Starsky Hutch

hu
00:00:51 BAY ClTY
00:00:59 Nyugi.
00:01:00 - Lazíts! - Nem értem. Kulcsot,
00:01:05 - De repülõgépet?
00:01:08 4-bõl 3 megvan.
00:01:11 Ez a hozzáállás fogja
00:01:15 Tény, hogy nem õ volt a hunyó.
00:01:18 Mi vagy te, az ügyvédje?
00:01:22 - Vicceltem, öreg! Ugratlak!
00:01:26 Terrence-nek tök igaza van.
00:01:32 - lgyunk rá! Ki kér egy sört?
00:01:39 - Drágám!
00:01:42 A repgép pénzbe kerül.
00:01:45 A jacht, a séró,
00:01:48 Kitty sincs ingyen. Fordulj el!
00:01:51 Fordulj el!
00:01:54 Ne csináld!
00:02:02 Ha legközelebb lezuhan
00:02:08 - Bekened a hátam? - Persze.
00:02:12 Szép vagy. Jól barnulsz.
00:02:17 STARSKY ÉS HUTCH
00:02:24 Nincs piti bûntény.
00:02:27 Nincs apró kihágás.
00:02:29 Csak törvény van.
00:02:32 Állj! Bay City P.D.!
00:02:38 A bõrjakós, farmeros fazon
00:02:41 Gyûlölöm, akit üldözök.
00:02:44 Bármit megteszek, hogy
00:02:49 Az a dolgom, hogy elkapjam.
00:02:53 A francba!
00:02:56 És a város
00:03:01 Ez a fószer kiakasztott.
00:03:04 És aki engem kiakaszt,
00:03:10 annak beakasztok.
00:03:13 Állj!
00:03:15 A nevem David Starsky.
00:03:21 Van egy elméletem
00:03:25 ha nem megy ellenük,
00:03:33 Ne!
00:03:40 A táskába a dohányt!
00:03:41 Egy csomó zsarunak
00:03:45 Én magammal vagyok elfoglalva.
00:03:48 Tata! Ezt felteszem a Dallasra!
00:03:52 Nyomás!
00:03:55 Realista vagyok.
00:03:57 Tudják, milyen szarul fizet
00:04:02 - Állj! Bay City P.D.!
00:04:07 Mit csináltok?
00:04:09 Beépített zsaru vagyok.
00:04:13 Jesszusom.
00:04:16 A nevem Ken Hutchinson.
00:04:20 Ki küldte ezeket?
00:04:26 Az eszem megáll!
00:04:29 Lövöldöz
00:04:31 Egynek a lába tört el, egy meg a
00:04:38 A táskában 7 dollár volt.
00:04:40 - Leadjam a jelvényt? Tessék.
00:04:45 Képletesen értettem.
00:04:48 David, David.
00:04:50 Az anyja az egyik legjobb
00:04:54 22 évet húzott le a testületnél
00:04:59 Magának 1 2 társa volt
00:05:03 - Az anyja élõ legenda volt.
00:05:09 Elnézést,
00:05:14 Küldje be!
00:05:17 Mizujs?
00:05:20 Úgy tudom, ismerik egymást.
00:05:22 - Futólag. Hogy s mint?
00:05:26 Hutch, várom a magyarázatát.
00:05:30 Beépültem
00:05:33 hogy kifogjam a nagy halat.
00:05:36 - Kirabolt egy bukmékert.
00:05:38 Hetet rabolt ki 6 hónap alatt.
00:05:43 - Senkit se hozott be.
00:05:46 Ne félj, nincs ember, aki
00:05:49 Nincs? Menjél daueroltatni, amíg
00:05:55 - A hajam természetesen göndör.
00:05:57 - Nem kamu.
00:06:00 Fogd meg!
00:06:02 Ne fogdossa!
00:06:08 Jesszusom!
00:06:11 Tudják, mit?
00:06:14 Maguk megérdemlik egymást.
00:06:19 Haverkodjanak!
00:06:25 - Bolond vagy. - Nem.
00:06:29 200 lepedõbe került a krapek.
00:06:33 Kit érdekel a 200 lepedõ?
00:06:36 - Nem húzzák ránk.
00:06:39 Állítsd már le magad!
00:06:43 - Már bevettem. - Oké, jól van.
00:06:47 Ígérem,
00:06:50 Higgadj le! Gyerünk!
00:06:53 Elnézést a késésért.
00:06:56 De erre megérte várniuk.
00:07:01 - Kokainnak tûnik.
00:07:04 De mégsem az.
00:07:07 sikerült megváltoztatnunk
00:07:12 így magasabb lett
00:07:15 és újfajta diazometin
00:07:19 A többi bonyolult, hagyjuk.
00:07:21 Elnézést.
00:07:23 Még jobban
00:07:26 A hatása egyezik a kokainéval.
00:07:30 Ha ugyanaz, mirõl beszélünk?
00:07:35 Canis familiaris. Német juhász.
00:07:37 Több mint 220 millió
00:07:40 Mûszerrel kimutathatatlan
00:07:44 Demonstráljuk!
00:07:56 Ereszd!
00:08:01 Mi van magánál? Áru?
00:08:07 Régi kokó.
00:08:10 Új kokó.
00:08:14 A kutya
00:08:17 1 00%-ban kimutathatatlan,
00:08:20 Kokószag eltûnt.
00:08:22 Kokótrip maradt.
00:08:25 - Édeskés. - Ha nem volna
00:08:30 Az elsõ eresztés kábé 2 tonna.
00:08:33 3 hét múlva elvihetõ.
00:08:36 Tudják, kit keressenek.
00:08:39 lván!
00:08:44 Nem érti.
00:08:47 Õk nem olyanok, mint ön.
00:08:51 Tudom, mindenkinek
00:08:54 De ezek kemény drogokat árulnak
00:09:00 Értem a problémát,
00:09:03 - Köszönöm, hogy eljött hozzám.
00:09:08 Az említett urakkal
00:09:10 nem lesz több gondja.
00:09:14 Ez az én területem, ha
00:09:19 Beebee, kísérd haza az urat!
00:09:22 Köszönöm, Huggy.
00:09:25 - Ön remek ember.
00:09:29 Gyerünk, emberke!
00:09:33 Rendet kell rakni a placcon.
00:09:35 - Cikis a szitu.
00:09:38 - Hutch vár odakint. - Miért
00:09:42 - Vele van egy plusz dekás.
00:09:49 Te mikor intézed a dolgaidat?
00:09:51 Nem akkor, amikor a polgárokat
00:09:56 Ne mondd már, hogy
00:10:01 De termoszból.
00:10:03 Jöhetsz, Hutch. Most fogad.
00:10:06 Várj meg, 5 perc, és jövök.
00:10:15 - Jobbra a 2. ajtó.
00:10:27 Kit látnak szemeim!
00:10:30 Huggy Bear, bemutatom
00:10:34 Üdv.
00:10:36 Bearhez nem nyúlunk.
00:10:39 - Ülj le! Hutch, a szokásosat?
00:10:44 - Leon, egy dupla viszkis
00:10:48 - Én szódát kérek citrommal,
00:10:52 - Akkor semmit. - Bocs azért, ami
00:10:58 Esküszöm, engem is
00:11:01 Ne rágd magad. Nem csodálkoztam,
00:11:05 Bajnok!
00:11:07 Van engedélye
00:11:10 Állj már le!
00:11:12 Nincs engedélyem.
00:11:15 Nekem sincs.
00:11:20 Talán valami vicceset mondtam?
00:11:25 - Csak marhul. - Nem én. Papírt,
00:11:29 Nyugi, pajtás. Nálunk
00:11:33 - Ez egy kis Luxemburg. Fogod?
00:11:37 Luxemburg
00:11:40 a bécsi kongresszus után
00:11:43 Papíron Európa része,
00:11:47 - Ahogy mi is.
00:11:53 Elég volt.
00:11:57 Álljatok le! Nyugi!
00:12:00 - Elég!
00:12:04 - Lelõtte Dugót?
00:12:07 - Nincs farka? - Tartotta volna
00:12:12 - Mi a franc?
00:12:15 A természetes élõhely másolata.
00:12:18 Addig oké, de akkor is
00:12:21 Jól beszélsz.
00:12:23 - Nyugi! Segíts, Huggy!
00:12:26 A leguán farka visszanõ.
00:12:29 Regenerálódik.
00:12:32 Az tény. Védekezõ mechanizmus.
00:12:37 Vagyis, hogy lelõtte Dugó farkát,
00:12:41 - nem ugyanaz.
00:12:45 Meg hát baleset volt, stimmel?
00:12:49 Stimmel.
00:12:51 - Akkor nyugi van. - Mindig
00:13:00 Jó reggelt, Bay City!
00:13:05 A következõ szám a listán 8., de
00:13:52 Hutch!
00:13:54 Mi a nagy helyzet, Willis?
00:13:57 Semmi újság.
00:14:01 Sötét a kép. Rám akasztottak
00:14:07 Nem tudom. Reméljük,
00:14:10 Visszaadod a húszasomat?
00:14:13 A húszasodat?
00:14:16 A nagyim szülinapi pénze volt.
00:14:19 Hagyj már lógva egy kicsit!
00:14:23 Szarban vagyok az õrsön.
00:14:25 Hagyj most ezzel!
00:14:29 - Csütörtökön megadom.
00:14:33 Csütörtökön becsszóra.
00:14:36 Kölyökvámpír.
00:14:48 1 0 óra van. Elkéstél.
00:14:51 8 óta?
00:14:54 Reméljük,
00:14:57 És ma késõn kezdenek.
00:15:01 Elaludt az alvilág. Ez jó.
00:15:04 Mi a mai program?
00:15:06 A szokásos. Megkeressük és
00:15:09 - Menjünk az én kocsimmal.
00:15:13 - Ez mi a franc?
00:15:17 - Nem tetszik? - lnkognitóban
00:15:20 Gondolod?
00:15:22 Ezt lesd meg!
00:15:27 Jó kocsi ez.
00:15:48 Felment az árfolyamod nálam,
00:15:51 - Nyisd fel, hadd nézzek bele!
00:15:55 Ez egy Ford Gran Torino.
00:15:59 Buherabusz.
00:16:03 Nem ütögeted.
00:16:07 És végképp nem használod
00:16:10 A kávét kiöntöd,
00:16:21 Minden egységnek!
00:16:25 - Csak ezt ne.
00:16:29 Kapaszkodj!
00:16:37 - Ez nem pálya! Felejtsd el!
00:16:40 Vízihulla.
00:16:44 Nincs ujjlenyomat,
00:16:48 Lökjük be,
00:16:53 - Mit csinálsz?
00:16:55 - Hagyd abba! - Az a gond, hogy
00:16:59 Vigyázni kell.
00:17:01 - Mit csinálsz?
00:17:04 Stukkert szegezel rám!
00:17:07 Gebedj bele az ügybe, jó!
00:17:10 Egy gyilkosságot.
00:17:13 Június 3. Fehér férfi,
00:17:17 Becsapódási sérülés nincs,
00:17:21 Megtennéd, hogy ne szólj bele
00:17:29 Na jó, hívjuk a hullaszállítót.
00:17:32 Neked sincs több dobásod, amigo.
00:17:35 Jól hallottam?
00:17:38 Beledumál...
00:17:44 - Z-3 a központnak!
00:17:47 Értesítsék a halottkémet!
00:17:50 Vettem.
00:17:52 Hozzanak zsákot és gumicsizmát.
00:17:56 Vettem.
00:17:58 Van nála tárca!
00:18:02 Félig átsütve kérem.
00:18:03 Ennyi zsaru között akarsz enni?
00:18:06 Klassz hely. Apu Étterme.
00:18:11 - Szuper kajálda.
00:18:15 ltt Starsky.
00:18:16 Rágóautomatát ürítenek az 5.-en.
00:18:19 - Gyerünk!
00:18:23 Készüljön tûzharcra!
00:18:26 Marha jó vicc volt.
00:18:30 Stan és Pan együtt!
00:18:32 Valamelyiknek
00:18:35 - A rádióval nem viccelünk.
00:18:40 Kac-kac.
00:18:42 Manetti azt hiszi, olyan vicces.
00:18:44 - Pedig nem az.
00:18:50 - Téged szórakoztat? - Nem, de
00:18:54 - Mi van a tárcában?
00:18:57 pár számla. Pénz nincs.
00:19:03 ""Reese Feldman Rt.""
00:19:06 Ehhez mit szólsz?
00:19:17 Terrence Myers.
00:19:20 - Nem õ van a ""Tiszta Lappal""
00:19:24 Myers. Õ jár egy
00:19:28 - Nevettünk is rajta.
00:19:33 Nem emlékszik a nevére?
00:19:35 Nem emlékszem.
00:19:38 - Hozhatok maguknak valamit?
00:19:43 lmádom.
00:19:46 Az imént említette a ""Tiszta
00:19:50 Büntetett elõéletûek
00:19:54 A feltételeseknek
00:19:57 Csakhogy kevesen vesznek fel
00:20:00 Szegények ki vannak taszítva.
00:20:03 Ördögi körbe kerülnek. Olvasta
00:20:07 Naná. lmádom a szerzõt.
00:20:10 De az se titok, hogy
00:20:14 - ltt van a kutya elásva.
00:20:18 - Mit kapunk? - Jótékonysági
00:20:22 A szabályzat tiltja, hogy
00:20:25 Ez nem bármi, hanem két jegy.
00:20:29 Mi van Terrence-szel?
00:20:33 Meghalt.
00:20:36 - Ajjaj. - Hogy úgy mondjam,
00:20:41 Az ember a lelkét kiteszi értük,
00:20:46 Hát nem. Mikor látta utoljára?
00:20:49 Utoljára...
00:20:51 Micsoda oltári jó csónak!
00:20:54 - Nem csónak, jacht.
00:20:57 Ne haragudj, Hutch, de
00:21:01 Kösz.
00:21:03 Van még ilyen?
00:21:33 Ez az! Gyönyörû volt, lányok!
00:21:37 Gyere!
00:21:38 Sasolj, jönnek!
00:21:40 Nem szoktunk nézõket beengedi.
00:21:45 David Starsky, Bay City P.D.
00:21:48 - Lányok.
00:21:51 - Én Stacey vagyok, õ Holly.
00:21:55 - Fantasztikus.
00:21:58 - A horoszkóp szerint ma új
00:22:02 Olyan vagy!
00:22:04 Minek köszönhetjük a látogatást,
00:22:07 Az attól függ.
00:22:10 lsmeri valamelyikük
00:22:13 Heather járt vele.
00:22:16 A sárga pólós lány. De már
00:22:20 - Lássuk Heathert.
00:22:23 És óvatosan a tánccal.
00:22:26 - Sokat edzünk.
00:22:33 Ezt honnan vetted?
00:22:37 Az túl lapos.
00:22:39 - Várjanak!
00:22:42 - A számom.
00:22:47 - vallatni.
00:22:50 Pá!
00:22:52 Azt a hülye
00:22:55 Közben öltözöm, ha nem baj.
00:22:59 Persze.
00:23:01 Össze akartunk költözni.
00:23:06 Erre megöleti magát!
00:23:10 Sejtem, milyen szörnyû ez
00:23:15 Esküszöm, ha tudnám, mibe
00:23:19 De alig beszéltünk.
00:23:22 Na és...
00:23:25 És mikor... és mit...
00:23:30 Neked van még kérdésed?
00:23:32 lgen, persze.
00:23:34 Hogy...
00:23:38 lkrek.
00:23:40 - Mennyi a testsúlya?
00:23:46 Mindennek mindenhez köze van.
00:23:53 58 körül vagyok,
00:23:58 - Bár többet segíthetnék!
00:24:03 Hatalmas segítséget nyújtott.
00:24:07 Még valami?
00:24:11 Én kész vagyok.
00:24:13 Nagyon köszönjük.
00:24:16 Talán hasznát veszik ennek.
00:24:19 Az övé volt.
00:24:24 Még egyszer köszönjük.
00:24:32 - Jobb már a meló, Hutch?
00:24:36 - És veled mi van? Mi újság?
00:24:38 - Sikerült befûznöd azt a csajt?
00:24:42 - Bemutatom a társamat,
00:24:45 Õ az a fafej, akit mondtál?
00:24:48 Fogj kezet vele!
00:24:52 Pattanj be, Willis!
00:24:55 - Fafej? - Szerdánként
00:24:59 Járõrözni viszel egy gyereket?
00:25:02 lgen, azt szoktuk csinálni, igaz?
00:25:05 Persze.
00:25:08 Azannya!
00:25:17 - Ez nagyon kemény!
00:25:24 Nédd a!
00:25:27 A tied?
00:25:29 Felment a kamatlábad nálam.
00:25:33 Nullára.
00:25:36 - Jó a Lincolnod.
00:25:40 De ismerek valakit, aki
00:25:45 Mi hír az utcán mostanság,
00:25:47 Ezt kapd ki!
00:25:50 hogy nagy kokóbalhé készül.
00:25:53 A Rekordok Könyvébe illõ.
00:25:55 Érdekes.
00:25:59 ltt a tipp, ott a kopp, haver.
00:26:02 Ezt értelmezd nekem.
00:26:05 Nem érdekes.
00:26:13 Nagy Earl mûvének tûnik.
00:26:15 Be van zsongva a sárkányokért.
00:26:19 Ott van a neve.
00:26:23 Nagy Earl?
00:26:24 Varrogat, de bökni is tud.
00:26:27 Motoros kocsmája van a 4-es úton.
00:26:30 Motoros kocsma?
00:26:33 Nem t"om. Jim Croce szól,
00:26:36 megy a darts,
00:26:39 Elhúzom a csíkot.
00:26:43 - Ennyi? - Ennyi. Ott a tipp,
00:26:47 Mellesleg
00:26:50 - Milyen randink?
00:26:59 Új technikát tanulok, amiben
00:27:02 Muti! Vagy szóban csinálod?
00:27:04 Ugyan! Csak ugratlak.
00:27:06 - Mi van meg a zsarukról?
00:27:10 - Helyes.
00:27:14 Röviden Hutch.
00:27:16 Mintha nem volna elég bajom.
00:27:19 Kokóakció, a lányom bat micvája,
00:27:23 - És még ezek is.
00:27:26 Nyomoznak egy gyilkos után.
00:27:31 - Szörnyû vagy.
00:27:34 A szõke aranyos.
00:27:37 - De fekete párti vagyok.
00:27:42 Ne aggódj már, Kevin.
00:27:45 Folytatjuk.
00:27:49 Holnap megnézzük azt
00:27:53 lzgis lesz.
00:27:56 - Téged ki maszkíroz?
00:27:59 Ki öltöztet be bevetésre?
00:28:02 - Maszkmestert tartasz?
00:28:05 - Nézzenek oda, Tapsi és Dodó!
00:28:09 - Kapd be! - Én kapjam be?
00:28:13 Tán neked kéne bekapnod,
00:28:16 Én nem szoktam bekapni. Soha.
00:28:18 Mást hallottam.
00:28:24 Jesszusom!
00:28:27 Elég!
00:28:29 Mi az istent csinálnak!
00:28:33 Tûnés!
00:28:35 Maga is.
00:28:38 Elnézést, kapitány. lgaza van.
00:28:40 Kár beléd, Starsky.
00:28:42 Csak megjegyzem, az kéztörlõ.
00:28:49 Kéztörlõ! Mekkora pöcs!
00:28:51 Jézus-isten. lgaza van.
00:28:54 Takarja el!
00:29:30 NAG Y EARL KOKTÉLBÁRJA
00:30:04 Kik vagytok?
00:30:06 Az én nevem Kansas.
00:30:11 Jesteresek vagyunk Big Cliffbõl.
00:30:15 - Tied a lebuj?
00:30:17 Pofás.
00:30:19 Ha Jesteresek vagytok,
00:30:23 A jelszót?
00:30:27 Majdnem bepaliztál.
00:30:31 Kivéve a titkos jelszót.
00:30:34 Nem titkos.
00:30:37 Ez a beugratás? Ha rá van írva,
00:30:41 Mindenki tud olvasni.
00:30:45 - Az mûbajusz.
00:30:48 És ez meg mûbalhé?
00:30:54 - Volna pár kérdésünk.
00:30:58 Rossz válasz! Elõször is,
00:31:02 Másodszor: igenis kinyitod
00:31:15 - Baba a stílus.
00:31:18 - Hol tartottunk? - Mesélni
00:31:22 Az kicsoda?
00:31:24 - Rossz válasz, Nagy Earl.
00:31:28 - Jeff vagyok.
00:31:31 Senki nem az, akinek tûnik.
00:31:34 Komolyan, higgyék el.
00:31:41 - Ez igaz. - Talán vicces név.
00:31:46 - háromméteres, mégis lepicizik.
00:31:50 Úgy lenne vicces a Nagy Earl név,
00:31:54 Nem kell törpének lennie.
00:31:57 1 75 körül.
00:31:59 Hát az...
00:32:00 - Határeset.
00:32:03 Nagy Earl már 2 hete
00:32:06 Viszem helyette a lebujt.
00:32:08 Sajnáljuk, Jeff. Ezer bocsánat.
00:32:13 Ezt leporoljuk.
00:32:16 Egy jótanács:
00:32:19 ne mondja rá, hogy a magáé.
00:32:21 Ha a nõvérem házát õrzöm,
00:32:26 Ez mindenkinek szól!
00:32:28 Ne játsszanak szerepeket!
00:32:31 Legyenek önmaguk!
00:33:04 Hogy jöttetek be?
00:33:07 Bérletünk van. Terrence Myers,
00:33:12 - Terrence Myersrõl?
00:33:16 Ejnye, sajnos, nem ugrik be,
00:33:20 Nehéz eset.
00:33:22 Ajánlj fel neki rádiót.
00:33:25 Kényelmesebbé tehetjük
00:33:28 Kaphatsz egy jó kis rádiót.
00:33:30 Nem kell.
00:33:32 Tévé?
00:33:33 Mondok valamit:
00:33:39 Lássam a köldököd!
00:33:42 Na, ne. Gyere, húzzunk el innen!
00:33:46 Egy pillanat.
00:33:49 Mutasd meg neki a hasad!
00:33:52 - Oké?
00:33:59 Heuréka!
00:34:04 Egy tányér tejbepapi, lyukkal
00:34:08 Csak kakaós.
00:34:12 Terrence Myers a név?
00:34:14 Én csináltam a dzsekit. Lehet,
00:34:19 Kinek a megbízásából?
00:34:22 Menj távolabb, és
00:34:25 Elég ebbõl! Megmutattam a hasam!
00:34:27 - Az üzlet az üzlet, Earl.
00:34:34 Várj!
00:34:36 Egy pillanat!
00:34:42 Állj fel!
00:34:46 - Dzsekit le.
00:34:50 - Lassan forogjon!
00:34:54 Pucsítson, és
00:34:57 Mint egy sárkány.
00:35:02 Pucsíts, és nézz rá csúnyán, mint
00:35:06 Ádázan.
00:35:25 Jó volt. Leülhet.
00:35:27 Nagyon jó kis sárkány vagy.
00:35:31 Legyen már vége!
00:35:33 Akkor mondom: két drogdíler
00:35:39 Megmondanám, kik, de nem tudom.
00:35:41 Nem ismerem, nem is láttam õket.
00:35:48 Kokóval fizettek nekünk.
00:35:52 Gubát akartam, mert
00:35:54 Hol az a kokó?
00:35:57 Jól van.
00:36:01 Szimpatikusak vagytok nekem.
00:36:04 De te se sértõdj meg. Bírlak
00:36:08 De elõbb
00:36:11 látni akarok még valamit.
00:36:14 Egy kétszemélyes dolgot.
00:36:17 Nem árulok zsákbamacskát:
00:36:21 Két sárkányt.
00:36:27 Mehet?
00:36:29 lnget levenni, és
00:36:50 Estére esõt jósolnak.
00:36:53 Én is hallottam.
00:36:57 - Ami történt... - Lehetne, hogy
00:37:01 Megvan a kokó.
00:37:04 lgazad van.
00:37:07 Megvan, amit akartunk.
00:37:12 - Szerinted a sárkányok...
00:37:30 Mi a fene ütött magukba?
00:37:34 Most miért...
00:37:36 Szégyent hoztak
00:37:40 - Uramisten.
00:37:44 Sajnáljuk.
00:37:46 Ez minimum 30 gramm kokó!
00:37:49 Elvezethet Myers gyilkosaihoz.
00:37:52 Ez az elsõ bizonyíték.
00:37:55 Már megtettük.
00:37:58 Ez
00:38:00 egy zacskó
00:38:03 Micsoda?
00:38:05 - Ennek a nagyanyám se dõlne be!
00:38:11 - Elveszem maguktól az ügyet.
00:38:15 Manetti! Ne már, kapitány!
00:38:19 Elég!
00:38:22 Gyerünk!
00:38:25 Bocsánatot kérünk, uram.
00:38:30 Már elvettem.
00:38:36 A porcukrot is
00:38:41 - A székfelrúgás szép volt.
00:38:45 - Majd lehiggad. - Nem értem,
00:38:50 - Két nyomunk van. - Van?
00:38:54 - A két hajrálány? - Nem, a két
00:39:00 Álljunk rájuk, hátha
00:39:02 Az merõ véletlen, hogy
00:39:07 Nem bírtam magammal. Zsaruk
00:39:11 Macsók?
00:39:14 Hazudtam is!
00:39:17 De valamit kellett adnom nekik.
00:39:20 Szerencséd, hogy sitten vagy.
00:39:23 Nézd a jó oldalát!
00:39:27 A zsaruk megvizsgálták a kokót,
00:39:30 - Örülnöd kéne.
00:39:34 Egyáltalán nem!
00:39:36 Ne pisszegj!
00:39:39 - Mi van rajtad? De õszintén.
00:39:42 Selyeming és mellény. Miért?
00:39:45 - Eszelõs.
00:39:49 Ne tedd le!
00:39:55 Bolond.
00:39:58 Nem fogok beleférni
00:40:00 Az jó vagy rossz?
00:40:04 Mindig így bántok
00:40:06 Attól függ.
00:40:09 kihagyjuk a fondüt, és
00:40:14 Álljon meg a menet,
00:40:17 - Kértek kávét?
00:40:20 A szakács kér.
00:40:23 Szuper kéró.
00:40:31 Szerény, de otthonos.
00:40:34 - Hol a cukor?
00:40:37 Mutasd meg, hol van!
00:40:41 Elnézést.
00:40:43 - Helyzet? - A fondütõl
00:40:47 Most döntsd el, melyik kell.
00:40:49 - A szõkét.
00:40:52 Mindkettõ olyan angyal.
00:40:54 Két perc múlva hozd a gitárt,
00:40:57 nyomd a kezembe, aztán
00:41:00 - Tudsz gitározni?
00:41:03 Hol a cukor?
00:41:05 Asszem, elfogyott.
00:41:09 Gyertek csak!
00:41:11 - Édes vagy!
00:41:20 Kösz, Nagy Earl.
00:41:24 Nem szoktál félni, amikor
00:41:28 Szívesen mondanám, hogy nem,
00:41:41 Félek, hogy valakit esetleg
00:41:44 Egy segítségre szoruló embert
00:41:48 - Mit találtam!
00:41:51 Játszanod kell, Hutch!
00:41:54 Ne kéresd már magad!
00:41:57 Kapcsold ki a zenét!
00:41:58 Siess már! Gyorsan!
00:42:03 Miért csinálod ezt velem?
00:42:07 Csapj bele!
00:42:11 Egy-két-há.
00:43:11 Gyönyörû!
00:43:13 Egyszerû srác vagyok, aki
00:43:18 Unatkozom.
00:43:22 Ti nem?
00:43:24 - Menjünk el táncolni! - lszom
00:43:29 Jól van?
00:43:57 Oltári egy hely!
00:44:00 A hajrálányok
00:44:02 neked ez olyan lehet, mintha
00:44:06 Mitõl vagy így felpörögve?
00:44:08 Felpörögve? Jól érzem magam!
00:44:11 Kõkemény az énem! Paranoiás
00:44:15 Egy csók?
00:44:19 - Fékezz!
00:44:21 Mondom, fékezz! Ez táncparkett,
00:44:25 - Játsszuk le?
00:44:27 Fürtöske le akarja játszani.
00:44:31 Tényleg kéne egy adag?
00:44:34 Nem egy adag kell, hanem
00:44:40 Fiúk-lányok!
00:44:42 - Ne csináld.
00:44:45 Azért ne csináld, mert
00:44:48 A mi Diszkó Rickünket ma este
00:44:53 - Starsky vagyok! - Aki mondja!
00:44:57 tegye fel, mert ezek itt ketten
00:45:03 Zenét!
00:45:08 Figyelmet kérünk! Nyugi!
00:45:11 Csak finoman, csak dögösen, és
00:45:19 Diszkó Rick bemelegít!
00:45:21 Vajon mi lesz
00:45:24 Egy jó kis kötélhúzással
00:45:30 Ezt adja fel az ellenfélnek.
00:45:35 Jöhet az új srác, David Starsky.
00:45:38 Ez a fiú bajt hozhat ránk.
00:45:42 A Vadnyugatot látjuk.
00:45:46 A jó, a rossz és a csúcs!
00:45:50 Egy, két, há, négy,
00:45:55 Diszkó Rick azt üzeni:
00:45:59 Starsky viszi a dizsi-kamiont!
00:46:04 Sebváltó és buli-duda!
00:46:07 Gurulj a parkolóba, és rendelj
00:46:12 Diszkó Rick rögtön visszavág,
00:46:15 ltt van 1 984, megjött
00:46:20 Szemtõl szembe nyomják,
00:46:23 A szemük se rebben!
00:46:26 Lássuk a végét! Dühös cica!
00:46:31 Úgy tûnik, vége van.
00:46:34 Úristen! David Starsky
00:46:46 Nem semmi! Nagyon dögös, nagyon
00:46:51 Nincs más hátra,
00:46:55 Jöjjön a két versenyzõ!
00:46:59 Gyerünk!
00:47:02 Kezdjük a mi emberünkkel,
00:47:08 Most jöjjön az új fiú,
00:47:12 Majdnem egyenlõ. Fáj a szájam,
00:47:20 Micsoda? lsmételd meg!
00:47:23 - Én nyertem! lsmételd meg!
00:47:27 lsmételd meg, csaló!
00:47:29 - Ez nem poén!
00:47:32 Semmi pánik!
00:47:38 Nyugalom!
00:47:41 Semmi baj! Minden rendben!
00:47:44 Bay City P.D.!
00:47:48 Hazaviszlek.
00:47:51 - Hol vagyok?
00:47:55 Mi?
00:47:58 Megjöttünk.
00:48:00 Nyugi.
00:48:03 Leszállás.
00:48:08 Ez drog.
00:48:12 Kokó van benned.
00:48:15 Olvastam, hogy az hat így.
00:48:18 Nem nyomok kokót.
00:48:26 Mi ez? Édesítõ.
00:48:28 - Earl cucca. Miért van nálad?
00:48:32 - Miért van nálad?
00:48:35 Jobb voltál, persze.
00:48:39 Mindenki látta.
00:48:41 Persze, bunda volt.
00:48:45 Aludj!
00:48:48 Aludj, kicsi táncos.
00:48:54 Jesszusom.
00:48:58 - Jól van? - Persze, semmi gond.
00:49:04 - Bulis kis este volt.
00:49:09 Kár, hogy lassan vége.
00:49:12 - Nem kell, hogy vége legyen.
00:49:20 Ezt miért kaptam?
00:49:26 Szeretném, ha tudnád,
00:49:30 Hát igen, drága jó srác.
00:49:32 Ez most csak egy kis móka.
00:49:35 Ne is beszéljünk róla.
00:49:39 Smároljatok!
00:49:56 Mozgást hallok!
00:49:57 Már jön is!
00:50:00 Részvétem.
00:50:04 Úristen!
00:50:07 Nyugi, csak turmixolok.
00:50:11 - Mennyi az idõ?
00:50:15 - Mi ez?
00:50:18 limó mínusz szénsav.
00:50:24 egy nyers tojás.
00:50:31 Na?
00:50:35 - Jó.
00:50:38 Bocs az este miatt,
00:50:42 Ugyan már, örömmel tettem.
00:50:45 Mire való egy bajtárs?
00:50:48 Ellenõriztem a cuccot, és ha
00:50:54 - Biztos vagy benne?
00:50:57 Stacey és Holly is biztos benne.
00:51:01 Tojást?
00:51:03 Huggy is említett
00:51:07 A Rekordok Könyvébe illik,
00:51:11 Hadd vezessek.
00:51:13 Amíg élek, én vezetek.
00:51:16 Majdnem rímel.
00:51:25 - Jól vagy?
00:51:30 Ne lõdd a kocsit! Felfogtuk!
00:51:33 - Ne lõj a kocsimra!
00:51:36 - Mikor?
00:51:41 ltt Z-3, mondok egy rendszámot.
00:51:43 L-1 -A-984.
00:51:46 L-1 -A-984.
00:51:49 A rohadt életbe! Nézd meg!
00:51:54 Milyen világ az, ahol
00:51:58 Szerintem ránk célzott.
00:52:00 Ezen most nevetnem kéne?
00:52:03 Megvan a jármû tulajdonosa.
00:52:07 Túlesünk a kárrendezésen?
00:52:43 Állj! Bay City P.D.!
00:52:47 - Mi a franc ez?
00:52:49 Nyugi!
00:52:52 - lsmerõs zacsi. - Kokaint
00:52:59 Mi ez?
00:53:00 Ez nem gyerek!
00:53:03 És kései vannak!
00:53:05 A karom!
00:53:10 Állítsa le!
00:53:13 - Hagyd abba!
00:53:16 - Dobj még!
00:53:21 - Tûnjünk el innen! Gyerünk!
00:53:29 Jól van!
00:53:31 ldõt kérek.
00:53:35 Hé!
00:53:37 Anyukám! Meg vagy õrülve?
00:53:45 Segíts, Hutch!
00:53:48 Jól megspékelt, cimbora.
00:53:53 Várom a válaszokat, öreg!
00:53:56 Ki ez a veszett törpe, aki
00:53:59 - Nem törpe! Õ a fiam!
00:54:03 lndulás az õrsre!
00:54:06 Talpra, Starsky!
00:54:34 Elmondja végre,
00:54:38 Van a koreai negyedben
00:54:41 - ""Puszit a sárga seggemre,
00:54:45 Játszani akarsz?
00:54:52 Orosz rulett a neve.
00:54:57 Van itt Bay Cityben egy szólás:
00:55:01 ""Aki kiakaszt,
00:55:05 annak beakasztok.""
00:55:07 - Tényleg van benne egy töltény.
00:55:11 - Félreérti! - Játsszunk!
00:55:15 Játsszunk!
00:55:18 Te jössz!
00:55:22 Gyerünk, Chau, játszani akartál!
00:55:25 - Mit mûvelsz!? - A kis barátunk
00:55:30 Mi folyik itt?
00:55:32 - Tud koreaiul?
00:55:35 A pisztoly töltve van.
00:55:38 A társa azt hiszi, üres.
00:55:41 - Elég a dumából!
00:55:48 - Maga megõrült!
00:55:54 - Semmi baj.
00:55:57 Meg akart ölni.
00:55:59 lnfarktust kaptam!
00:56:01 Vége a játéknak.
00:56:14 - Mit mond? - Semmit.
00:56:17 Örülök. Lehet õ az új társad.
00:56:22 Jól van, na.
00:56:25 mit tudsz még a megbízóidról?
00:56:28 Nem sokat. Két fehér.
00:56:31 Elegánsak.
00:56:33 Fizetnek, dolgozok.
00:56:35 - Hogy néznek ki?
00:56:38 Fehérek. Nekem ti mind
00:56:44 Ez jó! Ti is mind egyformák
00:56:48 - Hol találkozott velük?
00:56:52 Hogy is mondják?
00:56:54 - Víznél.
00:56:56 Nem, a vízen.
00:56:59 Szóval egy csónakban.
00:57:01 Nem, nem csónak volt.
00:57:04 Jacht.
00:57:48 Táncolj át a felnõttkorba!
00:57:51 - Simán fog menni. Figyelem!
00:57:55 Különleges küldemény jött
00:57:59 Mi lehet?
00:58:24 - Ez nagyon szar.
00:58:27 - Hát ki?
00:58:32 Nem túl jó pantomimesek.
00:58:36 Ez hát Reese
00:58:38 Én is pantomimes vagyok!
00:58:41 - Mindenki mímel valamit.
00:58:52 - Reese lelépett. - Láttam.
00:58:56 Csináld tovább! Sikered van!
00:59:11 Megy még egyszer az üvegfal, jó?
00:59:17 Mondd meg neki, hogy komálod.
00:59:19 Ülj mellé a kávézóban.
00:59:23 Most térjünk a tárgyra, jó?
00:59:28 Meló letudva. A haver
00:59:32 A garázsodban van, bezárva,
00:59:36 - Biztos nem látta senki?
00:59:40 - A pénzemet...
00:59:43 - Most vissza kell mennem.
00:59:46 Mire?
00:59:47 - Mazel tov.
00:59:50 - Nõnek a gyerekek. - Menj
00:59:57 Köszönöm, hogy eljöttek
01:00:02 lfjú hölgyet kellene mondanom,
01:00:06 - Jól beszél az ürge.
01:00:09 - A kokain. - Biztos?
01:00:14 Ácsi!
01:00:17 A társaságnak sajnos már
01:00:21 - Vége a bulinak.
01:00:23 kábítószer birtoklásáért.
01:00:28 Nem fogta fel?
01:00:30 Életed legnagyobb hibáját
01:00:34 Maga hibázott, kokókofa!
01:00:38 Kevin, hívd az ügyvédemet!
01:00:41 - Kinyitni!
01:00:44 Helyes, akkor segítek.
01:00:47 Legyen ez lecke nektek,
01:00:50 Ne tévesszen meg
01:00:53 Reese Feldman
01:00:57 Bizonyítsam be?
01:00:59 Tessék.
01:01:04 Reese rossz ember!
01:01:10 Egy póniló!
01:01:12 Boldog bat micvát, kicsim.
01:01:21 Semmi baj, kislányom.
01:01:27 Mi bajod, paci?
01:01:34 Mr. Feldman.
01:01:35 Az egész Bay City-i
01:01:40 - bocsánatot kérek öntõl.
01:01:44 Az ügyvédem meghurcolná
01:01:47 hogy az urak valójában védeni
01:01:54 Értem a szándékot.
01:01:59 Köszönöm a jóindulatát,
01:02:03 többé nem fordul
01:02:06 felfüggesztem!
01:02:08 Én hibáztam. Hutch nem tehet
01:02:13 Mióta érdekli Hutch?
01:02:17 - a viselkedése miatt.
01:02:20 Nézze meg! Kiderül belõle, hogy
01:02:25 - Áthelyezést kértél?
01:02:31 Az anyja forog a sírjában.
01:02:49 Tele van a hócipõm Dobyval.
01:02:53 ""Gyanús elemekkel érintkezik.""
01:02:56 ""Szégyent hoz a testületre.""
01:02:58 Azt két hete írtam.
01:03:02 - Kutattál a szekrényemben?
01:03:05 - Csak belenéztem. - Ha gondod
01:03:10 Mint férfi a férfinak!
01:03:11 Nem az a megoldás, hogy titokban
01:03:23 Szar alak vagy!
01:03:25 Senki ne dolgozzon Starskyval!
01:03:31 Felejtsd el õket!
01:03:35 - Sérthetetlenek vagyunk. Vége.
01:03:38 Senki nem éget le büntetlenül
01:03:42 - A saját házamban!
01:03:46 Pár nap múlva megkötünk
01:03:50 Majd akkor lazítok,
01:03:55 - Ezt miért kaptam? - Nem tudom.
01:03:59 Még szép, bébi.
01:05:22 Bocs, Füstös,
01:05:25 Nem zavarta, hogy kicsinálják!
01:05:29 Figyelj, Hutch, pihentesd a piát.
01:05:34 Hagyjál már! Fel vagyok dobva,
01:05:39 Ez már nem vicces.
01:05:41 Régen, ha a falra brunzoltál,
01:05:48 Ne morogj már, péntek este van,
01:05:52 Elmondanám, szerda délután van.
01:05:56 Hány óra?
01:05:59 - Öt. - 3-ra Willisért
01:06:03 Bocs.
01:06:07 Hutch!
01:06:10 ltthon vagy?
01:06:11 3-ra értem kellett volna jönnöd!
01:06:16 Seggfej!
01:06:37 ""Ha lehetne egy kívánságod,
01:06:41 Anya rendet csinált a fejünkben.
01:06:46 ha bölcsességet készült mondani.
01:06:50 Barátokat.
01:06:54 - Azt mondta anya, nem?
01:06:57 - Hogy vagy, Willis?
01:07:00 Hoztam neked valamit.
01:07:02 Aszta! Egy csuklócsúzli!
01:07:06 Vigyázz vele, nagyon erõs.
01:07:08 Tök jó! Kösz, Starsky!
01:07:11 Ez tiltott eszköz, és
01:07:14 ezt jelentenem kell Dobynak.
01:07:18 Figyelj, Hutch.
01:07:22 Beszélhetnék veled
01:07:25 ltt maradok a sráccal.
01:07:27 Értem. Jobbulást kívánok.
01:07:30 Kösz.
01:07:33 Hihetetlen ez a krapek.
01:07:35 - Bocsánatot akart kérni.
01:07:39 Valaki azt mondta:
01:07:42 Megbocsátani isteni.
01:07:46 - Melyik hülye mondta ezt?
01:07:54 David!
01:07:57 Tessék.
01:08:00 - Mit akartál?
01:08:03 Látom, sok dolgod van,
01:08:05 - Mondd csak el!
01:08:10 Csak azt akartam mondani,
01:08:14 Kösz.
01:08:15 És bocs azért, amit
01:08:20 a jelentésben írtam.
01:08:22 Olyan volt, mintha
01:08:26 - Te bõgsz? - Tessék?
01:08:29 Nem bõgök. Te bõgsz.
01:08:32 Nem szégyen bõgni.
01:08:34 Nem bõgök.
01:08:37 Nem szoktam bõgni.
01:08:40 Gyere!
01:08:42 Megbocsátok.
01:08:44 Megbocsátok.
01:08:47 Ennyit az összebújásról.
01:08:51 - Lerendeztük?
01:08:53 Helyes.
01:08:56 Rád lõttek, én bombát kaptam,
01:09:00 El kell kapnunk.
01:09:03 Semmi, csak be vagyok rágva
01:09:06 Helyes! Ez a beszéd!
01:09:09 - Zsepit!
01:10:07 - Nézz körül!
01:10:10 Reese titokban tárgyal az
01:10:14 Tárgyalni nem bûn.
01:10:18 Vigyáz, hogy tiszta maradjon.
01:10:21 - Mint minden piszkos alak.
01:10:25 - Be kell épülnünk a bandájába.
01:10:30 De Huggyt nem ismeri.
01:10:35 Ez baromi ciki.
01:10:39 - nem szaros spicli.
01:10:41 A spiclit bedrótozzák. A spicli
01:10:46 Nincs lelke.
01:10:48 - Ez fájt! - Bocs.
01:10:52 Nem kérnénk meg erre, ha
01:10:56 - Tartozom eggyel.
01:10:58 Ne nagyon csinálj listát.
01:11:01 mi mindent néztem el neked, és
01:11:06 Ahhoz mit szólnál?
01:11:10 - Essünk már túl ezen!
01:11:14 - Jöhet a szerkó.
01:11:19 Huggy ezt soha az életben
01:11:22 Hozzatok jobbat, ez mehet vissza
01:11:33 Ráérõs úr, kedves, hogy eljött.
01:11:36 Elnézést, uram.
01:11:38 Ezt minek saccolod?
01:11:41 - Golfnak. - Roppant vicces.
01:11:53 - Hol a 9-es?
01:11:55 Figyelj,
01:11:58 Ez a zsákocska a te reszortod.
01:12:01 Te teszed bele vissza az ütõket.
01:12:03 Tudom, marha bonyolult feladat,
01:12:06 de próbálj megbirkózni vele.
01:12:10 - lgen, uram. - Vissza kéne
01:12:13 Add az éket!
01:12:20 3-as fa?
01:12:23 Tudod egyáltalán, mi az emelõék?
01:12:27 Figyeljen,
01:12:30 ez a fû alabamai kúszmász.
01:12:33 Más, mint a georgiai kúszmász.
01:12:37 Könnyebb.
01:12:38 - Mármint gyorsabb?
01:12:45 Fogd!
01:12:52 Nem is rossz lövés!
01:12:59 - Te aztán értesz a golfhoz.
01:13:03 Az biztos.
01:13:05 - Szuper ütés volt. És érvényes.
01:13:08 Mind a két tonna cucc
01:13:12 Minden frankó. Kettõre megyünk
01:13:15 Nyugi.
01:13:17 Tetszem neked?
01:13:20 - Tûnj el!
01:13:24 Ez nem komplett.
01:13:28 A Tiszta Lappal bálja, amire
01:13:31 - A bálon terít két tonna kokót?
01:13:35 Ez kinyír, ha meglát.
01:13:40 A maszkmesteremre pályázol!
01:14:30 Üdvözlöm.
01:14:35 Hogyne. Köszönöm.
01:14:45 Nagyon köszönöm.
01:14:48 Kérem, õrizze meg
01:14:51 A tombolához kell.
01:14:56 Hét ilyen van, mindet kisorsoljuk.
01:15:03 A csomagterük! Világos.
01:15:07 Nagyon jó. Köszönöm szépen.
01:15:22 Ez kell nekünk.
01:15:25 Így ni! Mit szólsz hozzá?
01:15:27 Pazar. Elsõ osztályú.
01:15:30 Gazdag cowboy vagy, aki
01:15:33 - Elõrébb a kalapot.
01:15:37 Billentsd! Gyerünk!
01:15:39 Állj le ezzel a dumával!
01:15:43 Maury Finkle beszél így.
01:15:45 Finkle Fixer,
01:15:48 Aha, van stílusod, figurád,
01:15:53 A részletek teszik hitelessé
01:15:56 Nekem nincs szerepem.
01:16:01 Ha odamegyünk sztori nélkül
01:16:05 Találj ki valamit! Ez az!
01:16:10 Üdv. Mi újság?
01:16:13 Helló! Hogy s mint?
01:16:16 Micsoda két csini pipi!
01:16:21 Ess nekem! Nyomj ide egyet!
01:16:24 - Nyomás! - Puszit akar.
01:16:28 Nyomás!
01:16:30 Milyen édes pici csõr!
01:16:33 - Egy italt? - Naná, babám.
01:16:36 Nyomás! Nyomás!
01:16:39 Értem. És önnek?
01:16:43 Nyomás. Egy Bacardit kólával.
01:16:47 Azonnal hozom.
01:16:49 Mit csinálsz?
01:16:52 - Lopod a stílusomat? - Dehogy.
01:16:56 - Ez az enyém!
01:16:59 Hozd a figurát!
01:17:02 - Használd a bajszodat!
01:17:06 Üljünk le!
01:17:07 Foglaljanak helyet, és
01:17:10 hogy aztán tombolhassunk.
01:17:13 Ez a beszéd!
01:17:18 Nincs igaza, Doby kapitány.
01:17:22 De ez az igazság napja.
01:17:25 A kérdés mindenkihez szól.
01:17:28 - Jelentkezzen, aki valaha
01:17:32 Azt hiszem, a jó Billy Shakespeare
01:17:36 Tévedni emberi dolog,
01:17:39 de megbocsátani,
01:17:41 az a tuti.
01:17:44 Mindenkinek jár még egy esély.
01:17:53 Jó pár van itt a spanjai közül.
01:17:56 - Vettem észre.
01:17:59 Láttam.
01:18:01 Szerinted itt van a cucc?
01:18:04 - Hol lehet?
01:18:08 amiért felajánlottak hét új kocsit
01:18:10 az idei adománygyûjtõ tombolára.
01:18:13 Köszönet, Bay City Volkswagen!
01:18:15 És most mindenki vegye elõ
01:18:19 Akinek elhangzik a száma,
01:18:23 Fokozódik a feszültség.
01:18:33 A ma esti elsõ nyerõszám
01:18:37 - Enyém a verda!
01:18:40 - Az õ embere.
01:18:43 Parancsoljon. Tapsoljuk meg
01:18:46 - Busszal jött, autóval megy.
01:18:50 - A kocsival osztja szét.
01:18:54 Nem hülye, pofátlan.
01:18:56 A második nyerõszám a 1 1 7-es.
01:18:58 - Menj!
01:19:04 - Köszönöm szépen!
01:19:08 Shakes McGinty a szerencse fia!
01:19:14 Puszi!
01:19:18 A haver nyert.
01:19:21 - Mit nyomás? - Texasi a srác.
01:19:26 - Hol a cédula? Ellenõriznem kell
01:19:31 Mondom:
01:19:33 A csomagtartót!
01:19:35 - Terjengjen az új autó-illat!
01:19:38 Errõl van szó! A csomagtartót!
01:19:42 Na, komolyan. Nyomás. Nyomás!
01:19:46 - Nyomás.
01:19:49 ide a cédulát, vagy
01:19:54 A csomagtartót.
01:19:58 Gyerünk!
01:20:00 - Nyissa ki!
01:20:03 Nyissa ki!
01:20:05 Egyszer már ráfaragott.
01:20:11 Maga mondta:
01:20:16 Lám csak!
01:20:19 Kinek ismerõs ez?
01:20:22 Doby kapitány, javaslom,
01:20:26 Senki ne mozduljon!
01:20:30 - Gyerünk!
01:20:33 Lõjem le?
01:20:35 - Mit csinálsz?
01:20:39 - Le tudom szedni. Megengeded?
01:20:43 Menni fog! Hajolj kicsit balra!
01:20:46 Nem megyek bele, pajtás!
01:20:50 - Véged van, Feldman.
01:20:54 Könyörgök!
01:20:57 Nem engedem meg, hogy lõj.
01:21:02 Tedd le!
01:21:08 - Rendben, igazad van.
01:21:23 Gyorsan! lndulunk!
01:21:25 - Mi?
01:21:28 - Jól van, uram?
01:21:31 - Ki lõtt rám?
01:21:34 Reese Feldman.
01:21:38 Kapják el!
01:21:40 - Üldöznek?
01:21:43 Mi történt?
01:21:46 Úristen!
01:21:48 - Vigyázz!
01:21:51 - Jól vagy?
01:22:08 - Figyelj a bunkerre!
01:22:12 Homokcsapda!
01:22:16 - Gyorsabban!
01:22:22 - Kutyaláb a hármas paron!
01:22:25 - A bunker!
01:22:30 Figyelj oda!
01:22:43 - Húzódjon le!
01:22:46 Rendõrség!
01:22:47 Siess!
01:22:49 Hozd azokat!
01:22:52 Mutassanak jelvényt!
01:22:55 - Nincs jelvényünk.
01:23:00 Mozogj!
01:23:13 - Mozogj már, mintha élnél!
01:23:18 Ezeknek tényleg üldözési
01:23:22 Pá!
01:23:24 - Menjünk a mólóra! - Van hajód?
01:23:49 - És most? - Ezzel a kocsival
01:23:57 - Hajtsak bele a hajójába?
01:24:02 lndulj!
01:24:05 - lndulj!
01:24:08 Hihetetlen. lde jövök,
01:24:11 erre közlöd, hogy nem megy?
01:24:16 - Megint bõgsz!
01:24:21 Anyám
01:24:22 mindig mondta, hogy
01:24:27 - Azt mondta?
01:24:31 - Lehet, hogy igaza volt.
01:24:34 Nézz rám!
01:24:36 Én nem az anyád vagyok,
01:24:41 Taposs bele!
01:24:44 Nyomás!
01:24:49 Lehet, hogy
01:24:53 Hallgass végig!
01:24:56 ez a dolog... a kettõnké
01:24:59 - jó volt.
01:25:02 Duma helyett hajts a csónakra!
01:25:05 Nem csónak az, hanem jacht.
01:25:17 Azannya!
01:25:21 - Ezt nem hiszem el.
01:25:24 Majdnem ránk estek!
01:25:26 Nahát, nélküled
01:25:28 - Te egy kincs vagy.
01:25:36 - Rohadjon meg!
01:25:39 Túl nagy gázt adtál!
01:25:42 - Tele van lóerõvel. Felhozom!
01:25:49 Starsky!
01:25:52 - Még nem ért le a fenékre.
01:25:56 Ennek már annyi. Vége.
01:26:00 - Szeretem a kocsimat!
01:26:09 Ez fantasztikus volt, drágám!
01:26:12 Úgy felment az adrenalinom!
01:26:15 Szuper csapat vagyunk mi ketten,
01:26:20 Egy csomó mindent csinálunk még
01:26:24 - Mi van?!
01:26:29 Mi történt?
01:26:37 Te ki vagy?
01:26:39 Megvan a 9-es vasad!
01:26:44 Ezt azért, mert megütöttél.
01:26:47 Huggyhoz nem nyúlunk, vili?
01:26:52 Ezt elfogadom.
01:26:56 Mi lehet ebben?
01:27:01 Helyes, ezt már komálom.
01:27:04 HATALMAS DROGFOGÁS
01:27:14 - Nem járunk haknizni.
01:27:18 Ez szabály a hajrálányoknál.
01:27:21 Szabályt kell módosítani.
01:27:23 Tudja, mit nem értek? Hogy
01:27:28 Mikor a fiúk bevetésre küldtek
01:27:31 az a Reese fazon végig
01:27:36 Minek menjek a rajthoz, ha
01:27:41 Rögtön a célba!
01:27:44 Van kedve máskor is
01:27:46 - Baromira nincs.
01:27:50 Fura, de az egyik táska,
01:27:52 amiben 5 millió volt,
01:27:55 Mi ez, új bundád van?
01:27:58 - Nem semmi. - Örököltem egy
01:28:02 Nem is tudtam, hogy
01:28:05 Én tudtam. Azt is, hogy
01:28:10 - Fel a fejjel!
01:28:14 Pattanj fel, kimegyünk.
01:28:16 - Nem megyek.
01:28:20 - Attól magadhoz térsz.
01:28:26 lsmerek két fehéret, akiknek
01:28:30 - Nem akarok másik kocsit.
01:28:37 Az autóm! Honnan van...
01:28:48 - Kik ezek? - Nem tudom. Van egy
01:28:55 - Eladó a kocsi?
01:29:02 Jövök neked eggyel!
01:29:05 - Szuper!
01:29:15 Köszönöm!
01:29:18 Olyan az áttétele, hogy
01:29:21 - Én fel szoktam...
01:29:25 Z-3! Z-3, jelentkezz!
01:29:31 ltt a Z-3. Hallgatlak.
01:29:33 - Nyomás, Hutch!
01:29:38 - Sok szerencsét!
01:29:52 - Milyen érzés?
01:29:55 - Még csínján bánok vele.
01:30:04 - Starsky!
01:30:07 - Ne!
01:30:13 rendezte
01:30:21 forgatókönyv
01:30:48 fényképezte
01:30:58 zene
01:31:29 STARSKY ÉS HUTCH
01:32:28 Magyar szöveg: Tóth Tamás
01:32:33 Forgalmazza az lnterCom
01:36:15 ELLlOTT MARKS EMLÉKÉRE