekten mi? Biz büyükler konuşurken
00:06:09 -Aklında olsun saçım doğal kıvırcık.
00:06:12 -Evet öyle.
00:06:15 Hadi dokun!
00:06:17 Hey! Neden ona dokunuyorsun?
00:06:23 Aman Tanrım!
00:06:27 Biliyor musunuz?
00:06:29 Birbirinizi hak ediyorsunuz!
00:06:34 Sevinin. Artık partnersiniz!
00:06:40 -Sen çıldırmışsın.
00:06:43 Bak. Onun yüzünden iki yüz bin
00:06:48 İki yüz bin dolar umrumda değil! Cinayeti
00:06:52 Anlamayacaklar tamam mı!
00:06:55 Lütfen endişe etme. Tanrı aşkına! Git
00:06:59 -Sakinleştim ama hala sinirim bozuk
00:07:04 Söz Terence'ı bir daha öldürmeyeceğim.
00:07:08 Gidelim.
00:07:10 Beyler, beklettiğim için özür dilerim. Fakat
00:07:18 Bu kokaine benziyor.
00:07:20 -Çünkü o kokain.
00:07:23 Çünkü, koko bitkisinin hücre
00:07:29 Bu da perfluoralkylation işlemini daha da
00:07:36 Bundan sonrası epey komplike.
00:07:40 Yani, daha mı iyi kafa yapıyor nedir?
00:07:45 Aslında normal kokainle aynı
00:07:48 Eğer aynı ise, neden buradayız?
00:07:53 Karşınızda Canis familiaris.
00:07:55 Burnunda 220 milyon koku
00:07:58 En gelişmiş teknolojinin bile
00:08:03 Örneğin.
00:08:05 lvan! Hadi ara!
00:08:15 lvan, dur!
00:08:20 Üzerinde ne var? Kokain mi?
00:08:27 Normal kokaini varmış.
00:08:30 Bu da yeni kokainimiz.
00:08:34 Köpek kokusunu alamıyor.
00:08:40 Kokain kokusu yok. Ama etkisi aynı.
00:08:45 Tatlı.
00:08:47 Eğer yasal olsaydı nobel ödülüne
00:08:51 İlk olarak iki ton hazırladık.
00:08:54 Üç hafta içinde alabilirsiniz.
00:08:58 Kimi arayacağınızı biliyorsunuz.
00:09:06 Anlamıyorsun!
00:09:08 Onlar senin gibi değil. Onlar bir çete!
00:09:12 Tamam, hepimizin para
00:09:16 Ama bu adamlar ağır uyuşturucu
00:09:22 Ne dediğinizi anlıyorum
00:09:26 Öncelikle, geldiğiniz için
00:09:28 Tabii ki.
00:09:30 O bahsettiğiniz kişiler artık
00:09:35 Size söz veriyorum.
00:09:37 Burası benim semtim!
00:09:42 -Beyefendiye evine kadar eşlik et.
00:09:49 -Sen büyük adamsın.
00:09:52 Gidelim ufak adam. Hadi.
00:09:56 Semtin yardımımıza ihtiyacı var.
00:09:59 Dışarıda savaş var Huggy.
00:10:01 -Sırada kim var?
00:10:04 Adamımı neden bekletiyorsunuz?
00:10:06 Yanında birini getirmiş.
00:10:08 Ne olmuş? Gidin ve hemen içeri alın!
00:10:13 Ne yani? Vazife başında hiç
00:10:16 Özel işlerimi mesaiden sonraya bırakırım.
00:10:20 Şaka yapıyor olmalısın. Durup
00:10:25 Kahve termosumu yanımda
00:10:28 Pekala Hutch. Patron seni bekliyor.
00:10:31 Burada bekle. 5 dakikada dönerim.
00:10:41 Sağdaki ikinci kapı.
00:10:43 -Nasılsın?
00:10:53 -Bakın rüzgar ne getirmiş!
00:10:57 Yeni partnerimi tanıştırayım.
00:11:00 Nasılsın?
00:11:02 Hey. Ayıya kimse dokunamaz!
00:11:05 Oturun.
00:11:07 -Hutch, her zamankinden mi olsun?
00:11:10 Leon, adamıma viski ver.
00:11:13 Tamam patron.
00:11:14 Dilimlenmiş limonunuz varsa
00:11:17 Hayır yok.
00:11:19 Yoksa önemli değil.
00:11:21 Çin Mahallesinde olanlardan dolayı
00:11:25 -İnan bunu ben de beklemiyordum.
00:11:29 Bilirsin, beni hiçbir şey şok edemez.
00:11:32 Hey dostum!
00:11:35 O silah için iznin var mı?
00:11:38 Starsky lütfen!
00:11:39 Hayır yok.
00:11:44 Evet, benim de yok.
00:11:48 Affedersiniz. Komik bir şey mi
00:11:53 -Hadi kesin artık,şaka yapıyor.
00:11:58 Hey adamım, biraz yavaşla.
00:12:01 Bizi Lüxemburg gibi düşün.
00:12:03 -Anladın mı?
00:12:06 Lüxemburg anayasal bir monarşidir.
00:12:12 Teknik olarak Avrupa'nın bir parçası
00:12:17 -Bizim gibi.
00:12:22 Pekala. Bu kadar yeter, tamam mı?
00:12:27 -Hey! Durun! Durun!
00:12:30 -Sakin olun! Ne oldu? Aman Tanrım!
00:12:33 -Ne oldu? Corky'i mi vurdu?
00:12:38 -Corky'nin kuyruğu mu koptu!
00:12:40 -Terrarium da ne demek?
00:12:44 Corky'nin doğal ortamını andıran
00:12:48 Anladım. Ama onu kaba
00:12:51 Evet! Göze göz,dişe diş!
00:12:54 Sakin olun, Huggy yardım et!
00:12:56 Yavaş olun çocuklar! Kopan kuyruğu
00:12:59 lguanalar böyledir. Bu şekilde
00:13:03 Evet doğru. Bu bir savunma
00:13:08 Yani. Onun Corky'i vurmasıyla, bizim onu
00:13:15 Hayır, bu haksızlık olur.
00:13:17 Hem bu bir kazaydı, değil mi?
00:13:21 Evet.
00:13:22 Öyleyse sakiniz.
00:13:24 Biz her zaman sakiniz dostum,
00:13:32 Günaydın Bay City! KBAY'i
00:13:38 Sıradaki parça, listelerin 8. sırasında olsa
00:14:26 Selam Hutch!
00:14:29 -Hey Willis. Nasıl gidiyor dostum?
00:14:33 Polislik nasıl gidiyor?
00:14:37 Pek iyi değil. Yanıma tuhaf
00:14:43 Umarım fazla dayanmaz.
00:14:46 Bana borcun olan 20 dolar
00:14:48 20 dolar mı? Willis! Borcum 5 dolar
00:14:51 Büyükannemin yaş günü
00:14:54 Biraz insaflı ol tamam mı?
00:14:57 Yeni partnerimin olduğunu işlerin iyi
00:15:01 Sabırlı ol!
00:15:06 -Perşembe günü verebilir miyim?
00:15:10 Geçmeyecek. Şeref sözü!
00:15:24 Saat 10:00. Geç kaldın.
00:15:27 8:00 mi? Buranın o saatte
00:15:31 Merak etme. Suç hastalanmış.
00:15:35 İşler geç başlayacakmış.
00:15:38 Demek 'Suç hastalanmış'
00:15:41 Bugünkü listede ne var?
00:15:44 Her zamanki gibi. Kötüleri bulup,
00:15:47 Harika. Benim arabayı alalım.
00:15:49 -O mu?
00:15:51 -O da ne?
00:15:56 Biz sivil polisiz. Bu çok
00:15:59 Öyle mi dersin?
00:16:01 Benimkini çok beğeneceksin.
00:16:06 O kadar da kötü değil.
00:16:27 Epey gözüme girdin dostum.
00:16:31 Kaportayı kaldır, motoru göreyim.
00:16:33 Hey! Dur! Ne yaptığını sanıyorsun?
00:16:38 Senin külüstür karavanına
00:16:41 Kurallarım var!
00:16:43 Kaportaya vuramazsın. Asla ama asla
00:16:48 Ve kahveni de üstüne koyamazsın.
00:16:52 O kahveyi atıp, arabaya biniyorsun
00:17:02 Tüm birimlerin dikkatine!
00:17:08 Biz, zebra-üç ekibiyiz. Olay yerine
00:17:19 -Şaka yapıyor olmalısın. Daha neler!
00:17:22 Ceset şişip,kıyıya vurmuş.
00:17:26 Hiçbir iz kalmamıştır. Vücut
00:17:30 Ben derim ki şunu tekrar akıntıya itelim ki,
00:17:36 -Bunun için bana teşekkür bile edeceksin.
00:17:40 Önemli olan cesedi patlatmamaktır.
00:17:43 -Ne yapıyorsun?
00:17:47 Bana silah mı çekiyorsun? Pekala, dediğin
00:17:52 -Neyi çözeceksin ki?
00:17:56 3 Haziran Pazartesi. Kafkaslı bir erkek
00:18:01 Çakılma izi yok, sanırım açıklara
00:18:05 Kayıt esnasında konuşmazsan
00:18:13 Ben adli tıp arabasını çağıracağım.
00:18:16 Görünüşe göre, senin biletini
00:18:19 Ölü birine ağır-ağabeylik mi
00:18:22 Yoğunluğumu kaybettim.
00:18:28 -Zebra-üç merkezi arıyor.
00:18:32 Adli Tıpı marinaya gönderin.
00:18:35 Hemen bildireceğiz.
00:18:38 Ceset torbası ve battaniye getirsinler.
00:18:40 Tamam Starsky.
00:18:43 Cüzdanını buldum! İçi boş.
00:18:47 Orta pişmiş olsun,tamam mı?
00:18:49 Burası polis dolu. Burada
00:18:51 Pop' un Yeri harika bir yer!
00:18:54 Bütün polisler, buraya gelir!
00:18:57 Pekala dostum.
00:18:59 -Merkezden zebra-üçe. 211 vakası.
00:19:02 5. Cadde'deki sakız makinesini soyan
00:19:06 -Gidelim.
00:19:09 Gerekirse kaba kuvvet kullanın.
00:19:13 Çok komik Manetti.
00:19:16 Hey! Kaptan ve Tennille
00:19:18 Yani ikinizden birinin
00:19:21 -Telsiz sadece polislik işler için kullanılır.
00:19:26 -Hadi gidelim.
00:19:29 Manetti kendini çok komik
00:19:33 Kafana takma.
00:19:37 -Sence çok mu komik?
00:19:42 -Cüzdanda ne var?
00:19:44 Ehliyet ve birkaç fatura var.
00:19:51 Reese Feldman Şirketi.
00:19:54 Buna ne demeli?
00:20:05 Terence Myers mı? Bu isim
00:20:09 -Başarabilirsiniz programımızdanmıydı?
00:20:13 Tatlım,O Bay City Kedisi ile çıkan
00:20:17 Hatırladın mı? Esprisini yapardık.
00:20:19 Öyle mi? Bay City Kedisi,
00:20:22 İsmini hatırlıyor musunuz?
00:20:25 Hayır. Hatırlamıyorum.
00:20:29 Biz iyiyiz tatlım. Çok teşekkürler.
00:20:32 O benim meleğimdir. Onu
00:20:36 Az evvel Başarabilirsiniz diye bir
00:20:41 Eski mahkumları topluma kazandırmak
00:20:44 Şartlı tahliyeye göre iş bulmak zorundalar.
00:20:46 Ama iş bulmaları gerçekten zordur.
00:20:50 O zavallı mahkumların durumu
00:20:53 Hayır, hepsi lanet bir
00:20:56 -New Timesdaki yazıyı okudunuz mu?
00:21:01 Ama, tabi ki bu yardım sayesinde
00:21:05 -Bu da, işin getirisi oluyor.
00:21:07 Bu adam işini biliyor.
00:21:09 -Onlar ne?
00:21:12 -Misafirim olmanızı isterim.
00:21:16 Yanlış anlaşılacak bir şey yok. Sadece
00:21:21 Terence'ın nesi var? Başını
00:21:24 Ölmüş. Cesedi, Marinada sahile vurmuş.
00:21:29 Bazılarının dediği gibi, son
00:21:33 Bu adamlar için elinden geleni yapmaya
00:21:38 Sanırım haklısınız. Onu en
00:21:41 -Onu en son olarak.
00:21:45 -Reese, bu senin mi?
00:21:49 -Pardon, demek ki bir yat.
00:21:51 -Soruşturmaya konsantre olabilir miyiz?
00:21:57 Bir tane daha alabilirim.
00:22:27 Harikaydı kızlar! Beş dakika
00:22:32 -Hadi gidelim.
00:22:35 Genelde seyircilere izin yoktur.
00:22:40 İsmim David Starsky. Emniyettenim.
00:22:43 -Kızlar.
00:22:46 İsmim Stacey. Bu da Holly.
00:22:48 Dansınıza bayıldım. Harika!
00:22:51 Hiç polis erkek arkadaşım olmadı.
00:22:54 Yıldız falıma göre bugün yeni şeyler
00:22:57 -Gerçekten mi?
00:22:59 Sizi buraya getiren nedir? Memur beyler?
00:23:03 Bu duruma göre değişir.
00:23:06 Evet. Terence Myers'ı
00:23:09 Evet. Heather onunla çıkmıştı.
00:23:12 Oradaki sarı tişörtlü kız. Ama bir süre önce
00:23:17 -Gidip Heather a birkaç soru soralım.
00:23:19 Bu arada, dikkatli dans edin.
00:23:22 -Canımız yanmasın diye pratik yapıyoruz
00:23:30 Hiç fena sayılmazsın. Ben olsam
00:23:33 O çok bariz olurdu.
00:23:36 -Bekleyin!
00:23:40 -Bu benim telefon numaram.
00:23:44 ...aramaktan çekinmeyin.
00:23:47 -Görüşürüz.
00:23:49 Gangster gibi yaşamak hep
00:23:53 Umarım çabuk biter. 20 dakika
00:23:57 -Tabii ki.
00:24:00 İçeriden çıkınca, bu işleri bırakacaktı. Ama
00:24:06 Lanet olası yalancı!
00:24:09 Neler yaşadığınızı tahmin edebiliyorum.
00:24:14 Bakın. Eğer daha fazlasını bilseydim,
00:24:18 Ama fazla konuşmazdık.
00:24:23 Evet..yani... siz..
00:24:25 O.. ne zaman?
00:24:29 Hutch, senin sorun var mı?
00:24:33 Evet, şey, tabi. Burcunuz ne?
00:24:38 İkizler.
00:24:40 Kaç? Kaç kilosunuz?
00:24:44 -Bunun ne alakası var?
00:24:48 Ve lütfen cevap verin bayan.
00:24:53 Hemen hemen 58 kiloyum.
00:24:59 Daha fazla yardım edebilmeyi isterdim.
00:25:03 İnanın harikaydınız.
00:25:06 Bütün aradığımız cevapları bulduk.
00:25:12 -Benim sorum yok.
00:25:15 Teşekkürler. Çok teşekkürler.
00:25:17 Bir dakika! Yardımı olur mu
00:25:22 Alabilirsiniz. Ben istemem.
00:25:26 Pekala. Tekrar teşekkürler.
00:25:33 İşlerin düzeliyor mu Hutch?
00:25:36 Bugün bayağı iyi geçti. Peki ya sen?
00:25:41 O bahsettiğin kıza çıkma teklif
00:25:44 Willis, yeni partnerimle tanış,
00:25:46 Selam Willis. Memnun oldum.
00:25:48 Bahsettiğin kalın kafa bu mu?
00:25:52 Hadi elini sık.
00:25:55 Ve şimdi de arabaya bin.
00:25:58 -Demek kalın kafalıyım öyle mi?
00:26:02 Yani işe bir çocukla çıkıyorsun.
00:26:04 Evet, sayılır. Öyle değil mi Willis?
00:26:09 Öyle diyorsan öyledir Hutch.
00:26:21 -Vay canına! Adamım! Bu araba harika!
00:26:29 Vay canına!
00:26:31 Starsky bu araba senin mi?
00:26:33 Vay canına! Artık gözüme girdin.
00:26:38 İlk basamaktasın.
00:26:41 -Senin Lincolnu beğendim.
00:26:45 Ama bazı insanları soyan, bazı insanları
00:26:50 Sokakta konuşulanlar nedir Huggy?
00:26:52 Ufak bir kuş bana, Bay City'de
00:26:58 Guinness Rekorlar Kitabına geçermiş.
00:27:01 Çok enteresan. Bu ufak kuş kim?
00:27:04 Bak adamım. Söylemesi benden,
00:27:07 Bu da ne demek?
00:27:11 Önemli değil. Huggy,bunun
00:27:19 Büyük Earl'ün işi gibi.
00:27:22 Ejderhalara bayılır.
00:27:26 Ejderhanın göbeğinin altına
00:27:29 Büyük Earl.
00:27:31 Dikiş diktiğine aldanmayın. Tam bir
00:27:34 4. Karayolunun 130 kilometre doğusunda
00:27:37 Motorcular barı mı? Orada neler oluyor?
00:27:40 Jim Croce'yi dinleyip dart oynuyorlardır.
00:27:46 Bak kıvırcık, artık gitmeliyim.
00:27:51 -Bu kadar mı?
00:27:54 Bu arada, unutmayın. Bu görüşme
00:27:58 -Ne görüşmesi?
00:28:07 -Bu yeni bir teknik, iyice bastırman lazım.
00:28:12 Ellerini üzerimden çekme sadece şaka
00:28:14 O iki polis hakkında neler
00:28:16 Her şeyi. Sicilleri, ev adresleri,
00:28:20 Güzel.
00:28:21 -Starsky ve Hutchinson mu?
00:28:25 Sanki yeterince derdim
00:28:28 Büyük bir kokain pazarlığının eşiğindeyim.
00:28:33 -Bir de bu ikisi çıktı.
00:28:36 Onlar bir cinayeti soruşturuyor,
00:28:40 Sana inanamıyorum.
00:28:42 Şunlara bakar mısın?
00:28:44 Sarışın olan tatlıymış. Ama ben
00:28:49 Belki de ortam biraz düzelene kadar
00:28:52 Kevin lütfen! Endişe etme.
00:28:55 Plana göre ilerleyeceğiz. O ikisini
00:29:00 Yarın gidip o barı
00:29:04 Bana uyar.
00:29:06 Senin peruk işini kim
00:29:09 -Benim neyimi?
00:29:13 -Senin peruk adamın mı var?
00:29:16 Şuraya bakın! Sonny ve
00:29:21 -Üzerine otur Manetti!
00:29:23 -Evet. Üzerine otur!
00:29:28 -Hoşuna giderdi! Ama bana uymaz.
00:29:36 -Hadi! Hadi!
00:29:39 Ne oluyor? Neler oluyor
00:29:42 Sakin ol Starsky!
00:29:45 Herkes geri çekilsin! Sen de çekil Manetti.
00:29:50 Özür dilerim kaptan. Haklısın.
00:29:55 Unutmadan. Onlar el havlusu.
00:29:58 Büyük havlular üst rafta.
00:30:01 El havluları sarmışlar.
00:30:04 Tanrı aşkına! Adam haklı.
00:31:20 Siz de kimsiniz?
00:31:23 İsmim Kansas. Bu da
00:31:27 Motorcuyuz. Big Cliff taraflarından
00:31:31 -Burası sizin mi?
00:31:34 Güzel.
00:31:36 Söyleyin bakalım. Eğer gerçek
00:31:40 Parola mı?
00:31:42 Hmm...
00:31:44 Beni neredeyse oyuna getirdin.
00:31:48 Tabi ki gizli şifre dışında.
00:31:51 Gizli şifre diye bir şey yok.
00:31:55 Öyleyse bu şaşırtmaca. Amblemde yazılı
00:32:00 Bu gerçek motorcu olup olmadığımızı nasıl
00:32:03 -Senin bıyığın takma!
00:32:06 Bakalım bu hareketimi de
00:32:12 -Sana bazı sorularımız olacak!
00:32:17 Yanlış! İlk önce, bana biraz
00:32:21 Daha sonra da sorularımı
00:32:35 -Stilini çok beğendim.
00:32:37 -Nerede kalmıştık?
00:32:39 Terence Myers hakkında bize bilgi
00:32:41 Terence Myers kim?
00:32:44 -Yanlış cevap Büyük Earl.
00:32:51 Kim olduğunu söylemeyi
00:32:54 Bakın, gerçekten o değilim!
00:32:57 Ben iri bile değilim.
00:32:59 Evet. Mantıklı konuşuyor.
00:33:03 Belki de ironik bir lakaptır. Vice'daki
00:33:06 -2 metre boyunda, ama ufaklık diyorlar.
00:33:11 lronik olarak Büyük Earl denebilmesi için
00:33:14 Cüce olmasına da gerek yok.
00:33:18 Bilmiyorum. 1.80 olabilirim.
00:33:20 -Bu hemen hemen...
00:33:23 Bakın beyler, Büyük Earl iki
00:33:27 O çıkana kadar barla ilgilenip,
00:33:30 Jeff,üzgünüm. Senden özür diliyoruz.
00:33:35 Dur sana yardım edeyim.
00:33:38 -Bir tavsiye. Bir yere sadece bakıyorsan
00:33:43 Ben de ara sıra kız kardeşimin evine
00:33:48 Bu lafım hepiniz için geçerli!
00:33:51 Olmadığınız biri gibi davranmayın!
00:33:55 Asıl önemli olan budur!
00:34:28 Buraya nasıl girdiniz?
00:34:31 Özel muamele.
00:34:33 Terence Myers hakkında bazı
00:34:38 Bu ceketi sen diktin değil mi?
00:34:41 O isimde birini kesinlikle
00:34:44 Zor bir müşterisin.
00:34:50 Belki sana burada biraz
00:34:53 Hücrende ufak bir radyoya ne dersin?
00:34:57 -Peki ya televizyon versek?
00:35:01 Yanındaki sarışın dostunu
00:35:04 Göbek deliğini gösterir misin?
00:35:07 Hayır. Bu da ne demek oluyor?
00:35:10 -Hayır bunu yapmayacağım!
00:35:14 Birazcık aç ve göster. Hadi.
00:35:18 -Her şey yolunda mı?
00:35:26 Aman Tanrım! Bu gerçekten
00:35:30 Ortasında çukuru olan bir
00:35:33 Benim de var.
00:35:35 Benimkinin üstünde fazladan
00:35:39 Terence Myers mı demiştiniz?
00:35:42 Evet, sanırım o ceketi ben diktim.
00:35:46 Ne suçu? Kim için çalışıyordunuz?
00:35:49 Kalkıp arkaya doğru yürü ve
00:35:52 -Bir dakika! Sana az evvel
00:35:54 Hadi Earl. Seninle anlaşmıştık.
00:35:57 Pekala. Öyleyse görüşme bitmiştir.
00:36:01 Bekle! Dur! Dur bir dakika!
00:36:10 Hadi kalk!
00:36:14 -Ceketini çıkarmasını söyle.
00:36:19 -Yavaşça dönsün.
00:36:22 Kalçasını çıkarıp dönüp
00:36:27 ejderha gibi baksın!
00:36:31 Kalçasını çıkarıp, dönüp ona
00:36:36 Ama çok asi olsun.
00:36:54 Bu harikaydı! Ona harika
00:36:57 Çok inandırıcı bir ejderhasın.
00:37:01 -Hadi artık bitirelim.
00:37:06 Ben ve Terence birkaç uyuşturucu tacirinin
00:37:09 Ne yüzlerini gördüm.
00:37:14 Ama bir şey söyleyebilirim.
00:37:19 Bize ödeme yerine kokain
00:37:22 Ben para istiyordum. Kokainle işim olmaz.
00:37:25 Peki kokain nerede?
00:37:26 Kokaini bulabilirsek, merkezine
00:37:29 Pekala.
00:37:33 Bakın,sizi sevdim. Tamam mı?
00:37:36 Utanmayın.
00:37:38 Ama sizi sevdim. Bu yüzden nerede
00:37:42 Ama önce bir şey görmem
00:37:46 Her ikinizi de ilgilendiriyor.
00:37:49 Bu size tuhaf gelecek.
00:37:53 İki ejderha istiyorum.
00:37:59 Hazır mısınız?
00:38:01 Gömleklerinizi çıkarın.
00:38:23 Sanırım yağmur geliyor.
00:38:27 Evet, ben de öyle duydum.
00:38:31 -Bak! Olanları kafaya...
00:38:35 Kokaini bulduk. O konuyu
00:38:38 Haklısın. Çok iyi fikir.
00:38:41 Aradığımızı bulduk.
00:38:46 -Sence ejderhalar hiç...?
00:39:06 Sizin neyiniz var?!
00:39:10 Hadi! Kesin artık!
00:39:11 Bütün cemiyeti rezil ettiniz!
00:39:16 -Aman Tanrım!
00:39:19 Bak kaptan, özür dileriz ama
00:39:22 Burada en azından 30gr
00:39:25 Bu bizi, Myers'ı öldüren
00:39:28 Evet! Elimde harika bir
00:39:31 İncelettik. Hiçbir şey yok!
00:39:35 Bu poşetteki sadece
00:39:40 Ne diyorsun?
00:39:42 Bunun kokain olduğuna
00:39:44 Ama bu imkansız! Onu
00:39:48 -Sizi bu soruşturmadan alıyorum.
00:39:51 -Manettiye veriyorum.
00:39:54 -Manetti cemiyetin en kötü polisi!
00:39:59 Hadi! Otur! Hadi.
00:40:03 Kaptan bak. Özür dileriz.
00:40:08 Yaptım bile. Artık gidin!
00:40:14 Tatlandırıcınızı da alın!
00:40:20 -Sandalyeyi tekmelemen çok etkileyiciydi.
00:40:23 Boş ver. Yakında unutur.
00:40:25 Anlamadığım şey, neden Earl'e
00:40:28 -Şu an elimizde iki potansiyel ipucu var.
00:40:31 -Evet. Stacey ile Holly.
00:40:34 Hayır, onlar iki görgü tanığı! Terence'ı
00:40:39 Onları yemeğe çıkaralım.
00:40:41 Onların iki güzel bayan olması bizim
00:40:46 Bak Reese, kendime hakim
00:40:51 Maço mu? Onlara yalan söyleyebilirdin!
00:40:54 Tabii ki yalan söyledim. Ama bir şeyler
00:40:59 İçeride olduğun için çok
00:41:03 İşin iyi tarafına bak tamam mı!
00:41:07 Kokain bütün gece emniyetteydi.
00:41:10 Sevinmen lazım!
00:41:15 İnan hiç sevinmedim! Bana sus deme!
00:41:17 -Sakin ol.
00:41:19 Ne giyiyorsun? Çabuk söyle
00:41:21 Ne mi giyiyorum? Çiçekli, ipek bir gömlek
00:41:27 Bu harika!
00:41:30 Sakın kapama! Kapama!
00:41:35 Tanrım. Tuhaf adam.
00:41:39 Yarın üniformam dar gelecek.
00:41:42 Bu iyi mi,kötü mü?
00:41:45 Tanıklarınıza hep böyle mi
00:41:48 Duruma bağlı. Kişi zorlu ise
00:41:51 ...direkt olarak ayak
00:41:56 Bir dakika!
00:41:59 Kahve isteyen var mı?
00:42:02 Pekala, kendime yapıyorum.
00:42:06 Burası harika bir yer.
00:42:10 Bir bakalım.
00:42:15 Bana yetiyor.
00:42:17 -Hutch, şeker nerede?
00:42:20 Hayır. Gelip yardım eder misin?
00:42:24 Pekala. Özür dilerim.
00:42:26 -Nasıl gidiyor?
00:42:30 Hangisini beğendin?
00:42:33 -Sarışınları severim.
00:42:37 İkisi de melek gibi.
00:42:38 İki dakika içinde gitarımı getirip bana
00:42:44 -Gitar çalabiliyor musun?
00:42:47 Şeker nerede?
00:42:50 Sanırım hiç kalmadı.
00:42:53 -Buraya gel!
00:42:57 Burada kuş toplantısı yapıyor gibisiniz.
00:43:05 Teşekkürler büyük Earl.
00:43:09 Sokaktayken korkar mısınız?
00:43:13 Hayır demek isterdim.
00:43:24 İşte böyle.
00:43:27 Bazen bir vatandaşa ya da zavallı bir
00:43:30 edememek beni etkiler.
00:43:34 -Bakın ne buldum!
00:43:37 Hutch, bize biraz çalmalısın!
00:43:40 Çalmasını istemiyor musunuz?
00:43:43 Holly, müziği kapatır mısın?
00:43:45 -Şimdi! Hadi!
00:43:47 Canlı ol! Hadi! Hutch çalacak!
00:43:50 Beni ne işlere soktun Starsky.
00:43:53 -Partner olduğumuzu sanmıştım.
00:45:01 -Bu harikaydı!
00:45:03 Sadece gitar eşliğinde
00:45:08 Starsky sıkıldı!
00:45:12 -Başka sıkılan var mı?
00:45:16 Biraz daha kahve içelim, sonra da gideriz!
00:45:19 Starsky iyi mi?
00:45:48 Burası harika değil mi?
00:45:50 Böyle yerleri sever misin?
00:45:53 İşin dans etmek. Böyle bir yere gelince
00:45:58 Sen iyi misin? Biraz
00:46:01 Gergin mi? Hayır değilim!
00:46:03 Kaya gibi hissediyorum.
00:46:07 Seni öpebilir miyim?
00:46:12 -Dikkatli ol adamım!
00:46:14 Dikkatli ol dedim. Burası
00:46:17 -Kapışalım mı kıvırcık?
00:46:20 Hayır,hayır. Kıvırcık
00:46:24 -Gerçekten bundan biraz istiyor musun?
00:46:28 Hepsini istiyorum!
00:46:33 Evet! Evet!
00:46:35 -Lütfen bunu yapma.
00:46:38 Buna hiç gerek yok,çünkü
00:46:42 Dansçı dostumuz Rick'e bir
00:46:47 -Hayır! Starsky!
00:46:49 Dostlarım, eğer güneş gözlüğünüz
00:46:53 Çünkü bu ikisi az sonra
00:46:57 Hazır olun!
00:47:02 Pekala millet! Sakin olun!
00:47:05 Kuralları biliyorsunuz!
00:47:08 Ama en önemlisi, geceyi
00:47:14 Evet! Rick ısınmaya başladı.
00:47:17 Bakalım ne ile başlayacak?
00:47:20 Evet! Toggle çekişiyle
00:47:26 Varını yoğunu sergiliyor millet!
00:47:31 Ve sırada yeni isim David
00:47:34 Bu adam sorun olabilir!
00:47:38 Vahşi batıyı yapıyor! Silahlı
00:47:43 İyi, kötü ve stil sahibi!
00:47:47 Bir, iki, üç, dört. Bu tam bir disko savaşı!
00:47:52 Rick, seni sevmiyorum ama
00:47:56 Sıra yine Starskyde.
00:47:59 Büyük disko donanımına geçti! Vitesi
00:48:04 Disko tır parkına girip,
00:48:09 Disko Rick hiç zaman
00:48:13 Ve 1984 geleceğinin disko
00:48:18 İkisi de pistin ortasında göz gözeler!
00:48:22 İkisi de pes etmiyor!
00:48:26 İkisi de sinirli
00:48:29 Bitiyor gibi. Unutmayın,
00:48:33 Aman Tanrım! David Starsky
00:48:45 Evet! Nasıldı? Çok seksi ve
00:48:50 Sonucu belirlemek için
00:48:54 Dansçılarımızı tekrar çağırıyorum.
00:48:58 İşte buradalar!
00:49:01 İlk önce Dansçı Rick için!
00:49:08 Ve şimdi de yeni dostumuz
00:49:13 Evet millet! Karar vermek zor
00:49:20 -Ne? Bir daha yap!
00:49:24 -Ben kazandım! Bir daha alkışlat!
00:49:27 -Bir daha yap dedim!
00:49:31 Yalancı! Sen öldün!
00:49:33 Pekala! Tamam!
00:49:36 Ben bir polisim! Tamam!
00:49:39 Her şey yolunda!
00:49:45 Sakin olun! Emniyettenim! Onu yakaladım!
00:49:47 Onu yakaladım!
00:49:50 -Seni eve götüreceğim.
00:49:54 Çıldırdın! Seni yere yatırdım!
00:49:57 Ne?
00:50:00 İşte geldik.
00:50:03 -Sakin ol.
00:50:05 - Çok seviyorum.
00:50:08 Çok seviyorum.
00:50:11 Uyuşturucu almış gibiydim.
00:50:14 Kokain almışa benziyorsun.
00:50:17 Kitaplarda okuduğum etkiler
00:50:21 Kokain kullanmam. Sadece
00:50:30 -O da ne?
00:50:32 -Bu Earlden aldığımız mı?
00:50:35 -Bunu nereden buldun?
00:50:39 -Tabi ki yendin.
00:50:41 -Sen tüm kalbinle dans ettin.
00:50:44 -Hadi uyu.
00:50:45 Biliyorum. Bu bize haksızlıktı.
00:50:49 Hadi uyu artık.
00:50:53 Hadi uyu ufak dansçı. Tamam.
00:50:58 Aman Tanrım.
00:51:03 İyi mi?
00:51:04 Evet! İyi, sadece uyuması lazım.
00:51:09 Müthiş bir geceydi.
00:51:11 Gerçekten öyleydi.
00:51:14 Artık sakinleşebiliriz.
00:51:17 -Gece daha bitmedi.
00:51:25 Bu da nereden çıktı?
00:51:32 Partnerini sevdiğimi bilmeni
00:51:36 -Evet. O çok iyi biridir.
00:51:40 Evet. Yanlış anlaşılacak bir
00:51:45 Öpüşmek ister misiniz?
00:52:03 Birileri uyandı gibi.
00:52:07 Sana acıyorum.
00:52:11 -Aman Tanrım! Lütfen hemen onu kapat!
00:52:18 -Saat kaç?
00:52:24 -İçinde ne var?
00:52:27 tang, biraz su ve en önemlisi de...
00:52:32 bir tane çiğ yumurta.
00:52:34 Hayat kurtarır, bana güven.
00:52:39 Ve?
00:52:44 -Güzel.
00:52:47 Dün akşam için özür dilerim.
00:52:51 Önemli değil, zevkti. Ne de
00:52:55 Unutmadan! Bunu inceledim.
00:52:59 Ama halis kokainmiş.
00:53:04 -Emin misin?
00:53:07 Stacey de emin. Holly de öyle.
00:53:11 Yumurtanı nasıl istersin?
00:53:13 Huggy bir kokain işinden
00:53:17 Guinness Rekorlar kitabına
00:53:19 Büyük bir rastlantı değil mi?
00:53:21 İstersen ben kullanayım. Sen pek iyi
00:53:24 -Hayatta oldukça, ben kullanırım.
00:53:35 Lanet herif camımı patlattı!
00:53:41 Pekala! Anladık! Arabaya
00:53:44 Arabama ateş etmeyi kes!
00:53:48 -Zamanı sen seç.
00:53:52 Zebra-üç, merkezi arıyor!
00:53:55 Larry-1 -Apple-9-8-4!
00:54:01 -Kahretsin!
00:54:02 Şuraya bak! Arabam berbat
00:54:06 Nasıl bir dünyada yaşıyoruz?
00:54:10 Sanırım hedef bizdik.
00:54:13 Sence bu çok mu komik?
00:54:16 Merkezden, zebra-üçe. Araç tespit edildi.
00:54:20 Gidip icabına bakalım mı?
00:54:57 Kımıldama! Emniyetteniz!
00:55:01 -O da neydi?
00:55:04 -Kımıldama ufak adam!
00:55:07 Bu hiç yabancı gelmedi.
00:55:09 Hem kokain bulundurmak hem de cinayet
00:55:13 Aman Tanrım!
00:55:15 O bir çocuk değil! Ufak bir adam!
00:55:19 -Lanet olsun! Kolum!
00:55:24 Ona durmasını söyle! Onu durdur!
00:55:30 Oğlum hadi! Daha fazla at!
00:55:33 Pekala baba! İşte geliyor!
00:55:36 Starsky! Hemen gitmeliyiz!
00:55:39 Bir dakika!
00:55:45 Pekala! Mola zamanı, tamam mı?
00:55:50 Buradan gitmek üzereyim.
00:55:55 Senin problemin ne?
00:55:57 Mola verelim dedim!
00:56:02 Hutch! Yardım et!
00:56:05 Kötü vurulmuşsun ortak. Üçe kadar
00:56:10 Cevap ver ihtiyar!
00:56:13 İçerideki, bıçak atan cüce de kim!
00:56:16 -O cüce değil! Benim oğlum!
00:56:21 Bizimle emniyete geliyorsun!
00:56:23 Hadi Starsky! Ayağa kalk! Gidelim!
00:56:53 Şimdi! Kim için çalıştığını
00:56:57 Korede bir atasözümüz
00:57:04 Pekala. Oyun mu istiyorsun?
00:57:06 Güzel bir oyunum var Chau!
00:57:13 Biraz Rus-Ruleti oynayalım.
00:57:17 Bizim de, cemiyette bir sözümüz
00:57:21 Çizgiyi aşarsan
00:57:25 hayaların gider deriz.
00:57:27 -Silahta gerçekten mermi var!
00:57:31 Rus-Ruleti oynamaktaki
00:57:34 -Mermi tekrar içine gitti!
00:57:40 Sıra sende! Çok istiyorsun
00:57:46 Aman Tanrım!
00:57:48 -Dostumuz konuşmak üzere.
00:57:52 Burada neler oluyor?
00:57:55 Evet.
00:57:57 Partnerinin silahında mermi var!
00:58:00 Ama farkında değil!
00:58:03 -Yeterince sohbet ettiniz! Hadi!
00:58:11 Sen çıldırmışsın!
00:58:13 Sen delirdin mi?
00:58:16 Sakin ol!
00:58:18 Nasıl? Beni öldürmeye kalktı! Neredeyse
00:58:24 Tamam. Her şey yolunda.
00:58:37 Bu adam çok komik. Seninle
00:58:41 Harika. Yeni partnerin
00:58:44 Kulağa hoş geliyor.
00:58:46 Boş ver.
00:58:48 Pekala Chau. Seni kiralayan adamlar
00:58:52 Çok şey bilmiyorum.
00:58:54 Kaliteli Perry Ellis takımları giyiyor.
00:58:57 Onlar parayı ödüyor, ben
00:59:00 -Tarif edebilir misin?
00:59:08 Bu çok komik. Sizler de bize
00:59:13 -Nerede buluştunuz?
00:59:16 Nasıl dersiniz? Denizde buluştuk.
00:59:20 -Plajda mı?
00:59:24 -Teknede buluştunuz.
00:59:29 Bir yattı!
00:59:34 Şu an seninle
00:59:36 Aşk yapmayı istiyorum
00:59:39 Delicesine
00:59:41 Oh, bebek. Hadi!
00:59:45 Bir restoranda
00:59:48 Bir striptiz barda
00:59:50 Bir okul servisinde
00:59:52 Annenin arabasının arka koltuğunda
00:59:55 Bir trampolinde
00:59:56 Yemyeşil bir çayırda
00:59:58 Uzak, yakın her yerde
01:00:01 Bu çok özel partide
01:00:04 Şu an seninle
01:00:06 Aşk yapmak istiyorum
01:00:08 A-Ş-K Y-A-P-M-A-K istiyorum
01:00:12 Oh, bebek.
01:00:15 Pekala, kadınlığa hoş geldin
01:00:18 -Sana da çok yakışıyor. Pekala.
01:00:23 Güzel bayana gönderilmiş
01:00:27 Bakalım içinde ne var.
01:00:52 -Bu çok sıkıcı.
01:00:56 -Öyleyse kim istedi?
01:01:02 Pek de iyi değiller.
01:01:05 Reese'in büyük sürprizi olmalı.
01:01:08 Bakın ben de yapabiliyorum.
01:01:11 -Bu da ne böyle!
01:01:22 -Reese gidiyor.
01:01:24 -Sen kal, ben takip edeceğim.
01:01:27 Hayır sen kalıp,kalabalığı
01:01:41 Camdan duvar numarasını
01:01:48 Harika. Ondan hoşlandığını ve kantinde
01:01:53 Ben danışman değilim.
01:01:55 İhtiyacım olan bilgiyi
01:01:59 Olmuş bil.
01:02:04 Tamam mı? Garajında kitli
01:02:08 -Kimseye görünmediğinden emin mi?
01:02:13 Paketi kontrol ettikten sonra paranı
01:02:17 -Reese bekle!
01:02:20 -Gözün aydın dostum.
01:02:22 Çok çabuk büyüyorlar.
01:02:24 -Git ve ejderhacılık oyna. Dönmeliyim.
01:02:30 Bu gece, kızımın bu özel partisine
01:02:35 Artık o genç bir kadın oldu. Alışmak biraz
01:02:39 -Ne tatlı bir adam.
01:02:41 -Ne?
01:02:44 -Emin misin?
01:02:46 Sana hayranım.
01:02:48 Pekala müziği kesin!
01:02:50 Beyler! Hepimizi şaşırttınız.
01:02:54 Şov buraya kadardı.
01:02:56 Seni uyuşturucu pazarlamaktan
01:03:02 -Bir yanlış anlaşılma...
01:03:05 Hayatının en büyük hatasını
01:03:07 Hatayı yapan sensin pis tacir!
01:03:12 Kevin, avukatını arar mısın?
01:03:16 -Kapıyı aç!
01:03:18 Pekala. İzin ver.
01:03:22 Bu hepinize iyi bir ders olsun.
01:03:25 Reese Feldman'ın takım elbisesine
01:03:28 O lanet olası bir uyuşturucu
01:03:32 Kanıt mı istiyorsunuz? İşte kanıtı.
01:03:40 O, çok kötü bir adam. Ve kötü adamların
01:03:46 Bu bir tay!
01:03:48 Bat Mitzvah'ın kutlu olsun tatlım.
01:03:55 Çocukları içeri götürün.
01:03:57 Üzülme tatlım. Buraya gel.
01:04:03 Merhaba ufaklık, iyi misin?
01:04:10 Bay Feldman.
01:04:16 sizden özür diliyorum.
01:04:19 Önemli değil kaptan.
01:04:21 Her ne kadar avukatım bu işin
01:04:27 Bence dedektifleriniz sadece beni
01:04:32 Sizi anlıyorum.
01:04:37 Tavrınıza çok saygı duyuyorum.
01:04:42 olmayacak, çünkü şu andan itibaren ikisi
01:04:47 Bakın kaptan. Bu benim suçum! Bunun
01:04:51 Tayı ben vurdum! Hutch, neden
01:04:54 Daha iki hafta önce geçimsizlik yüzünden
01:04:58 Evet. Öyle. İşte burada.
01:05:01 -Görünüşe göre pek işe yaramıyorsun.
01:05:05 Silah ve rozetleri masama bırakın!
01:05:11 Annen bunları hiç hak etmiyor.
01:05:29 Bu kadarı da yeter. Gerçekten
01:05:33 Karanlık kişilerle samimiyet içinde.
01:05:38 Onları iki hafta önce yazmıştım.
01:05:42 -Dolabımı mı aradın?
01:05:45 -Evet aradın değil mi?
01:05:48 Biriyle sorunun varsa,gidip,
01:05:53 Gizlice uzun bir tez yazıp
01:06:04 Beni sırtımdan bıçakladın!
01:06:07 Hey millet! Sakın Starsky ile çalışmayın!
01:06:14 Yeter artık!
01:06:16 Şansımız varmış ki, ellerine yüzlerine
01:06:19 Beni ilgilendirmiyor! Kimse beni, kızımın
01:06:25 Hem de kendi evimde!
01:06:26 Birkaç gün içinde 35 milyon
01:06:32 -Bunu unutamaz mısın?
01:06:38 -Neden bu kadar şanslıyım?
01:06:40 Böyle haşince konuşmana
01:06:43 Tabii bayılıyorsun tatlım. Bu
01:08:02 Beni mahvet.
01:08:08 Pardon Smokey. Bizi bir dakika
01:08:12 Kendisinin de mahvolmasına aldırmadı.
01:08:17 Bana bak Hutch. Şunu kes artık.
01:08:21 Kendimi harika hissediyorum.
01:08:27 Artık hiç komik değil.
01:08:28 Bir zamanlar idrarını dışarıda yapardın.
01:08:36 Biraz gevşesen iyi olur.
01:08:39 Hutch, günlerden Çarşamba. Ve öğleden
01:08:44 -Saat kaç?
01:08:48 Kahretsin! Saat üçte Willis'i alacaktım!
01:08:52 Huggy çok özür dilerim.
01:08:57 Hey Hutch! Evde misin?
01:09:00 Saat üçte gelecektin! Ne oldu?
01:09:05 Kahrolası herif!
01:09:27 Eğer bir dilekte bulunabilseydin,
01:09:32 Derken annesi, tuz ve karabiberi
01:09:35 Ve yüzü, ona nasihat verirken
01:09:39 -Annesi Nobieye, en önemli şeyin...
01:09:43 Özgürce sen ve ben olabilmek.
01:09:48 -Nasılsın Willis?
01:09:51 Sana bir şey getirdim.
01:09:53 -Harika! Bu bir sapan!
01:09:57 Dikkatli kullan. Çok
01:09:59 Bu harika! Starsky teşekkür ederim.
01:10:02 Onlar yasal değil. Arkadaşım olmana
01:10:10 Pekala. Hutch seninle...
01:10:14 ...seninle dışarıda özel olarak
01:10:16 Hayır. Burada Willisle
01:10:19 Pekala. Tekrar geçmiş olsun.
01:10:22 Sağ ol.
01:10:25 -Şu yaptığına inanabiliyor musun?
01:10:30 Unutma! Büyük biri, hata yapmak
01:10:39 -Bunu hangi aptal söylemiş?
01:10:53 -Ne söylemek istemiştin?
01:10:56 Görünüşe göre sen çok
01:11:00 Hadi söyle, duyalım.
01:11:02 Önemli değil. Ben sadece
01:11:05 ...olduğunu söylemek istedim.
01:11:08 Ve raporumda yazdıklarımdan
01:11:16 Sadece okuduğumda beynimden
01:11:21 -Sen ağlıyor musun?
01:11:23 -Ağlıyor musun?
01:11:26 -Sen ağlıyorsun!
01:11:29 Normal olabilir,ama ben
01:11:32 Ben spor yaparım. Hobilerim
01:11:34 Buraya gel. Seni affediyorum tamam mı?
01:11:38 -Tamam
01:11:43 Sanırım bu kadarı yeter.
01:11:45 -Tamam. Her şey düzeldi mi?
01:11:49 Peşimizde bizi öldürmek isteyen
01:11:52 Sana ateş ettiler. Benim evimi havaya
01:11:56 Bir şeyler yapmalıyız.
01:11:58 -Yine ne oldu?
01:12:02 -Seni işte böyle görmek istiyorum.
01:12:05 Ne yapıyorsun?
01:13:05 Sana söylüyorum.
01:13:07 Her şey burada oluyor!
01:13:09 Reese bütün büyük tacirlerle
01:13:14 Fakat konuşmak yasal.
01:13:18 -Adam aptal değil. Temiz kalabiliyor.
01:13:23 Bir şeyler yapmalıyız. Bir şekilde ona
01:13:27 Zor olacak. Adam bizi iyi
01:13:30 Ama Huggy'i hiç tanımıyor.
01:13:35 Bu tam bir saçmalık! Ben varoşların
01:13:40 -Hadi Huggy. Ne fark eder ki.
01:13:44 İspiyoncular, bizim sektörün
01:13:49 -Kahretsin! Canımı yaktın!
01:13:51 Daha dikkatli olmalısın!
01:13:53 Eğer çok önemli olmasaydı,
01:13:56 -İnan sana bir borcum olsun.
01:13:59 Orda dur biraz.
01:14:01 Partnerime anlatmayı unuttuğum
01:14:08 Buna ne diyeceksin?
01:14:11 Pekala adamım! Acele et.
01:14:14 Pekala. İşte bu kadar.
01:14:16 -Şimdi de kostümü getir.
01:14:21 Hayır olamaz! Bu Huggy'e asla yakışmaz!
01:14:26 Bunun yeri Floridadır!
01:14:35 Bay Tembel! Bize katılmakla
01:14:38 Affedersiniz efendim.
01:14:41 Sence buna ne denir?
01:14:44 Golf mü?
01:14:47 Çok komiksin Amos. Dokuzluk
01:14:56 -Hani nerede?
01:14:59 Bir şey açıklamak istiyorum.
01:15:04 Çıkarılan şeylerin tekrar
01:15:07 Bu sana biraz komplike gelebilir
01:15:12 -Evet efendim.
01:15:14 Hemen koşup al da diyebilirim.
01:15:18 Ama neyse. Kıskıyı ver.
01:15:24 Bu üçlü ahşap. Adam bana
01:15:27 Kıskının ne olduğunu
01:15:30 -Sen gerçekten asistan mısın?
01:15:32 Bak adamım. Bu Alabama çimidir.
01:15:38 Ve Georgia çimiyle kıyaslarsan daha
01:15:42 hafiftir.
01:15:44 -Hafiften kastın daha hızlı mı?
01:15:50 Şunu tut.
01:15:57 Şuraya bak! İyi vuruştu!
01:16:05 -Golf hakkında çok şey biliyorsun.
01:16:09 Hiç şüphem yok.
01:16:11 -Gerçekten iyi vuruştu.
01:16:15 Mal taşınmaya hazır bekliyor.
01:16:18 Saat 2:00'de kokteylde olmamız lazım.
01:16:21 -Başka bir şey var mı?
01:16:24 Neden bu kadar yakınız?
01:16:27 -Geri çekil!
01:16:31 Senin derdin ne?
01:16:35 Başarabilirsin kokteylinden bahsediyor.
01:16:39 -Kokteylde kokaini nasıl taşıyacak?
01:16:43 Olamayız. Bizi görürse öldürür!
01:16:48 Benim peruk adamıma gitmek
01:17:40 Merhaba efendim.
01:17:42 Çantanızı kontrol edebilir miyim?
01:17:46 Evet. Teşekkürler.
01:17:56 Asıl ben teşekkür ederim.
01:17:58 Biletin parçası sizde kalacak. Çekiliş için.
01:18:03 Şurda sahnedeki arabayı
01:18:07 Onun gibi yedi araba çekiliş
01:18:16 Şimdi anladım. Demek öyle.
01:18:19 Çok iyi. Çok teşekkür ederim.
01:18:34 İşte dediğim buydu.
01:18:37 Bu kadar. Nasıl oldu?
01:18:40 Harika! Bayıldım! Mükemmel!
01:18:42 Tıpkı batıdan gelen zengin bir
01:18:46 -Sadece şapkanı biraz öne eğmelisin.
01:18:50 -Cidden biraz öne eğmelisin.
01:18:54 -Sesin deli gibi çıkıyor!
01:18:57 Güneydeki Finkle Avizeleri'nin sahibi
01:19:02 Hem sesini hem de karakterini
01:19:06 Evet. Karakteri tam olarak
01:19:09 -Sen ne yapacaksın? Senin karakterin ne?
01:19:12 Benim bir karakterim yok.
01:19:15 Hutch! Yukarıdaki insanların
01:19:20 Bir karakter bulup,ardına
01:19:24 Nasılsın? İşler nasıl
01:19:27 Pekala. Nasıl gidiyor?
01:19:31 Siz ne kadar şeker şeylersiniz!
01:19:33 Finkle'a bir öpücük versenize.
01:19:35 Tam şuraya bir öpücük
01:19:40 Sadece bir öpücük istiyor.
01:19:45 -Merhaba, içki ister misiniz?
01:19:48 Kırmızı Johnnie Walker. Sek
01:19:54 Peki ya size?
01:19:59 Bacardi ve kola istiyorum.
01:20:03 Pekala. Hemen dönerim.
01:20:05 -Ne yapıyorsun?
01:20:07 -Benim sesimi çaldın!
01:20:10 Evet çaldın! Kendi sesini
01:20:12 Benim seninki gibi etkileyici
01:20:15 Kendi karakterini bulmalısın! Sen Teksaslı
01:20:20 -Beni utandırma!
01:20:24 Öncelikle biraz iş konuşalım.
01:20:30 Adamım benim dilimi
01:20:35 Kaptan Doby. Doğru
01:20:38 Ama bugün doğru gün.
01:20:41 Elleri görebilir miyim?
01:20:43 Sözüm buradaki herkese.
01:20:46 -Kaçımız hatalar yaptık?
01:20:50 Sanırım dostumuz Bill Shakespeare'e
01:20:54 Hata insana mahsustur. Ama zor
01:21:00 Bugün, bu nedenle burada
01:21:02 Çünkü herkes ikinci bir şansı
01:21:08 Teşekkürler. Benim değil,
01:21:12 Bu adamların çoğunu tanıdım.
01:21:15 Biliyorum.
01:21:16 -Ara sokakta buluştuğu adam arkamızda.
01:21:20 -Sence mal burada mı?
01:21:25 Yıllık toplantı çekilişimize...
01:21:27 ...7 tane yeni araba bağışladıkları
01:21:33 ...teşekkür ediyorum.
01:21:35 Pekala millet. Biletleri çıkarın.
01:21:40 Çünkü kazanıp da, biletinizi
01:21:44 Çünkü bu arabalar gitmek
01:21:54 Gecenin ilk talihlisi. 63 numaralı bilet!
01:21:58 -Bu benimki!
01:22:02 -Teşekkürler!
01:22:04 Teşekkürler. İlk talihli belli
01:22:09 Arabada! Kokain arabada
01:22:14 -Bu kadar aptal olamaz.
01:22:17 117 numara!
01:22:19 -Hadi!
01:22:26 -Çok teşekkürler!
01:22:30 Bu tam bir ihtiyar Shakes
01:22:33 Evet! Bu inanılmaz!
01:22:35 Zenginim ve sizi öpmek
01:22:38 Üzerimden çekil.
01:22:41 Arkadaşım arabayı kazandı!
01:22:43 -Hadi yap!
01:22:45 Kendisi Teksaslı! Ehliyeti olduğunu bile
01:22:49 -Affedersiniz, biletiniz var mı?
01:22:53 Güvenemem kovboy. Biletin
01:22:56 Hadi bagajı aç! Şu yeni
01:22:59 -Hepimiz koklamak istiyoruz değil mi?
01:23:02 İşte bundan bahsediyorum! Hadi!
01:23:10 Lanet herif! İyi dinle! Ya biletini gösterirsin,
01:23:18 -Beyler kendinize gelin!
01:23:21 Onu duydun!
01:23:24 Hadi aç!
01:23:26 Burada ne yapıyorsunuz?
01:23:30 Bir kere hata yapmıştın Starsky.
01:23:35 Feldman,senin de dediğin gibi
01:23:41 Bakın ne bulduk!
01:23:44 Bu sizce neye benziyor?
01:23:46 Bence kokain!
01:23:47 Kaptan Doby, bunu merkeze
01:23:52 Pekala! Kımıldamayın! Herkes ellerini
01:23:57 -Dikkatli ol!
01:23:59 Silahını indir! Yoksa arkadaşın
01:24:01 -Reese! Ne yapacağız?
01:24:04 Hutch Onu vurabilirim
01:24:09 Hutch! Bunu becerebilirim!
01:24:12 Hayır dostum! İzin veremem!
01:24:17 -Hayaların benim olacak Feldman!
01:24:21 Starsky beni dinle!
01:24:24 Bu yüzden sana izin veremem!
01:24:35 Hadi indir. Silahını indir.
01:24:38 Tanrıya şükürler olsun.
01:24:44 Yere yatın!
01:24:50 Gidelim! Hadi gidelim!
01:24:54 -Ne!
01:24:56 -Kaptan iyi misin?
01:24:59 -Tanrı aşkına! Beni kim vurdu?
01:25:03 Reese Feldman vurdu.
01:25:06 Öyleyse gidip yakalayın!
01:25:08 -Birileri mi geliyor?
01:25:12 -Neler oluyor?
01:25:18 -Aman Tanrım! Bebeğim dikkat et!
01:25:22 -İyi misin?
01:25:38 Tepeye dikkat et!
01:25:40 -Ne tepesinden bahsediyorsun?
01:25:46 -Daha hızlı gitmelisin!
01:25:52 -3. Pardaki köpek bacağına sapmalısın!
01:25:55 -Tepeye dikkat et!
01:25:58 -Aman Tanrım!
01:26:01 Dikkat et!
01:26:05 Hey! Defolun!
01:26:14 Derhal kamyonetini çek!
01:26:16 Hayır! Siz çekilin!
01:26:19 Şunları hemen kap! Gidiyoruz!
01:26:23 Eğer polisseniz, kimliklerinizi
01:26:27 -Kimliklerimiz yok ki.
01:26:32 Hadi! Hadi! Çabuk ol!
01:26:45 -Hadi! Çabuk ol! Gidelim!
01:26:49 Bu ikisinden artık çok
01:26:55 Elveda kahramanlar!
01:26:56 Çabuk! Tersaneye gidelim!
01:26:58 -Orada teknen mi var?
01:27:23 Şimdi ne yapıyoruz?
01:27:25 Bu arabayı bir şekilde o
01:27:32 -Arabamı botuna mı çarpacağız?
01:27:36 Hadi,çabuk ol!
01:27:41 -Yapamam!
01:27:44 Beni buralara getirdin! Hayatımı tehlikeye
01:27:48 Yani pes ediyorsun!
01:27:51 Sen yine mi ağlıyorsun?
01:27:56 Annem ile ilgili. Bu arabanın beni aştığını
01:28:02 -Gerçekten böyle mi derdi?
01:28:06 -Bilmiyorum. Belki de haklıydı.
01:28:12 Ben senin annen değilim.
01:28:17 Hadi gidelim!
01:28:26 -Beni dinle! Her an bir kaza olabilir!
01:28:30 Ken beni dinle! Eğer bunu
01:28:36 -Dostluğumuz iyiydi!
01:28:39 Artık sus ve şu bota
01:28:42 -O bir bot değil.
01:28:55 Lanet olsun!
01:28:59 -Bunlar ciddi olamaz!
01:29:03 -Ben hiç farketmemiştim, haber verdiğin
01:29:08 Onları kurtarmalıyız!
01:29:15 -Kahretsin!
01:29:18 -Senin suçun! Gaza çok
01:29:21 Çok fazla beygir gücü var!
01:29:23 Ne yapıyorsun? Dur!
01:29:31 -Henüz dibe vurmamış!
01:29:35 Beni dinle! Kes artık!
01:29:40 -Ama o benim arabam!
01:29:49 Aman Tanrım! Tatlım!
01:29:52 Resmen adrenalinim yükseldi!
01:29:55 Sen ve ben bebeğim! Harika bir ekibiz!
01:29:58 Bu daha bir başlangıç! Seninle
01:30:03 Tatlım çok heyecanlıyım!
01:30:06 Kahrolası şey!
01:30:10 Ne var tatlım?
01:30:18 Sen de kimsin?
01:30:21 Aradığın golf sopasını buldum.
01:30:25 Bu, Huggy'e dokunduğun için!
01:30:28 Kimse Huggy'e dokunamaz!
01:30:35 Bunlar bana yakışır.
01:30:37 Burada ne var?
01:30:44 İşte buna bayıldım!
01:30:47 Bay City'nin tarihindeki
01:30:57 Özel şov yapmıyoruz.
01:30:59 Ama ben Huggynin dostuyum!
01:31:01 -Amigo kızların kurallarına aykırıdır.
01:31:06 Anlamadığım şey, o yatta
01:31:12 Senin ikili yüzünden Reese'in
01:31:15 ...en çok duyduğum şey
01:31:20 Ben de bitişe gitmek varken,başlangıçla
01:31:26 Bu çok hoşuma gitti.
01:31:28 -Sivil polislik yapmak ister misin?
01:31:32 Huggy'i götürmem lazım.
01:31:34 İlginç bir şey var? 5 milyon dolar içeren
01:31:40 Bu da ne? Yeni bir kürk
01:31:44 Evet. Ölen bir amcamdan
01:31:47 Öyle mi? Amcan olduğunu
01:31:50 Vardı. Ve çok da zengindi.
01:31:55 -Biraz gülümse dostum.
01:31:59 Hadi kalk. Dışarı çıkıyoruz.
01:32:01 Hayır sağ ol.
01:32:04 -Hadi. Sana kahve ısmarlayacağız.
01:32:12 Starsky iki beyaz dostumun elinde
01:32:16 -Başka bir araba istemiyorum!
01:32:23 -Bu benim arabam!
01:32:25 Nereden..?
01:32:35 Bu adamlar da kim?
01:32:37 Bilmiyorum. Ama onlardan çok iyi
01:32:43 -Demek arabayı satıyorsunuz.
01:32:50 Sana borçluyum Huggy.
01:32:53 -Çok iyi!
01:33:03 Teşekkürler.
01:33:05 Bir dakika. Motor çok hassas
01:33:09 -Ben genellikle...
01:33:13 Merkezden, zebra-3'e.
01:33:19 Zebra-3'ten merkeze.
01:33:22 Hutch! Gidelim!
01:33:24 -Sanırım seni çağırıyor.
01:33:27 İyi şanslar!
01:33:29 -İzninizle.
01:33:31 Pekala. Hey!
01:33:37 Fazla zorlama!
01:33:41 -Nasıl hissediyorsun?
01:33:45 -Alışana kadar biraz yavaş gideceğim.
01:33:55 İyi tutun!