Starsky Hutch

es
00:00:54 Bay City. Los Anos Setenta.
00:01:00 No te estreses. Relâjate.
00:01:03 No entiendo. Entiendo lo que es
00:01:06 -...o tu cartera. Cômo se pierde un aviôn?
00:01:10 3 de los 4 aviones llegaron bien.
00:01:13 Ésa es la actitud optimista que
00:01:18 Hay que ser justo, no fue culpa de él.
00:01:20 Eres su abogado? Por qué
00:01:25 Vamos, estoy bromeando!
00:01:26 -Es broma.
00:01:29 Terrence tiene toda la razôn.
00:01:35 Vamos a celebrar.
00:01:37 -Fantâstico!
00:01:42 -Mi vida!
00:01:46 Los aviones cuestan dinero.
00:01:48 Este yate, mi permanente,
00:01:52 Creen que Kitty es gratis?
00:01:53 -Kitty, date vuelta.
00:01:55 Date la vuelta.
00:01:58 Por favor, baja esa pistola.
00:02:06 La prôxima vez que se caiga un aviôn,
00:02:12 Me pones en la espalda?
00:02:14 -Sí, mi amor.
00:02:16 -Me estoy bronceando raro?
00:02:29 No existen los crîmenes pequenos.
00:02:32 Ni las infracciones menores.
00:02:35 Sólo existe la ley.
00:02:38 Alto! Policía de Bay City!
00:02:43 Yo soy el de la chaqueta de piel
00:02:47 ?Ven al tipo que ando siguiendo? Lo odio.
00:02:50 Y haré todo lo que esté en
00:02:55 Porque mi trabajo es detenerlo.
00:03:03 Y la ciudad me paga muy bien
00:03:07 Además, violó la ley.
00:03:11 Y en Bay City si violas la ley...
00:03:17 ...me las pagarás.
00:03:21 Dije que alto!
00:03:22 Yo me llamo David Starsky y soy policîa.
00:03:29 Tengo una teorîa sobre el trabajo policîaco:
00:03:33 Si no puedes con el enemigo, únete a él.
00:03:48 Ponga todo el dinero en el saco.
00:03:50 Muchos policîas se preocupan por lo que
00:03:54 Pero yo no. Yo me cuido a mî.
00:03:57 -Oye, viejo. Apuéstame esto a Dallas.
00:04:04 Yo soy realista.
00:04:06 ? Tienen idea de lo mal que
00:04:12 Alto! Policía de Bay City!
00:04:14 Alto, alto! Calma!
00:04:16 Muchachos, por favor.
00:04:23 Cielos.
00:04:26 Yo me llamo Ken Hutchinson y soy policîa.
00:04:30 De dônde salieron?
00:04:37 !Dios mîo, Starsky!
00:04:39 Disparaste tres veces en un crucero
00:04:42 Acabô un viejo con la cadera rota...
00:04:44 ...y un idiota quiere un techo
00:04:49 Había 7 dôlares en esa bolsa.
00:04:52 -Estâ bien, quiere mi placa? Aquí la tiene.
00:04:56 Por favor, era un decir.
00:05:00 David.
00:05:02 Tu mamâ fue una de las mejores policías
00:05:07 22 anos en la fuerza con el mismo
00:05:10 Tu llevas 1 2 companeros
00:05:16 Cuando muriô era una leyenda.
00:05:18 Yo no soy mi mamâ!
00:05:22 Disculpe. Estâ aquí el detective Hutchinson.
00:05:26 Que pase.
00:05:31 -Cômo le va, Capitân?
00:05:35 Sí, un poco. Cômo estâs?
00:05:38 -Sí, claro.
00:05:41 ...tienes muchas cosas que explicar.
00:05:43 Quería infiltrarme en una pandilla
00:05:47 ...para llegar hasta los tipos de arriba.
00:05:49 -Asaltaste a un corredor de apuestas.
00:05:52 Has asaltado a 7 en 6 meses.
00:05:54 No has entregado ningun reporte ni dinero.
00:05:58 Si los arresto me descubrirân.
00:06:00 Nadie te va a confundir
00:06:04 Ah, no? Ve a hacerte otro permanente
00:06:09 -Siempre he tenido el pelo rizado.
00:06:12 -Sí.
00:06:15 Tôcalo!
00:06:18 Por qué lo tocas?
00:06:23 Dios mío!
00:06:26 Saben qué?
00:06:29 Uds. dos se merecen el uno al otro.
00:06:34 Trâtense bien. Ya son companeros.
00:06:41 -Estâs loco.
00:06:43 Por qué te enojas?
00:06:45 El tipo nos costô $200 000.
00:06:48 Los $200 000 no importan.
00:06:52 -No nos van a relacionar.
00:06:55 Ya deja eso por la paz.
00:06:58 -Tômate un tranquilizante o algo.
00:07:01 Estâ bien. Mira, disculpame, ya?
00:07:04 Te prometo no volver a matar a Terrence.
00:07:08 Vâmonos.
00:07:10 Senores, disculpen el retraso.
00:07:13 Pero lo que les tengo vale la espera.
00:07:18 -Parece cocaína.
00:07:22 Con un detalle. Verân...
00:07:24 ...logramos alterar la estructura celular
00:07:30 ...dândole propiedades que elevan la
00:07:33 ...creando una nueva clase de diazometano.
00:07:37 Después de eso se pone un poco
00:07:39 Disculpen.
00:07:41 Entonces, es mâs fuerte o qué?
00:07:45 Tiene el mismo efecto que
00:07:48 Y si es lo mismo, por qué vinimos?
00:07:53 Canis familiaris. El pastor alemân.
00:07:56 Su nariz tiene mâs de 220 millones de
00:07:59 Detecta olores que ni la mâs avanzada
00:08:03 Ahora, por ejemplo.
00:08:05 lvân, busca!
00:08:15 lvân, alto!
00:08:21 Qué traes? Tienes droga?
00:08:27 Trajo coca de la vieja.
00:08:31 Ésta es coca nueva.
00:08:34 Para los perros, ahí no hay nada.
00:08:40 No tiene olor de coca.
00:08:42 Mismo efecto que la coca.
00:08:45 Sabe dulce.
00:08:47 Si no fuera ilegal, nos nominarían
00:08:51 Con la primera tanda sacamos
00:08:54 ...y estarâ a la venta en 3 semanas.
00:08:58 Ya saben a quién llamar.
00:09:01 lvân!
00:09:06 !Es que no entiende!
00:09:08 Ellos no son como usted.
00:09:11 Ellos son criminales.
00:09:13 Yo sé que todos tenemos
00:09:16 Pero estos tipos estân vendiendo drogas
00:09:23 Entiendo lo que dice, Sr. Chowdury.
00:09:26 -Primero, gracias por haber venido.
00:09:31 Esos caballeros de los que habla,
00:09:35 Le doy mi palabra.
00:09:37 Éste es mi barrio y la gente
00:09:42 BeeBee, encârgate de que llegue
00:09:44 -Sí, jefe.
00:09:49 Es Ud. un gran hombre.
00:09:51 -Ya vete, hinducito.
00:09:54 Estâ quitândole tiempo.
00:09:57 -Este barrio necesita ayuda urgentemente.
00:10:01 -Quién sigue?
00:10:04 Por qué dejas a mi amigo
00:10:06 Trae a otro poli.
00:10:08 Y qué? Ve por él y hazlo pasar.
00:10:13 Nunca haces cosas tuyas en
00:10:16 Yo hago mis cosas después del trabajo,
00:10:20 Por Dios. Nunca te has parado a
00:10:25 Llevo un termo.
00:10:28 Bueno, Hutch. Ya te puede recibir.
00:10:31 Espérame aquí. Regresaré en 5 minutos.
00:10:41 Segunda puerta a la derecha.
00:10:54 -Mira lo que trajo el viento.
00:10:57 Te quiero presentar a mi nuevo companero,
00:11:00 Cômo te va?
00:11:03 Nadie toca a Bear.
00:11:06 Siéntate.
00:11:07 -Hutch, quieres lo de siempre?
00:11:10 Leon, dale a mi amigo un whisky.
00:11:12 -Y que sea doble.
00:11:14 -Yo quiero agua mineral con limôn, si tiene.
00:11:20 O no. No hay problema.
00:11:21 Vine a disculparme por lo del barrio chino.
00:11:25 Te diré que a mí me sorprendiô
00:11:27 No te preocupes, amigo.
00:11:30 A mí nada me sorprende.
00:11:32 Oye, campeôn.
00:11:35 Tienes permiso para portar armas?
00:11:38 Starsky, por favor.
00:11:40 No, no tengo.
00:11:43 Sí, yo tampoco.
00:11:49 Perdôn, dije algo gracioso?
00:11:53 -No se rían. Estâ bromeando.
00:11:56 Si no me ensenan los permisos, se las quito.
00:11:58 Calma, viejo. Aquí nosotros
00:12:01 Considéranos algo así como Luxemburgo.
00:12:04 -Me entiendes?
00:12:06 Luxemburgo es una monarquía
00:12:09 ...un estado soberano establecido por el
00:12:12 Técnicamente, es parte de Europa,
00:12:17 -Como nosotros.
00:12:23 Ya fue suficiente, sí?
00:12:27 -Carajo!
00:12:29 Câlmense!
00:12:31 Ay, no. Dios mío.
00:12:34 Le dio a Corky?
00:12:36 Tu amigo le volô la cola.
00:12:38 -Corky perdiô la cola?
00:12:41 -Qué demonios es un terrario?
00:12:44 Es un ecosistema artificial.
00:12:48 Entiendo, pero hay que meterle
00:12:51 Claro que sí. Ojo por ojo.
00:12:54 Câlmense. Huggy, ayudame.
00:12:56 Calma, amigos. Las iguanas pierden
00:13:00 Se regeneran. Así escapan
00:13:04 Sí, es un mecanismo de defensa.
00:13:08 Así que volarle la cola a Corky y darle un
00:13:13 -...no son la misma cosa.
00:13:17 Y ademâs, fue un accidente, no?
00:13:21 Así es.
00:13:23 -Estamos bien.
00:13:26 Bajen sus pistolas.
00:13:32 Buenos dîas, Bay City, están oyendo
00:13:37 Esta melodîa es la No. 8 de popularidad y
00:14:26 Hola, Hutch!
00:14:29 Ahí estâ. Qué hay, Willis?
00:14:32 El mismo cuento de siempre.
00:14:33 Cômo te trata la vida en la cârcel?
00:14:37 No es una maravilla.
00:14:38 Me pusieron un companero que es de lo mâs
00:14:42 No sé. Espero que no dure mucho tiempo.
00:14:46 -Tienes los $20 que me debes?
00:14:50 Willis, yo creí que eran $5.
00:14:52 Fue el regalo de mi abuela en mi
00:14:55 Por favor, sé comprensivo.
00:14:59 Las cosas no van muy bien en la delegaciôn.
00:15:06 -Te puedo pagar el jueves?
00:15:09 El jueves, palabra de honor.
00:15:13 Qué nino tan lindo.
00:15:25 Son las diez. Llegaste tarde.
00:15:28 Las ocho? No sabía que abrían tan
00:15:32 No es grave, porque el crimen se reportô
00:15:39 Me gusta, ''el crimen se reportô enfermo'' .
00:15:41 -Entonces, qué vamos a hacer hoy?
00:15:45 -Buscar a los malos y encerrarlos.
00:15:50 Esa cosa?
00:15:52 -Qué demonios es eso?
00:15:55 -Qué te pasa?
00:15:59 Tu crees?
00:16:01 Te espera algo sensacional.
00:16:06 No estâ tan mal.
00:16:28 Tus acciones acaban de subir
00:16:31 Abre el capô. Déjame ver el motor.
00:16:33 Qué crees que estâs haciendo?
00:16:38 No es una porquería, un trailer/apartamento.
00:16:43 No le pegas al capô.
00:16:45 Nunca, pero nunca, lo manejas.
00:16:47 Y no vas a poner tu taza de café
00:16:50 Es mâs, nada de café en el coche.
00:17:02 Atención, tenemos un 61-40
00:17:06 Ay, no.
00:17:09 Habla Zebra-3. Vamos para allâ.
00:17:19 No puede ser. No lo creo.
00:17:22 -Qué?
00:17:24 No hay nada mâs difícil de resolver.
00:17:28 Es casi imposible. Estâ bien.
00:17:32 ...para que la corriente se lo lleve.
00:17:35 -Qué haces?
00:17:38 -En serio, deja eso.
00:17:40 Hay que tener cuidado.
00:17:43 -Qué haces?
00:17:47 Me estâs apuntando con una pistola?
00:17:50 Si es tan importante, disfrutalo.
00:17:52 -Qué vas a resolver?
00:17:56 Lunes, 3 de junio, cadâver hombre blanco,
00:18:01 No hay senas de impacto.
00:18:05 Por favor no hables mientras grabo.
00:18:08 Gracias.
00:18:13 Sabes qué? Voy a llamar al transporte
00:18:16 Parece que sellaste tu ultima tarjeta, amigo.
00:18:20 Disculpa, te pusiste a hablar con un
00:18:22 Perdí el hilo.
00:18:28 Zebra-3 a base.
00:18:32 Necesitamos notificar al forense. Hay un
00:18:36 Entendido, le informaré.
00:18:37 Que traigan bolsas y botas.
00:18:41 Entendido, Starsky.
00:18:43 Encontré una cartera.
00:18:47 Medio roja, sí?
00:18:49 Mira cuântos policías. Quieres comer aquí?
00:18:52 Se come bien. Pop's?
00:18:54 ''Si eres policía, Pop's es una alegría'' .
00:18:57 -Estâ bien, galân.
00:18:59 2 1 1 sucediendo, responda.
00:19:01 -Starsky a la orden.
00:19:03 Estân robando una mâquina
00:19:06 -Vâmonos.
00:19:09 Use fuerza mortal de ser necesario.
00:19:13 Qué chistoso, Manetti.
00:19:16 Si son Capitân y Tennille.
00:19:18 Entonces uno tendría que ser capitân!
00:19:22 -El radio es para uso policíaco, Manetti.
00:19:27 No es tan chistoso.
00:19:29 Ese Manetti se cree el muy simpâtico,
00:19:32 -No lo es.
00:19:38 -Te pareciô chistoso?
00:19:42 -Qué hay en la cartera?
00:19:44 Licencia de manejo, un par de recibos.
00:19:52 ''Corporaciôn Reese Feldman'' .
00:19:54 Cômo le llamas a eso?
00:20:05 Terrence Meyers.
00:20:07 Me suena conocido el nombre.
00:20:09 -No es parte del programa de ''Casi Ahí''?
00:20:13 Terrence Meyers. No es el que sale
00:20:17 Te acuerdas? Estâbamos bromeando.
00:20:19 ''Gatita''? Hablas de las animadoras?
00:20:22 Se acuerda cômo se llama?
00:20:25 No, no me acuerdo.
00:20:28 -Les puedo ofrecer algo mâs?
00:20:33 Es mi ângel. La adoro.
00:20:36 Hace un segundo mencionô la
00:20:40 Es un programa para ayudar a ex reos a
00:20:44 Su libertad condicional les exige que
00:20:48 ...que poca gente quiere contratar
00:20:51 A los pobres ex reos siempre les va mal.
00:20:53 Es un círculo vicioso.
00:20:56 -Leyeron el artículo en el periôdico?
00:21:01 Pero, la verdad, eso también nos da
00:21:05 He ahí la clave.
00:21:06 -Es una prestaciôn.
00:21:09 -Qué es eso?
00:21:12 -Ojalâ puedan venir.
00:21:15 Va contra el reglamento.
00:21:16 No es una propina. Parecen unos boletos.
00:21:21 Qué tiene Terrence? Se metiô
00:21:24 Estâ muerto. Su cadâver apareciô
00:21:28 Ay, no.
00:21:29 ''Sellô su tarjeta por ultima vez'',
00:21:33 Uno trata de ayudar a esos tipos, pero
00:21:38 Creo que no.
00:21:40 -Cuândo lo vio por ultima vez?
00:21:44 Qué bonito barquito.
00:21:45 -Reese, es tuyo?
00:21:49 -Perdôn, yate.
00:21:51 Nos podemos concentrar en la
00:21:53 Gracias.
00:21:55 Me vendría bien otro de éstos.
00:22:27 Estuvo fantâstico, nenas.
00:22:32 -Vamos.
00:22:35 Normalmente no permitimos espectadores.
00:22:40 David Starsky, policía de Bay City.
00:22:43 -Chicas.
00:22:46 Yo soy Staci. Ella es Holly.
00:22:48 Me encantaron sus movimientos.
00:22:51 Nunca he salido con un policía.
00:22:54 Mi horôscopo decía que pruebe
00:22:57 -En serio?
00:22:59 Qué los trae por aquí, oficiales?
00:23:04 Pues, eso depende.
00:23:06 Sí, alguna de Uds. conoce a un tal
00:23:10 Sí, Heather saliô con él.
00:23:12 La chica de la camiseta amarilla.
00:23:17 Vamos a hablar con Heather.
00:23:19 Cuidado con esos movimientos.
00:23:22 Por eso entrenamos.
00:23:25 Estaba hablando de nosotros.
00:23:30 De dônde saliô eso?
00:23:32 Aunque yo hubiera sacado
00:23:34 No, demasiado obvio.
00:23:36 -Esperen.
00:23:40 -Aquí estâ mi teléfono.
00:23:45 ...interrogarnos.
00:23:46 Gracias, senoritas.
00:23:48 Adiôs.
00:23:50 Le fascinaba creerse el mafioso
00:23:53 Espero que esté bien esto.
00:23:56 -...para ir a recoger a mi hijo.
00:23:59 Íbamos a vivir juntos. Prometiô dejar...
00:24:02 ...la mafia después de salir.
00:24:04 Pero luego va y hace que lo maten.
00:24:09 Apenas me puedo imaginar lo que estâ
00:24:14 La verdad, si yo supiera lo que se traía,
00:24:18 Pero no hablâbamos mucho.
00:24:22 Sí, entonces, usted...
00:24:26 Cuândo fue...? Qué le...?
00:24:29 -Oye, Hutch, tienes mâs preguntas?
00:24:35 De qué signo eres?
00:24:38 Soy géminis.
00:24:43 -Cuânto pesa?
00:24:46 Tiene mucho que ver. Nada mâs
00:24:54 Unos 52 kg, mâs o menos.
00:24:59 Quisiera poder ayudarles mâs.
00:25:02 No digas eso. Has sido fantâstica. Digo, fue
00:25:08 Algo mâs?
00:25:12 -Yo ya no tengo nada.
00:25:15 Muchísimas gracias.
00:25:17 Esperen, no sé si esto les sirva de algo.
00:25:21 Llévenselo. No lo quiero.
00:25:26 Bueno. Gracias. De nuevo.
00:25:34 -Las cosas van mejor en el trabajo, Hutch?
00:25:38 - Y a ti? Algo nuevo?
00:25:41 -lnvitaste a salir a la muchacha?
00:25:44 Te presento a mi nuevo companero,
00:25:46 Mucho gusto.
00:25:48 Éste es el patân del que me contaste?
00:25:52 Mira, nada mâs dale la mano.
00:25:55 Vamos, subete. Willis.
00:25:58 -Patân, eh?
00:26:01 ...y lo cuido.
00:26:03 -Te llevas a un nino de patrulla?
00:26:07 -Patrullar.
00:26:12 Caray!
00:26:21 -Qué coche tan impresionante!
00:26:29 Carajo.
00:26:31 Starsky, éste es tu coche?
00:26:34 Caray, acabas de ascender un escalôn
00:26:38 Estâs en el escalôn No. 1 .
00:26:41 -Me gusta tu Lincoln.
00:26:45 Pero conozco gente que conoce gente
00:26:50 Qué has oído en las calles ultimamente,
00:26:53 Oye esto. Un pajarito me dijo que habrâ una
00:26:59 -Una para el libro Guinness, dicen.
00:27:03 Y quién es el pajarito?
00:27:04 Miren, lo mío es informar,
00:27:08 Bueno. Qué significa eso?
00:27:11 -No te preocupes.
00:27:19 Esto parece obra del Grandote Earl.
00:27:22 El muchacho ama a los dragones.
00:27:26 Su nombre estâ cosido bajo la panza.
00:27:30 -El Grandote Earl?
00:27:34 Tiene un bar de motociclistas 1 20 km
00:27:37 Un bar de motociclistas? Y qué pasa ahí?
00:27:40 No lo sé. Escuchan a Jim Croce...
00:27:43 ...juegan dardos y lo que sea que hace la
00:27:46 Miren, me tengo que ir.
00:27:51 Eso es todo?
00:27:52 -Lo suyo es informar, lo nuestro investigar.
00:27:57 -Nunca sucediô.
00:28:00 Así es la vida, caballeros.
00:28:07 Estoy aprendiendo una técnica fantâstica,
00:28:10 Enséname! Es una técnica verbal?
00:28:12 Sigue con las manos. Estoy jugando.
00:28:15 -Qué tienes sobre los policías?
00:28:17 Antecedentes, direcciones,
00:28:19 Muy bien.
00:28:21 -Starsky y Hutchinson?
00:28:26 Qué, no tengo suficientes problemas?
00:28:28 Una venta importante, el bat-mitzvah de mi
00:28:32 -Y ahora, estos dos tipos.
00:28:36 Estân investigando un asesinato. A eso se
00:28:40 Eres de lo peor.
00:28:44 Él es guapo, el rubio.
00:28:47 Pero me gusta el pelo negro.
00:28:49 Qué tal si posponemos todo...
00:28:51 -...hasta que se enfríe esto?
00:28:55 Vamos a seguir segun lo planeado.
00:29:00 Manana vamos al bar de motociclistas a
00:29:04 Suena bien.
00:29:07 Quién te hace tus pelucas?
00:29:09 -Perdôn, mis qué?
00:29:11 Ya sabes, tus disfraces.
00:29:13 -Alguien te hace tus pelucas?
00:29:16 Miren, si son Sonny y Cher.
00:29:19 -Sonny y Cher.
00:29:22 -Que me lo meta?
00:29:24 Qué tal si te lo metes tu, Starsky?
00:29:28 Ya quisieras. Porque nunca me lo meteré.
00:29:31 Eso no es lo que dicen.
00:29:37 -Dios mío!
00:29:41 Qué demonios pasa? Câlmate, Starsky.
00:29:45 Ya, déjenlo, todos!
00:29:48 Tu también, Manetti.
00:29:50 Le pido disculpas, capitân.
00:29:53 Ni vales la pena, Starsky.
00:29:56 ...que ésas son toallas para manos.
00:30:02 Toallas para manos! Qué miniatura.
00:30:04 Dios santo. Tiene razôn.
00:30:45 COCTELES GRANDOTE EARL
00:31:00 CERVEZA BlLLARES
00:31:20 Quiénes son ustedes?
00:31:23 Yo me llamo Kansas.
00:31:27 Somos del club Jesters, de Big Cliff
00:31:32 Este bar es tuyo?
00:31:33 -Sí.
00:31:36 Díganme, si son de los Jesters,
00:31:40 Nuestro credo?
00:31:42 Bueno...
00:31:44 Por poco caigo. No tenemos un credo.
00:31:49 Fuera del credo secreto.
00:31:52 No es ningun secreto. Estâ en
00:31:55 Es una pregunta capciosa? Si estâ ahí...
00:31:59 ...entonces todos lo pueden leer. Eso no
00:32:03 -Ese bigote es falso.
00:32:07 A ver si esto te parece falso.
00:32:12 -Tenemos unas preguntas.
00:32:17 Te equivocas! Primero me tienes
00:32:21 Segundo, me vas a dar unas respuestas.
00:32:35 -Me gusta tu estilo.
00:32:37 En qué íbamos?
00:32:39 Nos ibas a hablar de Terrence Meyers.
00:32:42 Quién es Terrence Meyers?
00:32:44 -Respuesta equivocada, Grandote Earl.
00:32:48 -Yo soy Jeff.
00:32:52 Nadie es quien dice ser.
00:32:54 Mira.
00:32:55 La verdad, piénsenlo.
00:33:00 No, en eso tienes razôn.
00:33:03 Quizâ es un nombre irônico, como
00:33:07 -Lo llaman Pequenín...
00:33:11 Tendría que ser mucho mâs chico
00:33:14 No tienes que ser un enano.
00:33:17 -Cuânto mides?
00:33:20 -Pues, eso es bastante...
00:33:23 Miren, amigos. El Grandote Earl lleva 2
00:33:27 Yo estoy atendiendo el bar como favor.
00:33:30 Jeff, te pedimos disculpas.
00:33:33 Vamos a ir a visitar al Grandote Earl.
00:33:35 Déjame nada mâs limpiarte esto.
00:33:38 Un pequeno consejo.
00:33:41 ...no digas que eres el dueno.
00:33:43 Yo le cuido su casa a mi hermana
00:33:48 Eso va para todos.
00:33:51 No finjan ser algo que no son.
00:33:53 Nada mâs sean quienes son.
00:33:55 Eso es lo mâs importante.
00:34:15 CÁRCEL DE BAY ClTY
00:34:28 Cômo entraron? Ya se acabaron
00:34:31 Por influencias.
00:34:33 Tenemos unas preguntas
00:34:36 Terrence Meyers?
00:34:38 Tu le hiciste esta chaqueta, no?
00:34:41 Caray, no conozco a nadie que se llame así.
00:34:45 Un tipo duro.
00:34:47 Ofrécele un radio o alguna tontería.
00:34:50 Quizâ podamos hacer que tu estancia
00:34:53 Quizâ un radio de transistores
00:34:57 -Qué tal una tele?
00:35:01 Me gusta tu amigo el rubio.
00:35:04 Déjame ver tu ombligo.
00:35:08 No. Qué...? Vâmonos.
00:35:10 No, ya vâmonos.
00:35:12 No, un segundo.
00:35:14 Ensénale un poquito.
00:35:17 No hay nadie.
00:35:19 -Estamos bien?
00:35:26 Ay, eureka!
00:35:30 Es como un plato de avena con un hoyo.
00:35:33 Yo tengo uno igual.
00:35:35 Nada mâs que tiene mâs azucar morena.
00:35:39 Dijiste Terrence Meyers?
00:35:42 Creo que sí hice esa chaqueta. Quizâ hasta
00:35:46 Qué trabajo? Para quién?
00:35:49 Pârate, camina hasta atrâs y date la vuelta
00:35:52 Un momento, te ensené mi estômago...
00:35:55 Por favor, hicimos un trato, Earl.
00:35:57 Bueno, entonces se acabô la charla.
00:36:02 Espera!
00:36:03 -Un momento.
00:36:11 Levântate.
00:36:14 -Dile que se quite la chaqueta.
00:36:19 -Una vuelta lenta.
00:36:23 Dile que arquee la espalda. Y luego que me
00:36:27 Como un dragôn.
00:36:31 Dice que arquees la espalda y lo mires con
00:36:36 Uno malo.
00:36:55 Dile que muy bien. Se puede sentar.
00:36:57 Eres un dragôn muy convincente.
00:37:01 Nada mâs acaba y ya.
00:37:04 Bueno, así estâ la cosa.
00:37:06 Terrence y yo trabajâbamos de matones
00:37:10 Me gustaría decirles quiénes eran,
00:37:12 Nunca me dijeron un nombre ni vi una cara.
00:37:14 Pero una cosa sí sé.
00:37:19 Nos pagaron con coca.
00:37:22 Quería efectivo. Yo no soy
00:37:25 Y dônde estâ la coca?
00:37:27 Si la hallamos, podemos rastrearla.
00:37:29 Estâ bien. Estâ bien.
00:37:33 Miren, Uds. me gustan.
00:37:35 Sobre todo tu.
00:37:38 Pero me gustan, así que se los diré.
00:37:40 Pero antes...
00:37:43 ...necesito ver algo, estâ bien?
00:37:47 Y los dos van a tener que participar.
00:37:49 No les voy a mentir.
00:37:51 Esto se va a poner raro.
00:37:53 Dos dragones.
00:38:00 Listos? Los dos quítense la camisa.
00:38:04 Pero quítensela despacio.
00:38:24 Dicen que va a llover hoy, mâs tarde.
00:38:27 Sí, eso es lo que oí.
00:38:31 -Ya sabes, lo qué pasô...
00:38:35 Tenemos la coca. No hay que
00:38:38 Tienes razôn. Es una buena política.
00:38:42 Tenemos lo que queríamos.
00:38:46 -Tu crees que los dragones...?
00:39:06 Qué demonios les pasa a ustedes dos?
00:39:10 -Por favor, qué estâ...?
00:39:13 ...a todos los que alguna vez
00:39:16 Dios mío.
00:39:18 -No sabíamos que había una câmara.
00:39:21 Pero al menos nos dio la droga.
00:39:22 Aquí debe de haber 30 gramos de coca,
00:39:25 Esto nos puede llevar con los asesinos.
00:39:28 Es la cadena de evidencia.
00:39:31 Ya hicimos las pruebas. Nada.
00:39:35 Lo que tenemos es una bolsa
00:39:40 De qué habla?
00:39:42 Ni mi abuelita creería que es cocaína.
00:39:44 lmposible. Nos la dio el Grandote Earl.
00:39:48 -Los voy a quitar del caso.
00:39:51 -Se lo daré a Manetti.
00:39:54 -Manetti es un fracasado!
00:39:58 Ya. Siéntate.
00:40:03 Mire, Capitân, lo sentimos, pero no nos
00:40:08 Ya los quité.
00:40:14 Llévense su bolsa de dulcificante artificial.
00:40:20 -Buen toque, patear la silla.
00:40:24 Se le va a pasar.
00:40:25 Por qué le pagaron a Earl
00:40:29 Bueno, tenemos dos pistas.
00:40:30 -Sí?
00:40:33 -Esas dos animadoras?
00:40:36 Conocieron a Terrence, no?
00:40:39 Hay que salir con ellas, a ver qué
00:40:42 Digo, es culpa nuestra que ademâs sean
00:40:47 Reese, no lo pude evitar. Son policías.
00:40:49 -Se veían muy machos.
00:40:52 -Earl, deberîas haberles mentido.
00:40:55 No les dije nada.
00:40:57 Pero tenía que darles algo.
00:41:00 Tienes suerte de estar en la cârcel, amigo.
00:41:04 -Mírale el lado bueno, sí?
00:41:06 Fue la prueba suprema. La coca estuvo en la
00:41:09 ...y saliô.
00:41:12 Sabes qué? No estoy contento.
00:41:14 No estoy nada contento!
00:41:16 No me calles! No me digas que me calme!
00:41:19 Qué ropa traes? Pronto. La verdad.
00:41:22 Qué ropa traigo?
00:41:23 Una camisa floreada de seda y un chaleco.
00:41:27 Qué hermosura.
00:41:29 -Pervertido hijo de puta.
00:41:37 Qué gente.
00:41:39 No me va a quedar mi uniforme manana.
00:41:42 Eso es bueno o malo?
00:41:46 Siempre tratan así a sus testigos?
00:41:48 Bueno, eso depende. Si es un delito menor
00:41:53 ...y pasado directo al masaje.
00:41:56 Un momento. Creo que eso es
00:41:59 -Alguien quiere un café?
00:42:03 Bueno, uno para el chef.
00:42:06 Me encanta este lugar.
00:42:15 Me sirve. Es muy acogedor.
00:42:17 -Me ayudas a buscar el azucar?
00:42:20 Ayudame a buscar el azucar.
00:42:24 Perdôname.
00:42:26 Cômo vamos?
00:42:28 -Tu fondue nos abriô las puertas.
00:42:30 Cuâl te gusta? Porque vamos
00:42:33 -A mí me gustan las rubias.
00:42:37 Las dos son unos angelitos lindos.
00:42:39 En dos minutos, quiero que agarres mi
00:42:41 ...la traigas, me la des y te hagas a un lado.
00:42:44 -Tocas?
00:42:47 Espera. Dônde estâ el azucar?
00:42:50 Creo que no tengo.
00:42:55 Eres muy simpâtico.
00:42:57 Hay una convenciôn de habladoras.
00:43:06 Gracias, Grandote Earl.
00:43:09 Nunca te da miedo allâ afuera?
00:43:14 Me gustaría decir que no,
00:43:27 Me molesta pensar que quizâ hay alguien
00:43:30 Un ciudadano que necesite auxilio
00:43:35 -Miren lo que encontré!
00:43:37 Hutch, tienes que tocar. Por favor.
00:43:40 No quieres tocar? Anímate, Hutch!
00:43:43 Holly, apaga esa musica.
00:43:45 Ya, muévete.
00:43:47 Despierta! Vamos.
00:43:49 -Hutch va a tocar.
00:43:53 -Creía que éramos companeros.
00:43:59 Uno, dos, tres.
00:45:01 -Te saliô increíble!
00:45:04 Sôlo soy un muchacho con una
00:45:08 Starsky estâ aburrido.
00:45:12 -Alguien mâs?
00:45:14 Podemos ir a una discoteca.
00:45:16 Voy por mâs café y nos vamos.
00:45:19 Se siente bien?
00:45:49 No es sensacional?
00:45:50 Te gusta venir a estos lugares?
00:45:52 Eres animadora, siempre estâs bailando en
00:45:55 ...pero quizâ sientes como que estâs
00:45:58 Te sientes bien? Te veo agitado.
00:46:01 Agitado? Nada mâs estoy muy
00:46:03 Decidido, listo. Un poco paranoico,
00:46:07 -Te puedo besar?
00:46:12 -Cuidado, viejo.
00:46:14 La pista estâ hecha para bailar.
00:46:18 Quieres pelear, Ricitos?
00:46:20 -No, vamos a bailar.
00:46:22 Ricitos quiere retarme.
00:46:24 -De verdad quieres vértelas conmigo?
00:46:28 Con toda tu familia si quieres.
00:46:32 Eso es!
00:46:34 -Amigos!
00:46:37 -No te preocupes, puedo con él.
00:46:40 Es que no vale la pena.
00:46:42 Hoy, a nuestro Rick Bailarín lo estâ
00:46:45 -...David Stamsky.
00:46:49 Sí, lo que tu digas.
00:46:52 ...pônganselas, porque estos dos van a
00:46:58 Boz, venga la musica!
00:47:03 Bueno, câlmense todos. Câlmense.
00:47:05 Ya saben las reglas.
00:47:08 ...y, mâs que nada, sean provocativos!
00:47:14 Rick Bailarín se estâ calentando.
00:47:17 Qué nos mostrarâ como aperitivo?
00:47:19 Estâ ''jalando la cuerda'' mano tras mano
00:47:27 Eso es todo lo que le estâ dando.
00:47:29 Eso es tenerse confianza.
00:47:31 Y ahora le toca al nuevo, David Starsky.
00:47:35 Y este tipo puede ser un problema.
00:47:39 Es el Viejo Oeste. Son seis pistolas sexy.
00:47:43 El bueno, el malo y el ''groovy'' .
00:47:47 Uno, dos, tres, cuatro, tenemos
00:47:53 Rick Bailarín dice: ''No me gustas, pero
00:47:59 Estâ manejando el camiôn de disco.
00:48:04 Llega a la parada de camiones
00:48:09 Rick Disco contraataca, y no estâ perdiendo
00:48:13 Del futuro, de 1 984, es un robot de disco.
00:48:18 Los dos estân mirândose a los ojos,
00:48:22 Ninguno estâ parpadeando ni echândose
00:48:24 Veamos qué pasa.
00:48:26 Ay, gato enojado.
00:48:29 Parece que se acabô. Recuerden...
00:48:33 Dios mío! David estâ haciendo
00:48:45 Qué les parece? Muy sexy, muy macho.
00:48:48 Pero es difícil saber quién ganô.
00:48:50 Tendremos que confiar en nuestro
00:48:54 Así que, vengan los combatientes, amigos.
00:49:01 Primero, mi camarada, Rick Bailarín.
00:49:08 Y ahora, el nuevo, David Starsky.
00:49:13 Una decisiôn cerrada. Lo siento...
00:49:16 ...pero gana mi amigo, Rick Bailarín!
00:49:21 Qué? Que vuelvan a aplaudir.
00:49:23 Yo gané. Que vuelvan a aplaudir.
00:49:26 Era por diversiôn...
00:49:28 Que lo vuelvan a hacer, mentiroso!
00:49:30 Mentiroso! Que aplaudan!
00:49:33 Câlmense. Câlmense.
00:49:36 Soy policía. No pasa nada.
00:49:40 No pasa nada.
00:49:43 Câlmense todos.
00:49:46 Policía de Bay City.
00:49:50 Vâmonos a casa.
00:49:53 -Dônde estoy?
00:49:55 -Te tuve que tirar.
00:50:01 Eso es.
00:50:03 Con calma.
00:50:06 Eso es.
00:50:11 Creo que me drogaron.
00:50:14 Parece que te metiste cocaína.
00:50:18 Digo, por lo que he leído de los efectos.
00:50:21 Yo no uso cocaína.
00:50:30 -Qué es eso?
00:50:32 Lo que nos dio Earl? Qué haces con eso?
00:50:35 -Hutch...
00:50:37 -Yo le gané a ese tipo.
00:50:40 -Bailaste con mucha pasiôn.
00:50:44 Me robaron la victoria.
00:50:46 Ya lo sé. Nos la robaron.
00:50:50 Duérmete.
00:50:53 Duérmete, bailarincito. Bueno.
00:50:58 Dios mío.
00:51:03 -Estâ bien?
00:51:06 Nada mâs necesita dormir para
00:51:09 Qué noche, no?
00:51:12 Ni que lo digas.
00:51:14 Parece que se estâ acabando.
00:51:17 -Bueno, no necesariamente.
00:51:26 De dônde saliô eso?
00:51:32 Sôlo quiero que sepas que me gusta mucho
00:51:36 -Ya lo sé, es buen tipo.
00:51:40 Digo, ni siquiera lo tenemos que juzgar.
00:51:46 Se quieren besar?
00:52:03 Alguien se estâ despertando.
00:52:07 Me compadezco de ti.
00:52:11 Dios mío! Por favor, apaga eso!
00:52:14 Calma, calma, galân. Sôlo es una licuadora.
00:52:19 -Qué hora es?
00:52:23 -Qué tiene?
00:52:27 ...Tang y Tab sin gas.
00:52:29 Lo mâs importante.
00:52:32 Y un huevo crudo.
00:52:34 Te puede salvar la vida. Créeme.
00:52:39 Qué tal?
00:52:45 -Sabe rico.
00:52:48 Perdôn por anoche.
00:52:49 -Gracias por encargarte de las chicas.
00:52:54 Para qué son los companeros?
00:52:58 Examiné bien esta cosa y, aunque sabe
00:53:04 -Estâs seguro?
00:53:07 Staci estâ segura. Holly estâ segura.
00:53:11 Cômo te preparo los huevos?
00:53:13 No mencionô algo Huggy
00:53:17 ''Como para el libro Guinness'', dijo.
00:53:19 Parece una gran coincidencia.
00:53:21 Por qué no me dejas manejar?
00:53:24 No. Si estoy vivo, el volante es mío.
00:53:26 Ya estâs rimando, debes estar...
00:53:36 -Estâs bien?
00:53:38 Me volô la maldita ventana!
00:53:41 Ya deja el coche! Ya entendimos!
00:53:44 Deja de dispararle a mi coche!
00:53:47 Cubreme.
00:53:49 Vamos!
00:53:52 Zebra-3 a Base, necesito datos
00:53:55 Larry-uno-Alto-nueve-ocho-cuatro.
00:53:58 Larry-uno-Alto-nueve-ocho-cuatro.
00:54:01 -Maldita sea!
00:54:02 Mira esto! Qué horror!
00:54:06 En qué clase de mundo vivimos que te
00:54:10 Nos estaba apuntando a nosotros.
00:54:13 En serio, te parece chistoso esto?
00:54:16 Zebra-3, la placa es de Lee M. Chau,
00:54:21 Listo para vengarte?
00:54:57 Alto! Policía de Bay City!
00:55:01 -Qué demonios fue eso?
00:55:04 No te muevas, nino!
00:55:09 Posesiôn de cocaína e
00:55:13 Qué fue eso?
00:55:16 Eso no es un nino, es un mini hombre!
00:55:21 -Dios mío, mi brazo!
00:55:25 Haz que pare! Dile que pare!
00:55:30 Arroja mâs cuchillos... TODO EL TlEMPO!
00:55:34 Sí, papâ, les echaré muchos!
00:55:37 Creo que necesitamos irnos! Vâmonos!
00:55:40 Un momento!
00:55:45 Bueno, ya.
00:55:48 Tiempo fuera. Un descanso. Yo me salgo.
00:55:54 Ay, mamâ! Qué tienes?
00:55:57 Pedí tiempo!
00:56:02 Hutch! Un poco de ayuda.
00:56:05 Te los clavô bien, companero.
00:56:11 Hora de contestar unas preguntas, viejo!
00:56:13 Quién es el enano al que pusiste a
00:56:16 No era un enano. Era mi hijo!
00:56:19 Mentiroso!
00:56:21 Ven, vas a ir a la delegaciôn.
00:56:24 Vamos, Starsky, levântate!
00:56:53 Ahora, me quieres decir quién te contratô?
00:56:58 Tenemos un dicho en el barrio coreano:
00:57:04 Bueno, quieres jugar juegos?
00:57:13 Vamos a jugar ruleta rusa.
00:57:17 Aquí en Bay City tenemos un dicho:
00:57:21 ''Si atacas a la policía...
00:57:25 ...tus pelotas son mías'' .
00:57:27 De verdad hay una bala en la pistola.
00:57:30 -Sí, ya lo sé. De eso se trata.
00:57:33 -Vamos a jugar!
00:57:40 Te toca!
00:57:41 Yo creí que querías jugar. Vamos, Chau.
00:57:47 -Qué haces? Dios mío!
00:57:52 Qué pasa aquí?
00:57:54 Habla coreano?
00:57:55 Un poco.
00:57:57 La pistola de tu amigo estâ cargada.
00:58:01 Pero él cree que no.
00:58:03 -Ya dejen de hablar!
00:58:11 -Estâ loco!
00:58:17 Câlmate.
00:58:19 Que me calme? Tratô de matarme. Le
00:58:24 Ya pasô. Nada mâs câlmate.
00:58:37 -Qué?
00:58:40 -No es por ti.
00:58:44 Chau y Hutch. Suena bien.
00:58:46 Olvídalo. Qué me puedes decir de
00:58:52 No mucho. Un par de blancos.
00:58:57 Ellos pagan, yo hago trabajo.
00:59:00 -Cômo eran?
00:59:02 Eran blancos. Yo los veo iguales
00:59:08 Qué chistoso. Yo veo iguales a todos los
00:59:13 Dônde se vieron?
00:59:15 Nos vimos... Cômo se dice? Por agua.
00:59:20 -En la playa?
00:59:24 -Entiendo, se vieron en una lancha.
00:59:29 Era un yate.
01:00:16 Vuélvete mujer, Elizabeth.
01:00:21 -Bueno.
01:00:23 Tenemos un paquete especial para la
01:00:27 Veamos qué hay dentro.
01:00:53 -Esos mimos son pésimos.
01:00:56 -Entonces, quién?
01:01:02 Estos mimos no son muy buenos.
01:01:05 Ésta debe de ser la gran sorpresa de Reese.
01:01:08 Mírenme, yo también soy un mimo.
01:01:10 Todos estân haciendo mímica.
01:01:23 -Reese se fue.
01:01:24 -Quédate, lo seguiré.
01:01:27 Mantenlos ocupados. Vas muy bien.
01:01:41 Quizâ haga la pared de cristal una vez mâs.
01:01:48 Fantâstico. Dile al tipo que te gusta.
01:01:53 Qué soy yo, un sicoanalista? Quiero llegar
01:01:59 Está hecho.
01:02:01 Mi amigo entregô el paquete.
01:02:07 -...por si acaso.
01:02:10 Ni un alma.
01:02:11 Ahora, sobre mis honorarios...
01:02:13 Te pagaré tan pronto verifique todo.
01:02:17 -Espera.
01:02:20 -Mazel tov, viejo.
01:02:23 Crecen tan râpido.
01:02:24 -Vete a jugar al dragón. Me tengo que ir.
01:02:30 Gracias a todos por venir a celebrar el
01:02:35 Creo que debería decir senorita.
01:02:39 -El tipo es bueno, muy dulce.
01:02:42 -Qué cosa?
01:02:44 -Estâs seguro?
01:02:46 -Vamos.
01:02:51 Oigan, creo que yo, y todos,
01:02:54 Pues ya se acabô la funciôn.
01:02:56 Estâs arrestado por posesiôn con intenciôn
01:02:59 Este tipo es un narcotraficante.
01:03:02 Quizâ no nos oíste.
01:03:05 Estâs cometiendo un grave error, payaso.
01:03:08 Tu estâs cometiendo un error, narco!
01:03:12 Kevin, llama a mi abogado, por favor.
01:03:16 -Ábrela.
01:03:19 Perfecto. Permíteme.
01:03:22 Que les sirva de lecciôn a todos, a Uds.,
01:03:25 No dejen que el traje y la casa los enganen.
01:03:29 Reese Feldman no es mâs que un vil
01:03:32 Quieren pruebas?
01:03:35 Aquí las tienen.
01:03:40 Éste es un hombre malo.
01:03:42 Y los hombres malos hacen esto.
01:03:46 Un poni!
01:03:48 Feliz bat-mitzvah, nena. Te quiero.
01:04:04 Hola, amiguito. Estâs bien?
01:04:11 Sr. Feldman, en nombre de todo el
01:04:17 -...le pido sinceramente disculpas.
01:04:21 A mi abogado, aquí, le encantaría
01:04:25 ...en el fondo de sus corazones...
01:04:27 ...estos dos detectives sôlo querían
01:04:32 Los entiendo. Gracias.
01:04:37 Respeto su actitud, pero puede estar
01:04:41 ...de que nunca volverâ a pasar, porque,
01:04:44 ...estân suspendidos indefinidamente.
01:04:47 Mire, esto fue culpa mía. No meta a Hutch
01:04:52 Desde cuândo te importa?
01:04:54 Hace dos semanas pediste una
01:04:58 -Capitân...
01:05:01 Parece que eres el gran paladín de la
01:05:04 -Pediste una transferencia?
01:05:11 Tu mamâ se hubiera sentido muy
01:05:30 Yo ya me harté de ese Doby.
01:05:34 ''Fraternizando con tipos nefastos.
01:05:39 Escribí eso hace dos semanas.
01:05:42 Revisaste mi casillero?
01:05:45 -Revisaste mi casillero.
01:05:48 Se resuelven los problemas con alguien cara
01:05:53 No haces cosas a sus espaldas, escribes una
01:06:04 Traidor!
01:06:07 No trabajen nunca con David Starsky.
01:06:10 Los apunalarâ por la espalda!
01:06:14 Tienes que olvidar esto. Tuvimos suerte que
01:06:17 -Ya ni nos pueden tocar. Se acabô.
01:06:21 Nadie se viste de mimo y me hace quedar
01:06:25 Y en mi propia casa, ademâs.
01:06:27 Ponlo en perspectiva. Ya casi acabamos.
01:06:29 En unos días cerraremos un trato de $35
01:06:33 Sí, lo olvidaré. Cuando estén muertos.
01:06:38 Por qué tengo tanta suerte?
01:06:39 No sé. Me encanta cuando hablas
01:06:43 Claro que sí, nena. Por eso eres
01:07:05 MADRE AFECTUOSA
01:07:17 Hola, Hutch.
01:08:09 Disculpa, Smoky, déjame hablar
01:08:12 A él no le importaba que lo arruinaran.
01:08:17 Mira, Hutch, tienes que dejar la botella.
01:08:21 Por favor! Me siento de maravilla.
01:08:27 Ya ni siquiera es chistoso.
01:08:28 Antes te orinabas en la pared, pero era en la
01:08:36 No seas tan pesado, es viernes en la noche.
01:08:40 Es miércoles en la tarde. Ya despierta.
01:08:45 -Qué hora es?
01:08:48 Tenía que recoger a Willis a las 3.
01:08:56 Hutch! Oye, Hutch! Estâs en casa?
01:09:00 Se suponía que me ibas a recoger a las
01:09:05 Bueno para nada!
01:09:27 Si tuvieras un deseo, ?cuál serîa?
01:09:32 ''Mamâ puso la sal junto a la pimienta...
01:09:35 ...y puso la cara como cuando me dice
01:09:39 Le dijo a Nobie que debería desear...''
01:09:41 Tener buenos amigos. Libres para ser tú y
01:09:47 -Vaya, vaya.
01:09:49 -Estoy bastante bien.
01:09:53 Caray! Una honda de primera.
01:09:57 -Ten cuidado, es muy poderosa.
01:10:02 Estoy casi seguro que son ilegales
01:10:05 ...quizâ te tenga que reportar con Doby.
01:10:10 Estâ bien. Mira, Hutch, podemos...?
01:10:14 No podemos hablar afuera un segundo?
01:10:16 No, mejor me quedo aquí, con el nino.
01:10:19 Estâ bien. Oye, que te sientas mejor, sí?
01:10:23 Hecho.
01:10:25 -Puedes creer el descaro del tipo?
01:10:30 Oye esto, viejo. Alguien dijo una vez:
01:10:33 ''Errar es humano, perdonar, divino'' .
01:10:39 Qué idiota dijo eso?
01:10:41 Creo que fue Dios, el sabio
01:10:47 David! David.
01:10:50 Sí.
01:10:53 Qué me querías decir?
01:10:55 Nada. Parece que estâs muy ocupado y yo
01:10:59 Dime, quiero oírlo.
01:11:02 No hay nada que... Yo sôlo quería decir que
01:11:07 -Pues, gracias.
01:11:12 ...lamento mucho lo que escribí en el
01:11:16 La verdad, sentí que me habían sacudido
01:11:21 -Estâs llorando?
01:11:23 -Estâs llorando?
01:11:26 Estâ bien llorar. La gente llora.
01:11:29 Sí, pero yo no estoy llorando.
01:11:32 Yo hago ejercicio.
01:11:35 Ven acâ.
01:11:36 Te perdono, estâ bien?
01:11:40 Te perdono.
01:11:42 Bueno, probablemente ya es suficiente.
01:11:47 -Bueno, ya estamos bien?
01:11:49 Porque hay gente que nos quiere matar.
01:11:52 Te dispararon a ti, trataron de volar mi casa,
01:11:56 Tenemos que... Y ahora, qué pasa?
01:11:59 Nada. Estoy emocionado, quiero agarrar a
01:12:02 Agarrarlos! Eso es lo que quiero ver.
01:12:05 -Un kleenex.
01:13:07 Mira eso. Aquí estâ.
01:13:09 Reese estâ hablando con los traficantes mâs
01:13:14 Pero hablar no es ilegal.
01:13:17 Sí, el tipo no es estupido. Sabe cômo no
01:13:21 Los tipos sucios siempre saben.
01:13:23 Necesitamos acercarnos a él, meternos
01:13:27 Va a ser duro. Ya nos ha visto.
01:13:30 Nunca ha visto a Huggy Bear.
01:13:35 Caray, esto es ridículo. Soy un
01:13:40 -Cuâl es la diferencia?
01:13:44 ...y son lo mâs bajo de la industria
01:13:47 Un soplôn no tiene alma.
01:13:51 -Necesitas tener mâs cuidado.
01:13:53 No te lo pediríamos si no fuera muy
01:13:57 -Te voy a deber uno.
01:13:59 Deja tus cuentas. O quizâ empiece a
01:14:02 ...lo que he olvidado con los anos, y se lo
01:14:08 Qué te parece?
01:14:12 -Bueno, acaba. Apurate.
01:14:16 -Vamos por tu ropa.
01:14:21 No, viejo. Huggy Bear no
01:14:24 Necesitan algo mejor. Llévense esa
01:14:28 No va con mi personalidad.
01:14:35 Don lnformal. Qué gusto que hayas venido.
01:14:38 Disculpe Ud., senor.
01:14:41 Qué dirías que es esto?
01:14:45 Golf?
01:14:47 Qué chistoso, Amos. Dame el fierro 9.
01:14:56 -Dônde estâ mi fierro 9?
01:14:59 Déjame explicarte una cosa, sí?
01:15:01 Tu estâs a cargo de esta ârea.
01:15:05 Los palos salen, pero tienen que regresar.
01:15:07 Yo sé que es un procedimiento complejo,
01:15:12 Entendiste, caníbal?
01:15:14 -Sî, senor.
01:15:15 ...de regreso al campo de práctica por él.
01:15:24 Una madera 3? Mi amigo me dio una
01:15:28 ?Sabes lo que es un **pitching wedge**?
01:15:30 -?Eres un cadi de verdad?
01:15:33 Mire, amigo, este césped es Trepador de
01:15:39 A diferencia del de Recodo de Georgia.
01:15:42 Es mâs ligero.
01:15:44 -Eso quiere decir mâs râpido?
01:15:51 Detén esto.
01:15:58 Mira eso. Buen tiro!
01:16:05 -Sabes mucho de golf.
01:16:09 No lo dudo.
01:16:11 -Fue un tiro excelente. No empieces.
01:16:15 La mercancía ya estâ lista, las dos
01:16:18 Sôlo necesitamos llegar al banquete antes
01:16:22 Nada mâs conserva la calma.
01:16:24 Eres mi novia? Por qué estâs tan cerca?
01:16:27 -Muévete para atrâs.
01:16:31 Qué te traes?
01:16:36 El banquete de Casi Ahí. Me dio la
01:16:39 -Cômo entregarâ la coca en un banquete?
01:16:43 No, nos matarâ si nos ve.
01:16:49 Necesitas a mi amigo de las pelucas.
01:16:55 CLUB CAMPESTRE BAY PlNES
01:17:40 Hola, senor. Puedo guardar su portafolio?
01:17:46 Sí, muchas gracias.
01:17:56 Muchísimas gracias.
01:17:59 Ahora, lo que necesita es llevarse este
01:18:04 Y ve ese coche en el escenario?
01:18:07 Hay siete de ellos, todos en juego, todos
01:18:17 Maleteras muy amplias. Entiendo.
01:18:35 -Esto es lo que quería. Exactamente.
01:18:39 -Qué te parece?
01:18:42 Pareces un vaquero rico que se vino a
01:18:46 -Bâjate un poco el sombrero.
01:18:50 -Vamos, en serio, bâjalo.
01:18:54 Esa voz hace que parezcas un loco.
01:18:56 Hace que parezca Maury Finkel.
01:18:59 Fundador de Lâmparas Finkel, la cadena mâs
01:19:02 Es una voz y un personaje. Tienes toda su
01:19:06 Los pequenos toques vuelven
01:19:09 -Cuâl es el tuyo?
01:19:12 Yo no tengo un personaje. No soy bueno
01:19:15 Vamos a ir arriba. Nos van a
01:19:20 Piensa en algo. Llegô el momento.
01:19:22 Ánimos. Hagâmoslo.
01:19:25 Cômo estâs? Cômo te va?
01:19:27 Muy bien. Cômo estâs?
01:19:31 Mira a estas dos pollitas. Finkel quiere una
01:19:36 Vamos. Hazlo. Plântamelo, aquí.
01:19:40 Un beso. Estamos haciendo voces.
01:19:43 Vamos, preciosa. Hazlo.
01:19:45 -Qué hermosa boquita. Me encanta.
01:19:49 Claro que sí, corazôn.
01:19:52 Hazlo. Hazlo.
01:19:55 Estâ bien. Y usted?
01:19:59 -Hazlo. Una cuba libre. Hazlo.
01:20:05 -Qué estâs haciendo?
01:20:07 -Qué fue eso? Me robaste mi voz.
01:20:10 Tienes que hacer tu propia voz.
01:20:13 -Yo no tengo una voz tan original.
01:20:17 Eres un magnate petrolero.
01:20:21 No me hagas quedar mal.
01:20:23 Ven, vamos a sentarnos.
01:20:24 Tomen asiento para que podamos hacer lo
01:20:30 Así se habla. Vamos a divertirnos!
01:20:35 Capitân Doby, Ud. no estâ bien.
01:20:39 Pero hoy sí estâ bien.
01:20:43 Le estoy hablando a todos.
01:20:46 Cuântos de Uds. han cometido un error?
01:20:48 Culpable.
01:20:50 Creo que fue nuestro amigo, Bill
01:20:54 ''Errar es humano, pero perdonar,
01:21:00 Y exactamente por eso estamos aquí hoy.
01:21:02 Porque todos aquí se merecen otra
01:21:08 Gracias. Yo no lo dije.
01:21:13 Reconozco a algunos, les tomamos fotos.
01:21:15 -Ya lo sé.
01:21:18 Ya lo vi.
01:21:20 Crees que tiene la mercancía aquí?
01:21:24 -Dônde?
01:21:27 ...el que hayan donado 7 coches nuevos
01:21:33 Gracias, Volkswagen.
01:21:35 A ver, todos. Vamos, saquen sus boletos.
01:21:54 El primer ganador de hoy...
01:21:58 -Caray, ese coche es mío!
01:22:01 Es uno de los suyos.
01:22:02 -Muchísimas gracias.
01:22:05 Tenemos un ganador, el dueno de un coche
01:22:10 El coche. Ahí estâ la droga.
01:22:14 -No es tan estupido.
01:22:17 El segundo ganador de hoy,
01:22:20 -Ve!
01:22:23 Yupi! Sí!
01:22:26 -Muchas gracias.
01:22:31 El viejo Shakes McGinty ganô!
01:22:35 Te voy a besar.
01:22:41 Mi amigo ganô. Dale el coche. Hazlo.
01:22:44 -Que haga qué?
01:22:46 No sé si tenga licencia. Anda a caballo.
01:22:49 Tiene su boleto? Lo necesito para
01:22:52 Tienes que confiar en el chico.
01:22:55 Necesito asegurarme de que
01:22:57 Abre la maletera. Queremos oler
01:22:59 -Quién quiere oler el coche nuevo?
01:23:03 Exactamente. Abre la maletera.
01:23:10 -Hazlo.
01:23:13 O me das el boleto o te bajas del escenario,
01:23:19 Abre la maletera, narco.
01:23:22 Ya lo oíste.
01:23:24 Ábrela!
01:23:26 Qué demonios estân haciendo?
01:23:28 Ábrela!
01:23:30 Ya metiste la pata una vez, Starsky.
01:23:35 Como dijiste, todos se merecen otra
01:23:41 Qué hay aquí?
01:23:44 Te parece conocido? Es cocaína.
01:23:47 Capitân Doby, le sugiero que lleve esto al
01:23:52 Que nadie se mueva!
01:23:54 Pongan las manos donde las pueda ver!
01:23:57 -Relâjate!
01:23:59 Baja esa pistola o mataré a tu amigo!
01:24:02 -Qué hacemos?
01:24:05 Lo puedo matar, si me das permiso.
01:24:07 No! No, Starsky.
01:24:09 Yo puedo. Mueve la cabeza a la izquierda.
01:24:12 No tienes mi permiso, companero.
01:24:17 -Tus pelotas son mías, Feldman.
01:24:21 Starsky, escuchame. No quiero morir.
01:24:26 Por favor, baja la pistola.
01:24:29 Bâjala. Bâjala.
01:24:35 Estâ bien. Tienes razôn. Estâs muy cerca.
01:24:38 Gracias a Dios.
01:24:48 Doby?
01:24:51 -Apurate! Vâmonos!
01:24:54 Quítate! Vâmonos!
01:24:56 -Estâ Ud. bien?
01:24:59 -Quién demonios me hiriô?
01:25:02 Fue Reese Feldman. El hijo de puta lo hiriô.
01:25:06 Vayan por él!
01:25:08 - Viene alguien?
01:25:12 -Qué pasa?
01:25:15 Dios mío!
01:25:18 -Ten cuidado!
01:25:22 -Estâs bien?
01:25:38 -Cuidado con la trampa!
01:25:41 De la de arena!
01:25:46 -Mâs râpido!
01:25:53 -Pata de perro, en el par 3.
01:25:55 -La trampa!
01:26:01 Vamos! Presta atenciôn!
01:26:14 -Quita el camiôn de helados!
01:26:17 -Policía. Quítate!
01:26:20 Agarra ésas y alcânzame en el yate.
01:26:24 Si son policías, a ver sus placas.
01:26:27 -No tenemos placas.
01:26:32 Apurate!
01:26:45 -Vamos, apurate!
01:26:50 Paren! Vâyanse a casa!
01:26:55 Adiôs, héroes!
01:26:57 -Hay que regresar al astillero!
01:26:59 No, tengo una idea.
01:27:23 - Y ahora, qué?
01:27:26 ...en ese barco.
01:27:32 -Quieres estrellarlo contra el barco?
01:27:36 Arranca.
01:27:40 -Arranca!
01:27:42 Esto es increíble. Me traes hasta aquí,
01:27:46 ...y me vienes con que no puedes?
01:27:51 -Estâs llorando otra vez.
01:27:56 Es mi madre. Siempre me decía que yo no
01:28:02 -Te dijo eso?
01:28:06 -Quizâ tenía razôn.
01:28:12 Yo no soy tu mamâ, soy tu companero.
01:28:17 Ahora, arranca!
01:28:21 Vamos!
01:28:26 Las cosas pueden salir mal, así que...
01:28:30 Ken, escuchame. Si no salimos de ésta...
01:28:36 -...ha estado bien.
01:28:39 Ya deja de hablar y cae en esa lancha.
01:28:42 No es una lancha, es un yate!
01:28:55 Hijo de puta!
01:29:00 Dios mío!
01:29:04 Gracias por hacerme ver algo que no hubiera
01:29:08 Hay que salvarlos.
01:29:15 -Hijo de puta!
01:29:18 Aceleraste demasiado y te pasaste.
01:29:21 -Tiene mucha potencia. Voy por él.
01:29:28 Starsky!
01:29:31 -Todavía no toca fondo.
01:29:36 Lo perdiste, ya? Se acabô.
01:29:40 -Pero es mi coche!
01:29:50 Dios mío, mi vida, eso fue increíble!
01:29:53 Siento que mi adrenalina estâ...
01:29:55 Tu y yo, corazôn, hacemos un buen equipo,
01:29:59 Esto es sôlo el principio.
01:30:03 Me siento muy animada.
01:30:06 Qué fue eso?
01:30:10 Qué pasa, Reese?
01:30:18 Quién eres?
01:30:21 Encontré tu fierro 9, desgraciado!
01:30:26 Eso es por tocar a Huggy Bear.
01:30:34 Éstos me quedan bien.
01:30:38 Qué tenemos aquí?
01:30:44 Hoy es mi día de suerte.
01:30:47 Arresto de Drogas Histôrico en Bay City
01:30:57 -No hacemos funciones privadas.
01:31:01 -Es contra el reglamento de las animadoras.
01:31:07 Sabes qué no entiendo?
01:31:09 Cômo supiste ir a ese yate?
01:31:11 Cuando tus dos muchachos me volvieron un
01:31:15 ...el tipo ese, Reese? Lo unico que
01:31:20 Por qué ir a la línea de salida cuando
01:31:25 ''Directo a la meta'' . Eso me gusta, viejo.
01:31:28 Te interesa hacer trabajo policíaco de
01:31:31 -En lo mâs mínimo.
01:31:35 Lo raro es que un maletín con 5 millones de
01:31:41 Qué es esto, un abrigo de pieles nuevo?
01:31:44 Heredé dinero, se muriô un tío mío.
01:31:47 Sí? Ni sabía que tenías un tío.
01:31:50 Pues sí lo tenía y era sumamente rico.
01:31:55 -Anímate, hombrecito.
01:31:59 Levântate. Vas a ir afuera.
01:32:02 -No, gracias.
01:32:04 -Vamos a que te arregles.
01:32:12 Conozco a dos blancos que tienen un coche
01:32:16 -Yo no quiero otro coche, Hug.
01:32:24 Mi coche! De dônde...?
01:32:35 Quiénes son esos tipos?
01:32:37 No sé, pero siento una buena ''vibraciôn'' .
01:32:43 Van a vender el coche?
01:32:44 Pues, la verdad, tu amigo ya te lo comprô.
01:32:50 Te debo uno, Huggy.
01:32:53 -Fantâstico!
01:33:03 Gracias. Gracias.
01:33:06 Con esta transmisiôn, necesitas sacar râpido
01:33:09 -Yo cambio...
01:33:12 -Cierto.
01:33:20 Habla Zebra-3. Vamos para allâ.
01:33:24 Creo que te habla a ti.
01:33:28 -Buena suerte.
01:33:30 -Bueno, gracias.
01:33:41 -Qué se siente?
01:33:45 Voy a empezar despacio, para calarlo.
01:33:47 Me parece prudente. Hazlo.
01:33:54 -Starsky!
01:33:57 -No!
01:40:31 [LATlN AMERlCAN SPANlSH]