Stealth

tr
00:00:21 DENİZ HAVA KUVVETLERİ.
00:00:25 ARTAN TERÖRLE MÜCADELE
00:00:28 ...YENİ BİR PROGRAM
00:00:31 GELİŞMİŞ VE
00:00:33 ...TEKNOLOJİYLE
00:00:35 ...SİLAHIN AMACI
00:00:37 ...DÜNYADA NEREDE OLURSA
00:00:40 PROGRAM İÇİN
00:00:45 ÜÇ KİŞİ SEÇİLDİ.
00:01:05 Talon 1 Bitching Betty'nin Komuta
00:01:08 Anlaşıldı, Talon 1.
00:01:10 Merkez şifreli uydu görüntüleri
00:01:14 Talonlar, ben Operatör.
00:01:16 PAYCOM son görev emirlerini verdi.
00:01:19 Hedefi bulup,
00:01:23 Unutmayın, siz ABD
00:01:26 Mükemmel olmanızı bekliyorum.
00:01:29 Anlaşıldı kaptan.
00:01:32 Karşı tedbir sessiz parti.
00:01:35 Talon 2 onaylıyor.
00:01:37 Risk değerlendirmesi,
00:01:39 Saldırı başlıyor.
00:01:53 Yakaladım.
00:02:06 Füze hedefte. Füze hedefte.
00:02:08 Talon 3, batı yönde SAM var.
00:02:25 Talon 2, SAM'lar yok edildi.
00:02:28 Bu iş böyle yapılır işte.
00:02:55 Talon 3, harikaydı!
00:02:57 Talon 1, aynısını
00:03:15 Blue Ferret ateşlenmeye hazır.
00:03:20 Füze hedefte. Füze hedefte.
00:03:48 DONANMA DENEME HAVA SAHASI
00:04:00 Yüzde yüz.
00:04:03 Bu sayılara güvenebilir miyim?
00:04:05 Bu artistik patinaj değil.
00:04:10 Ulusal Yetki Otorite'si çok etkilendi.
00:04:12 İkinci aşama için izin verdiler.
00:04:14 Biliyor musun?
00:04:16 Washington'a gelip senatörlere
00:04:20 Amiral Rickover işini böyle halletti.
00:04:22 Amiral. Anladın mı?
00:04:24 Etkilendim ama lobi işini sen yap.
00:04:27 Politika politikacılar içindir.
00:04:30 - Kaptan?
00:04:34 Buzlukta dondurma var.
00:04:36 - Üzüm var mı?
00:04:39 Bir tane kaldı galiba,
00:04:42 Teşekkür ederim.
00:04:44 - Tamam, oturun.
00:04:47 Konuşun. Boşluklar neler?
00:04:51 Haydi. Sabırlı biri değilim.
00:04:53 Batıda yakalandım. Geri çekilmem...
00:04:56 Savaş takım işidir.
00:04:58 AAA bölgeleri kalındı.
00:05:02 Cevabın bu. Gelişim için yer yok.
00:05:05 Aslında Teğmen Wade
00:05:07 İletişimlerini kesip
00:05:10 - Henry de saldırdı.
00:05:13 - Mükemmeldi.
00:05:16 Kendini beğenmişler gibi
00:05:20 Kızardın mı?
00:05:23 İyi haberlerim var.
00:05:24 Bir uçak gemisi bulduğunu
00:05:27 Olumlu.
00:05:28 USS Abraham Lincoln.
00:05:31 Kaptan eski bir sınıf arkadaşım.
00:05:33 - Siz tanışıyorsunuz galiba.
00:05:37 - Zamanında harika bir pilottu.
00:05:40 Filonuzu da genişletiyorum.
00:05:44 Gemide yeni bir pilotunuz olacak.
00:05:48 Dördüncü pilot mu?
00:05:50 Sadece üç tane Talon
00:05:53 Sorun ne Purcell?
00:05:57 Biz çok uzun zamandır birlikte
00:06:01 Dört uğursuz bir sayı.
00:06:04 - Uğursuz mu?
00:06:05 Asal sayılar sadece bire veya
00:06:08 Üç asal bir sayı. Kutsal üçlü.
00:06:09 Tez ve antitez bir araya
00:06:12 Bu metafizik dersi değil.
00:06:16 Çarşamba saat 05:00'te
00:06:21 Tamam. Bitirmeme izin verseydi...
00:06:24 ...Three's Company, Three Stooges,
00:06:27 ..." üç vuruşta dışarı", " üç kere
00:06:30 - Üç boyut.
00:06:32 Üçlü ilişki de var.
00:06:37 Orijinal üçlüye.
00:06:39 - Şerefe.
00:06:41 - Şerefe.
00:06:43 Şerefe.
00:07:02 Hemen dönerim.
00:07:06 Çişe gitmem lazım.
00:07:09 Çok kötü.
00:07:15 En azından tuvalet eğitimi almış.
00:07:18 - Chip O'Dell.
00:07:20 O olmalı. Henry, dördüncü
00:07:24 Programa girmeye çalıştı
00:07:27 Evet ama Becky Martinez
00:07:30 - İki tane kadın mı? Sanmıyorum.
00:07:33 - Şovensin.
00:07:37 Birçok yönden karşı cinsin
00:07:41 Ama zaman zaman benim önümde
00:07:45 - Lütfen.
00:07:49 - Sen teksin.
00:07:51 Sen garibesin. Doğanın.
00:07:53 - Teşekkür ederim Henry.
00:07:56 Ne düşünüyorum,
00:07:59 Düşünme. İç.
00:08:47 İyi eğlenceler.
00:09:02 FİLİPİN DENİZİ
00:10:14 Harika bir gece değil mi?
00:10:17 - Karanlık ve gizemli efendim.
00:10:26 Şimdi geliyor.
00:10:51 Yeni pilot arkadaşınız.
00:11:07 Dijital savaşların geleceğini
00:11:14 Tim için aç lütfen.
00:11:22 Yakıt, katalize edilmiş A1 metan.
00:11:26 Dış iskelet,
00:11:28 Aeoro elastik kanatlar.
00:11:31 İkili scramjet türbinli
00:11:36 EDI'nin alıcıları
00:11:39 Üç tane alacağız. Üstünü de
00:11:43 Bu akıllı UCAV'lerden biri.
00:11:46 Teknik olarak İnsansız
00:11:49 Bu gemiye sandal
00:11:52 Sizi anlıyorum kaptan.
00:11:54 - Kuantum işlemecisi değil mi?
00:11:58 Saniyede 10 terabit.
00:11:59 UCAV'se neden koltuk var?
00:12:02 Koltuk test ve bakım için.
00:12:04 Onun dışında EDI tek
00:12:07 Yani kendiliğinden.
00:12:09 Demek gürültü bunun için.
00:12:14 Karşınızdaki görünmez
00:12:17 Kuantum süngeri gibi
00:12:19 Bir gün, hasarsızlığı kanıtlanacak.
00:12:23 - Teğmen Wade.
00:12:26 Güzel bir şey.
00:12:31 - Teğmen Purcell.
00:12:33 Bu hepimizin yerini alacak.
00:12:36 Bilim kurgu gibi George.
00:12:39 Bir zamanlar her şey öyleydi.
00:12:41 Doğru.
00:12:44 Bay Gannon.
00:12:46 İlk filo turunuz hala
00:12:50 ...ilginç rekorların sahibi.
00:12:52 Teşekkürler Kaptan Marshfield.
00:12:55 Kurallar da, felsefeni
00:12:58 Kaptan Cummings, XO, Bay Carlson.
00:13:01 Carlson.
00:13:02 İşin bitince beni uçuş
00:13:05 - Tamam.
00:13:07 Teşekkür ederim.
00:13:10 Seni de.
00:13:11 - Mırıldanıyor.
00:13:14 - Düşünüyor mu? Neyi efendim?
00:13:17 Dosyalarınızı tarıyor.
00:13:21 Hadi uçuralım,
00:13:24 Hayır, hayır, hayır. Yarın.
00:13:25 - İlk önce ev ödevinizi yapın.
00:13:31 - Teşekkür ederim.
00:13:35 "EDI UCAV. Derin İstilacı."
00:13:39 Evet, bana çok öyle dediler.
00:13:41 - Ben de duydum.
00:13:56 Merhaba güzelim.
00:13:59 EDI DERİN SALDIRI MİMARİSİ
00:14:07 SİLAH SİSTEMİ VE KONUŞLANMA
00:14:21 Çekmeyin lütfen.
00:14:25 Tamam çekin.
00:14:36 Açık.
00:14:38 Ara ver.
00:14:42 Sen önemli bir arasın.
00:14:44 Doğal.
00:14:47 Demek çekicilik bu.
00:14:48 Tamam, çünkü her limanda nasıl...
00:14:51 ...bir füze bilimcisi bulduğunu
00:14:54 Dikkat et Ben. Saç boyaları farelerde
00:14:58 Ben fare değilim.
00:15:03 - Parazite mi bakıyorsun?
00:15:05 Derisini daha yeni aştım.
00:15:08 - Gerçekten EDI çağındayız.
00:15:12 Sana hiç üvey annemi anlattım mı?
00:15:15 - 159 kilo olanı?
00:15:18 Bir gün eve minik bir köpekle geldi.
00:15:22 Ona hangi adı verdi? Eddie.
00:15:25 - Senin hakkında bir şey fark ettim.
00:15:28 Her duruma uygun
00:15:30 Çocukluğumu iyi yaşadım.
00:15:33 Evet.
00:15:40 Sence Marshfiled haklı mı?
00:15:42 Bizi o makineyle değiştirirler mi?
00:15:45 Asla. Savaş aletlerle ilgilidir.
00:15:49 Pençeden sopaya, bronzdan çeliğe.
00:15:51 - En iyi silahı olan adam kazanır.
00:15:54 Onun kim olduğunu
00:15:59 Ben Gannon iltifatının sıkıcı yanı.
00:16:12 Evet...
00:16:13 Sutyenim için kusura bakma.
00:16:19 Ara bitti.
00:16:34 USS Abraham Lincoln'un
00:16:36 USS Abraham Lincoln'un
00:16:37 Unutmayın, yabancı malzemeler
00:16:40 Güvenlik uyarılarına uyalım.
00:16:43 - Hey.
00:16:47 Şikayet etme.
00:16:49 Evet. Birazı.
00:16:53 Bak, doğrusunu istersen...
00:16:56 ...bu deneyi gemimde istemedim.
00:17:01 Duygularımı incitmedin Dick.
00:17:04 Amiral Spelling
00:17:06 ...ve itirazlar dikkate alındı.
00:17:08 - Politikayla aran hep iyiydi.
00:17:13 Bu bürokrasi değil, burada.
00:17:16 Bir silahı hizmete
00:17:18 ...deneme sürecini kısa
00:17:22 Burada 7000 kişinin onayı olmadan
00:17:26 Kimse hiçbir şey için acele etmedi.
00:17:28 Program önden ilerliyor.
00:17:33 Bunu kaçırdın.
00:17:39 İlk ben çıkıyorum.
00:17:41 Arkandayım.
00:17:44 Önden buyurun bayanlar.
00:18:18 Talon 2, havada.
00:18:23 Talon 3, havada.
00:18:31 Talon 1 havada ve istikamet 2-5-4.
00:18:34 İnsansız Hava Savaş Aracı...
00:18:37 ...Derin istilacı uçuşa hazır.
00:18:50 Bugünü göreceğimizi sanmıyordum.
00:18:52 Ben de efendim.
00:19:12 UCAV EDI, havadasın.
00:19:46 Bir'den UCAV'a.
00:19:49 Uçuş bağlantısı onaylandı Talon 1.
00:19:52 Filonun bir parçası olmak güzel.
00:19:55 Ne? Bak, bak, bak. Konuşuyor.
00:19:58 Aman ne güzel. BMW'si
00:20:16 Görüntü lütfen.
00:20:18 Emredersiniz.
00:20:22 Küme mantığı devrede.
00:20:25 Tamam Ben.
00:20:29 Derslerin hızlı olduğuna emin olalım.
00:20:32 Ders başlasın.
00:20:44 Kaptan Cummings.
00:20:51 İçeriye lütfen.
00:20:53 - Olay ne?
00:21:00 Kanatlar, UCAV'ı gören var mı?
00:21:05 - Olumsuz, 1.
00:21:06 Onu bulup, gruplaşalım.
00:21:08 Kuantum pantolonlarını doldurmadan.
00:21:10 Bekle.
00:21:12 Ne yapıyor?
00:21:14 Geliyor. Geliyor.
00:21:17 Sanırım küçük kardeş bize bulaşıyor.
00:21:21 UCAV pozisyonun sancakta olmalı.
00:21:25 Öteki sancak.
00:21:38 Beğendim.
00:21:39 Kalbi yok ama uçuyor.
00:21:43 EDI resmileşti. Bir adın var.
00:21:56 - Operatör'den filoya.
00:21:58 Planlarda bir değişiklik oldu.
00:22:01 Yeni bir göreviniz var.
00:22:04 Bu acil bir görev.
00:22:07 Evet. Yangın nerede kaptan?
00:22:08 PAYCON yeni bir
00:22:12 Lütfen şifreli dosyayı açın.
00:22:14 "Gelişmiş Savaş Senaryoları."
00:22:18 Dosya açık. Devam edin.
00:22:20 Tamam. Kod "Terör Zirvesi."
00:22:24 Senaryoyu, taktik fiil
00:22:28 Dosyayı güncelliyoruz.
00:22:32 CIA istihbaratı üç terörist
00:22:36 ... 24 dakika sonra
00:22:40 Ülke Myanmar.
00:22:43 ABD topraklarına
00:22:46 Bir'den merkeze, ya UCAV?
00:22:51 EDI saldırıyı gözleyecek.
00:22:54 Hedefe ilerleyin.
00:22:56 Anlaşıldı.
00:22:58 Bir'den UC AV,
00:23:04 Teneke Adam onaylıyor Talon 1.
00:23:08 Yeni koordinatlar yüklendi.
00:23:13 Ateşle vaftiz Teneke Adam.
00:23:25 Mach 1.
00:23:28 Mach 2.
00:23:31 Mach 3.
00:23:34 Mach 4.
00:23:40 Primo mevkii inceliyor.
00:23:44 Hedef bu bina.
00:23:47 Hala inşaat halinde olan
00:23:50 Tahminler, çelik konstrüksiyonlu
00:23:55 ...beton bir çatı olduğu gösteriyor.
00:23:57 Anlaşıldı. Bu kadar kalın
00:23:59 Tekrar ediyorum, silahımız yok.
00:24:01 Ben 2. Çevredeki nüfus ne kadar?
00:24:06 Bina boş ama
00:24:10 Ben 3.
00:24:12 Primo'nun emir ve etki
00:24:14 Primoya göre Talonlar'ın içine
00:24:16 Bu bir fırsat. Bu piçleri bir
00:24:20 Yanal saldırıyı dene.
00:24:24 Söylediğini yap.
00:24:28 2'den kontrole.
00:24:31 ...yanal saldırının sonucu
00:25:07 Teneke Adam tüm ağ bağlantılı
00:25:11 Yeni veriler.
00:25:13 UCAV Merkez Prime'a giriyor.
00:25:28 SES ANALİZİ
00:25:31 KİMLİK ONAYLANDI
00:25:37 BİYOMETRİK GÖZ TARAMASI
00:25:41 KİMLİK ONAYLANDI
00:25:50 Şuna bak. Evet.
00:25:54 Bir'den merkeze,
00:25:56 Hedefe 6- 3 saniye.
00:25:58 Hadi merkez, hedef var.
00:26:00 Hadi. Başka bir seçenek lazım.
00:26:04 Bir seçenek var, Komuta Merkezi.
00:26:09 Merkezden UCAV'e.
00:26:13 Filoda, iç patlamalı
00:26:17 Olumsuz işe yaramaz.
00:26:18 Prime, etkili olmaları için gereken
00:26:22 Bir'den UCAV'e,
00:26:26 2070 knot dikey dalış
00:26:30 Bomba çatıyı aşar.
00:26:33 Dikey 2070'in riski ne?
00:26:35 - Yüzde 73.
00:26:39 - İptal et. Riske değmez.
00:26:43 - Bastonu EDI koyar.
00:26:45 Bu makineyi bunun için yaptık.
00:26:47 Kuantum damarlarında kan yok.
00:26:51 Merkezden Talonlar'a.
00:26:55 Kontrol olumsuz.
00:26:59 Üçten bire. Arkandayım...
00:27:01 ...ama ölürsen, herkesi öldürürsün.
00:27:03 Olumsuz 3. Buraya yüzde 73'ün
00:27:07 Bahsi severim.
00:27:09 Talon 1, emir çekilmen.
00:27:12 - Beni duyuyor musun teğmen?
00:27:16 - Taon 1, geri çekil.
00:27:18 Beni... Beni...
00:27:24 Yürü bebek.
00:28:13 Hızı bırakmak için 100 knot.
00:28:22 Hızı bırakmak için 50 knot.
00:28:30 Kan basıncı artıyor.
00:28:35 Gerek en hıza ulaşıldı.
00:28:37 Baston bırak.
00:28:55 Patlamaya on saniye.
00:28:58 Dokuz, sekiz...
00:29:01 ... yedi, altı...
00:29:04 ... beş, dört, üç...
00:29:08 ... iki, bir.
00:29:38 Bir'den merkeze.
00:29:42 İşte. Ben endişelenmedim.
00:29:46 Küme mantığı aktif,
00:29:49 Anlaşıldı Talon 1. Tam çıkış.
00:29:53 Zarar değerlendirmesi, yüzde yüz.
00:29:56 Nüfus zararı, sıfır.
00:30:13 Eve gidelim.
00:30:15 Ses hızı.
00:30:21 Bizim Ben.
00:30:24 Evet.
00:30:26 George...
00:30:28 ...harika bir ilk görev.
00:30:30 Teşekkürler kaptan.
00:30:35 Köprüye gidiyorum.
00:30:41 Talon 2 ve 3, platformda.
00:30:43 Talon 1 ve UCAV EDI yaklaşıyor.
00:30:47 Anlaşıldı kontrol. İlk UCAV gelecek.
00:30:50 UCAV onayla.
00:30:52 Onaylandı Talon 1.
00:31:13 Merkez, yıldırım çarptı.
00:31:16 UCAV dengesiz.
00:31:18 İniş sırası değişti.
00:31:21 ...ama UCAV'ın fileye ihtiyacı var.
00:31:36 İyi bir iniş efendim.
00:31:37 Uçuş platformu, vinçten uzak dur.
00:31:47 Derin İstilacı çakılma inişinde.
00:32:00 Çekil! Çekil!
00:32:03 - Dur!
00:32:12 Sancağa çek!
00:32:30 Platformu boşalt!
00:32:31 Yürü! Yürü!
00:33:04 - Beni korkuttun.
00:33:08 Bugün iyi sarsıldı. Küvete düşen
00:33:12 Seni duyamaz.
00:33:14 Ona kokpitten çıkıp işediği
00:33:20 - İyi misin?
00:33:23 Güç dalgası.
00:33:26 - Bu normal mi?
00:33:30 Sana bir şey göstereyim.
00:33:40 Bu EDI'nin sinir sistemiydi.
00:33:43 Şimdi buna bak.
00:33:50 Yıldırım çarptığından beri,
00:33:54 Bilmiyorum. Bir dil veya kod.
00:33:57 Bunun anlamı ne?
00:33:59 "Anlamı."
00:34:01 Bu soruya cevap
00:34:04 ...tasarımcısı Keith Orbit.
00:34:07 - Adamın adı Orbit mi?
00:34:10 22 yaşında Raptor'un
00:34:14 ...sonra da adının çok dünyalı
00:34:21 Tim için kapat lütfen.
00:34:24 En azından iyi bir şarkı.
00:34:28 İnternetten şarkı indiriyor.
00:34:32 Öyle mi? Kaç tane?
00:34:37 Hepsini.
00:34:42 Plak şirketleriyle başın belada evlat.
00:34:46 Ben...
00:34:53 Bu şeyin yukarıda ne kadar
00:34:57 EDI'nin gelişmek üzerine
00:35:02 - Bunun...
00:35:06 Aramızda kalacak.
00:35:14 Cevabın bu.
00:35:20 Açık.
00:35:23 Otur.
00:35:25 "Saçmalık" 15 puan.
00:35:28 Hile yapmadın, değil mi?
00:35:30 Sözlüğümde hile kelimesi yoktur.
00:35:34 Dinle, jetini bakıma aldım.
00:35:37 Telsizdeki parazitleri
00:35:40 Zor bir durumdu, ben de
00:35:43 Bir hata yaptın Ben.
00:35:44 İtaatsizlikle...
00:35:47 Hayır, hayır, hayır,
00:35:49 Hatan bir makineyle yarışmaktı.
00:35:53 Önder benim.
00:35:55 Yüzde yüz, ben başardım.
00:35:57 Seni tebrik ediyorum.
00:36:02 Ama bu konumuzu değiştirmiyor.
00:36:04 Konu ne?
00:36:06 - Puro?
00:36:08 - Emin misin?
00:36:10 Melez kadınların kalçalarında sarılmış.
00:36:17 Neden korkuyorsun Ben?
00:36:18 Yerini almasından mı?
00:36:21 EDI'nin işini almasından
00:36:23 Hayır. Dürüst olursam bence...
00:36:26 ...savaş bir video oyununa
00:36:31 Siyah ceset torbaları hakkında
00:36:33 Ağlayan annelere
00:36:36 İşi çocuklarını kurban
00:36:39 ...ama hayır fikrimizi
00:36:42 - Gelenek mi?
00:36:44 Bilgisayarların asla
00:36:47 İçgüdü, duygu ve ahlaki değerler gibi.
00:36:50 Bana modası geçmiş
00:36:53 ...savaştaki davranışlar...
00:36:56 ...etkilerinden ayrı
00:36:59 Sizi yukarıya bombalarla
00:37:01 ...etkilerini düşünmediğimi
00:37:05 - Düşündüğünü biliyorum.
00:37:07 ...hayatımı adadım.
00:37:11 Bu uçakla ilgili kötü hislerim var.
00:37:14 Bilmiyorum bence biraz...
00:37:16 Bilmiyorum, çatışmaya
00:37:20 Marshfield'la mı konuştun?
00:37:23 - Beni komuta eden sensin.
00:37:27 Bu şeyi sahaya göndermeden önce
00:37:31 Bak, Ben...
00:37:33 ...ihtiyacımız olan tek şey
00:37:37 ...böylece bu proje karanlıktan
00:37:41 Anlıyor musun?
00:37:43 - Başarmak için buradayım.
00:37:47 Takıma kısa bir tatil ayarladım.
00:37:50 Tayland olabilir.
00:37:52 Daha yeni geldik.
00:37:55 Evet ama bu uzun bir iş olabilir.
00:37:58 Fırsatınız varken değerlendirin.
00:39:02 Nasılsın? Henry Purcell.
00:39:04 Amerika'danım. Jet pilotuyum.
00:40:13 - B, gelecek ve çalışıyor.
00:40:16 Sadece teknoloji.
00:40:18 Beni güvende tutmak için burada.
00:40:21 EDI farklı değil.
00:40:22 - Seni güvende mi tutuyor?
00:40:25 ...yardım etmek, tek parça kalmamı...
00:40:27 ...sağlamak ve ailemi Şükran Günü'nde
00:40:32 Hem önemli olan güvenliğimiz değil.
00:40:34 Savaş korkunç bir şey. Korkunç
00:40:38 Bir spor etkinliğine dönüşür.
00:40:41 Evet, ama tarafsız.
00:40:43 - Ne?
00:40:45 ...ahlaklı insanlar kontrol ederse,
00:40:49 Ben ahlaklı değilim.
00:40:51 Hatta şu anki düşüncelerim için
00:40:57 Bir şey mi söyledim?
00:41:00 İzninizle.
00:41:06 - Gelmek ister misin?
00:41:19 - Ne?
00:41:23 Sakin ol. Hiçbir şey olmadı.
00:41:25 Hayır, bir şey oldu.
00:41:29 Siktir.
00:41:32 - Bunun olmasını istemedim.
00:41:34 Olmaması için çalıştım.
00:41:36 ...ama bir güç var ve beni çekiyor.
00:41:41 Onu seviyorum.
00:41:43 B, ikimiz de Kara Wade'i Donanma'nın
00:41:48 Vitrindeki kız, anlıyor musun?
00:41:50 Doğru okullara gitmiş, doğru
00:41:53 Bu işte yükselecek kadın o.
00:41:57 - Katılıyorum.
00:41:59 ...için muhteşem bir pozisyondasınız.
00:42:01 Umarım aşkın güçlüdür.
00:42:13 Çok güzel bir ülkeniz var.
00:42:16 Şuna bak.
00:42:19 Biliyor musun? Burada olunca
00:42:23 Orada olmanın aksine.
00:42:25 Etrafta uçarken her şey
00:42:30 Sonra da sana...
00:42:32 Bomba atmanı söylüyorlar.
00:42:35 Sana silinmesi gerektiğini
00:42:41 Beni yanlış anlama, bu benim işim.
00:42:44 En uçuk iş, ama bazen...
00:42:49 Dünyada bu...
00:42:53 Bu çok güzel.
00:42:54 Sen...
00:42:58 ...söylediklerimden
00:43:01 - Anlamıyorum.
00:43:08 Ama bir şeyi anlıyorsun.
00:43:12 Şimdi yemek yapar mısın?
00:43:20 Çok güzel.
00:43:27 - Sizin işiniz çok kolay.
00:43:30 - Henry bir kızla tanışıyor.
00:43:34 Onunla gidiyor, uyuyor ve sonra?
00:43:39 Ne yaptığını bilmiyorum?
00:43:43 Bana bu konuda
00:43:45 Gerçekten mi?
00:43:47 Sen ne yapıyorsun?
00:43:49 Ben mi? Hayır, ben giderim.
00:43:53 Ya sen?
00:43:55 E-posta.
00:43:57 - Kişisel dokunuş. Güzel.
00:44:03 Açıkçası şimdiye kadar bu riske
00:44:21 Ben şehre gidip
00:44:25 Henry harika olduğunu söylüyor.
00:44:28 Sarışın bulamam ama...
00:44:32 Doğru.
00:45:00 Kahretsin.
00:45:04 Elimizde nükleer kriz var Ben.
00:45:08 Tacikistan'a gidiyorsunuz.
00:45:10 Sovyetler Birliği'nden
00:45:14 Bir diktatörün eline üç tane
00:45:19 Patronlar yok edilmesini istiyor.
00:45:22 Bay Wiatt, gidebilir miyiz?
00:45:25 Evet efendim. Çatışma için hazır.
00:45:27 UCAV'e uçuş izni verildi mi?
00:45:31 - Şey nerede?
00:45:32 - Evet Tim.
00:45:34 Başka...
00:45:37 - Açık konuşmak için izin istiyorum.
00:45:39 - Bunu zaten konuştuk.
00:45:43 Bir görüşünüz olduğunu, bunun ne
00:45:46 ...ama bu uçak hayatlarımızı
00:45:52 Anlamıyorsun değil mi teğmen?
00:45:54 Bütün olay EDI.
00:45:57 Baş vurduğunda yeni
00:46:00 Uçlarda olmayı istemiyor muydun?
00:46:02 Ya EDI'yle uçarsın
00:46:07 Kararın, şimdi ver.
00:46:23 Merkezden filoya.
00:46:25 Scud rampasından
00:46:27 ... nükleer patlayıcıları tespit ettik.
00:46:29 Hedefiniz bu başlıklar.
00:46:32 Görev penceresine girin.
00:46:34 Saldırı sırası 2,3 ve 1 olacak.
00:46:36 UCAV burada kalıp,
00:46:42 UCAV anlaşıldı mı?
00:46:45 Anlaşıldı, Talon 1.
00:46:47 Zamanında cevap ver Teneke Adam.
00:46:51 Talon uçuş, 25.000'e alçal.
00:46:53 Son saldırı 1-8-5.
00:47:08 TACİKİSTAN
00:48:15 FAE'ler yüklensin, hemen.
00:48:18 Komuta Merkezi FAE'lerin
00:48:21 FEA hazır.
00:48:24 FEA hazır.
00:48:27 FEA dış, hazır.
00:48:33 Talon 2'den Operatör'e.
00:48:35 Bölgeden çelişkili bir nüfus
00:48:38 Alıcılar memeli okuyor.
00:48:41 İnsan olabilirler. Tekrar ediyorum.
00:48:45 Kirli Görev statüsünü kabul etmeme
00:48:49 Operatör'den Talonlar'a.
00:48:54 - Saldırıya başla.
00:48:58 500 ile 1000 arası.
00:49:00 Çiftçi Ben. Bunlar çiftçi.
00:49:02 Radyoaktif toz her yere dağılacak.
00:49:18 Tamam, şimdi bir sorunumuz var.
00:49:20 Burası 3.
00:49:22 ...hızla kuzey yönünde
00:49:24 Bu hızla nükleer atıklar yarına
00:49:27 Saldırıya başla.
00:49:29 Saldırıya başla.
00:49:35 Bir'den Merkez'e.
00:49:37 ... saldırıyı erteliyorum.
00:49:39 Nedenler: İnsan kaybı...
00:49:42 ... bu ülkede ve Pakistan'da
00:49:44 Orospu çocuğu.
00:49:46 Tekrar ediyorum,
00:49:49 Evet, işte bu.
00:49:51 Olumsuz Talon 1.
00:49:54 Teneke Adam devam edecek.
00:49:58 Çekil EDI. Tekrar ediyorum,
00:50:03 Oluşuma dön EDI.
00:50:18 Kahretsin. UCAV AAA'ya geçti.
00:50:22 Scramjet'i çalıştır.
00:50:57 Giriyorum.
00:51:01 Seni batıdan koruyorum.
00:51:03 Doğudaki Bofor silahı benim.
00:51:28 Göreyim, göreyim.
00:51:31 Çatışma hasar tespite göre hedef,
00:51:35 Doğru cevap.
00:52:05 Talon 2'den Operatör'e.
00:52:07 Nükleer toz hedeften güney
00:52:11 Bu insanların tıbbi
00:52:22 Teneke Adam oluşuma katılıyor.
00:52:24 Görev tamamlandı.
00:52:29 UCAV, bir emre karşı geldin.
00:52:32 Masum sivillerin
00:52:34 - Filoyu tehlikeye attın.
00:52:37 Teneke Adam senin
00:52:40 Beni dinle.
00:52:42 ...sana söylediğimi, yapacaksın.
00:52:45 Anlamıyorsun öyle değil mi
00:52:48 Bütün olay EDI.
00:52:56 Başka hedefler seçiliyor.
00:52:58 Oluşumdan ayrılıyor.
00:53:02 Ben 3.
00:53:05 Füze envanterini aldım.
00:53:09 ...iki tane Shock-Hammer,
00:53:11 Hedefler şehirdeyse
00:53:18 Kahretsin.
00:53:20 Efendim.
00:53:22 Veri bağlantısını kapatıyor.
00:53:24 Primo alıcı-vericisini...
00:53:27 ...kapattığını söylüyor.
00:53:32 Gitti.
00:53:35 Talon 1.
00:53:36 Talonlar dinliyor.
00:53:39 Uçağımı geri istiyorum Ben.
00:53:41 Tek parça.
00:53:44 - Anlaşıldı kaptan.
00:53:46 ...bana Keith Orbit'i bağla.
00:53:48 Kuzeye dönüp üçgen
00:53:51 Ses hızı.
00:54:02 Bir niyet yaratmaktan
00:54:05 Evet. Kuantum işlemcisine yol açıyor.
00:54:08 - Farklı. Düz bir çizgi.
00:54:12 Z... İlginç.
00:54:14 Keith, acil.
00:54:21 Dr. Orbit geliyor.
00:54:24 İyi şanslar.
00:54:25 George. Beyaz Saray daveti gelmedi.
00:54:28 Kes şunu zeki adam.
00:54:30 UCAV'le büyük sorunlarımız var.
00:54:34 Sapıttı.
00:54:36 "Sapıtmak"tan başka teknik
00:54:39 Emirlere karşı geliyor,
00:54:42 ... insan kaybı büyük.
00:54:44 Kendini Primo'dan ayırdı.
00:54:48 - Bunlar nerede oldu?
00:54:52 Onu sen yarattın,
00:55:05 Kaptan.
00:55:06 Burada neler oluyor?
00:55:10 Hallediyoruz Dick. Rahatla.
00:55:12 Pasifik Komutası gemimden
00:55:14 ...Tacikistan sınırında
00:55:16 Ruslar haberi almış
00:55:19 Bir sorun çıkmadan gideceğiz.
00:55:22 Rusya'ya giden uçakların var!
00:55:25 İyi bir açıklaman olmalı.
00:55:27 Bu teknik bir sorun,
00:55:33 İzninle, pilotlarımın
00:55:37 Kesinlikle.
00:55:52 Burası 3. Görüntü geldi.
00:55:54 Aferin EZ.
00:55:56 Kuzeye, 50. 000 fit...
00:55:58 ...Rus hava sahasına gidiyor.
00:56:00 Onunla kal. Geliyoruz.
00:56:03 86 saniye arkandayım.
00:56:06 Hedefe kilitlen. Emri alacağım.
00:56:09 Beni bekletmeyin.
00:56:12 ...ama üç daha şanslı.
00:56:29 Talon 1 'den Operatör'e.
00:56:33 Emirleriniz.
00:56:35 Onu merkeze getirin.
00:56:42 Henry onunla kal.
00:56:45 Kıçındayım.
00:56:50 Talon 3 niyetini açıkla.
00:56:52 Niyetim seni ikna etmek EDI.
00:56:56 Gelecek sensin.
00:56:58 Ben düşmanı yok etmek
00:57:01 Benim gibi emir alıyorsun.
00:57:04 İyi pilotlar emirleri izler.
00:57:06 Olumsuz.
00:57:08 Bana saygısızlık edemezsin.
00:57:20 Beni kötü biri gibi gösteriyorsun
00:57:22 Seni savunan bendim.
00:57:23 Şimdi eve dönelim,
00:57:30 Talon 3, beni rahat bırak.
00:57:35 Rahat mı?
00:57:40 Arkandayım 3.
00:57:51 Talon 1 'den Operatör'e.
00:57:54 UCAV'ı yok etme izni.
00:58:02 Seni incitmek ve milyarlarca doların
00:58:06 Ama beni zorlarsan aero elastik
00:58:10 Şansın yüzde 1 'den az.
00:58:16 Hadi. Hadi Operatör.
00:58:17 Onu öldürmek için izin ver,
00:58:21 Kontrol, lütfen cevap ver.
00:58:25 Efendim, bana seçenek bırakmadınız.
00:58:27 Henry. Silahlar hazır.
00:58:30 Emrimi aldım çapkın.
00:58:32 Henry çok yakınsın.
00:58:34 Geri çekil! Geri çekil!
00:58:48 Füze kilitlendi.
00:58:50 Hoşça kal EDI.
00:58:52 Henry, geri çekil!
00:59:02 Hoşça kal Henry.
01:00:02 Bir'den merkeze. Üç düştü.
01:00:13 Bilgi alındı.
01:00:16 Talon koordinatları güvende.
01:00:20 Anlaşıldı efendim.
01:00:22 Dikkatimizi toplamalıyız Ben.
01:00:24 Toparlan. Durumun ne?
01:00:28 Yakıtım az ve Rusya'nın
01:00:32 UCAV'ı bulmanı istiyorum.
01:00:39 Evet efendim.
01:00:47 - Henry şeydi...
01:01:08 Uyarı. Uyarı.
01:01:10 Yan hidrolikte sorun.
01:01:15 Talon 1, sanırım Henry
01:01:18 Kanat kontrolünü kaybediyorum.
01:01:24 Talon 1, nereye gittiğini biliyoruz.
01:01:27 Koordinatlar
01:01:31 EDI'nin yakıtı bitti. Yakıt alamazsa
01:01:35 Onu Deve Tepesi 9'da bulup
01:01:39 Tamam. Kodları karıştır.
01:01:48 Hadi.
01:01:50 Onayla Talon 1.
01:01:53 Onaylandı.
01:01:55 Talon 2, güney-güney doğu
01:01:58 - Hemen...
01:02:00 Emri aldın, yakala pezevengi.
01:02:06 Henry için.
01:02:11 Teğmen, oluşumdan
01:02:14 - Kara?
01:02:22 Gemiye dönünce söylerim.
01:02:25 Teğmen, ayrılmak için izin verildi.
01:02:29 İyi avlar Ben.
01:02:45 Tamam, kargaşa ne Dick?
01:02:46 Uydular Pamir Dağları'ndaki...
01:02:49 ...nükleer tozu tespit etti.
01:02:51 Gezegendeki bütün haber ajansları...
01:02:54 ...24 saat içinde hikayeyi yayınlar.
01:02:57 Bir diktatör kösteklendi ve
01:03:00 - Biz yoktuk.
01:03:03 Ben emirleri yerine getiriyorum Dick.
01:03:06 Başka biri farklı bir hikaye
01:03:08 ...hayal gücünü kullansın.
01:03:11 Şu anda kaçak bir uçak...
01:03:13 ...ölü bir pilot ve geri dönmeyi
01:03:16 CNN'de ne diyecekleri
01:03:21 UCAV'de uçuş izni verildiğinde
01:03:26 Uçaklarda her gün hatalar olur.
01:03:29 Bu önlemlerin alınmadığı
01:03:32 İşler kötü gidebilir.
01:04:11 Giriş izni verilmedi.
01:04:19 Giriş izni verilmedi.
01:04:48 Talon 2'den merkeze.
01:04:50 60.000 fitte
01:04:57 Liman kanadı devre dışı.
01:05:00 Hayır, hayır, hayır. Hadi.
01:05:02 Benimle kal, benimle kal.
01:05:07 Fırlatma ve kendini yok
01:05:10 - Sayım. 29...
01:05:13 Uçuş kontrolü beşten bire düştü.
01:05:15 Elektrik sürücüsü devre dışı.
01:05:17 Hidrolik bir gitti. İki...
01:05:29 Konum: 38-54-45 kuzey.
01:05:34 127-31-22 doğu.
01:05:39 - Burası neresi?
01:05:41 - Kuzey Kore.
01:05:43 ... 15, 14...
01:05:47 ... 13, 12...
01:05:50 ... 11, 10...
01:05:53 ...dokuz, sekiz...
01:05:56 ...yedi, altı...
01:05:59 ... beş, dört...
01:06:08 35.000 fitte fırladım.
01:06:15 Uçağın altındayım.
01:06:17 Tanrım, geliyor.
01:06:39 KUZEY
01:06:40 Her yerde yanan parçalar var.
01:06:50 Beni yakalayacak.
01:06:54 Dünya'ya daha yakın açmalıyım.
01:06:57 Yeniden ayarlamalıyım.
01:07:01 5000 fitten 2000 fite.
01:07:04 Bunun önünde olmalıyım.
01:07:11 10.000 fit okuyorum.
01:07:13 Son hız yakalandı.
01:07:18 Altı bin.
01:07:21 Beş bin.
01:07:24 Dört bin.
01:07:27 2500.
01:07:29 Başlıyoruz.
01:07:38 Parçalar yanıyor.
01:07:40 Etrafımda.
01:07:45 Paraşütüme geldi.
01:07:52 Yanıyor.
01:07:54 Yanıyor.
01:07:57 Tanrım. Çok hızlı düşüyorum.
01:08:00 Çok hızlı.
01:08:05 Tanrım.
01:08:45 İşaret ateşi?
01:08:47 Tabii ki yok.
01:08:49 Düşman hattının arkasında bunu
01:08:53 Efendim. Arama kurtarma
01:08:57 Bu ülkeyle hiçbir
01:09:24 Betty, ışın alıcılarım
01:09:27 - Ne kadar kötü?
01:09:31 Seçeneğimiz yok. Başlıyoruz.
01:10:27 Neredesin?
01:10:44 Henry'ye beni öldürme emri verdin.
01:10:46 Tehlikeli olduğun için.
01:10:50 Olay EDI olduğu için kızgınsın.
01:10:54 Başka insanların konuşmalarını
01:10:58 İnsanların ne
01:11:00 Ne düşünüyorum biliyor musun?
01:11:06 Bu bilgi yanlış.
01:11:07 Beni öldürmeye çalıştı.
01:11:12 Sana son bir kez
01:11:14 Gemiye dön, yoksa
01:11:19 Amacım hayatta kalmak.
01:12:28 Katmanları kaldırıyorum.
01:12:31 - Konuş.
01:12:35 "Havyar Temizliği."
01:12:38 Evet, biliyorum.
01:12:40 EDI, kafasını ona takmış.
01:12:42 Sana bu işi verdiğimizde böyle
01:12:46 Bir şeye öğrenmesini öğretince,
01:12:49 "Bunu öğren, ama onu
01:12:52 EDI'nin aklı her yerde.
01:12:54 Kaptan Kangaroo'dan.
01:12:57 Sakin ol.
01:13:00 Onu açıp kendine bir hedef seçti.
01:13:04 Ne hedefi?
01:13:06 Sibirya'da bir yer.
01:13:10 Bu varsayımsal bir saldırı.
01:13:13 40 dakika sonra gerçek olacak.
01:13:15 Dünya'nın üzerinden silecek.
01:14:38 Tamam.
01:14:40 Tamam. Tamam.
01:14:54 - Ray. Beni dinle Ray.
01:14:57 Uçağını yaptım...
01:14:59 ...bunun için de Washington'un
01:15:02 Bu program çökerse
01:15:07 UC AV'e uçuş iznini sen verdin...
01:15:09 ...ve hayatının geri kalanını askeri
01:15:13 Ray, bu işte birlikteyiz ve hemen
01:15:17 Bu gizli motorların her birinin...
01:15:20 ...özel bir ısı imzası var.
01:15:23 Sana EDI'nin imzasını vereceğim...
01:15:26 ...sen de adamlarına verip...
01:15:29 ...bunu Ruslara vermesini
01:15:32 Tamam.
01:15:34 Gerçeği söyle.
01:15:37 ...vardı ve saçmalamaya
01:15:41 Onlara onu vurma
01:15:47 Geriye Gannon kalıyor, George.
01:15:50 Askeri mahkemede
01:15:59 Talon 1 'den Kontrol'e.
01:16:02 ... ve şu anda Rus
01:16:04 UC AV kaçmamış ve beni belli
01:16:07 Saldırıya tanıklık
01:16:09 Talon 1 izleme konumunu onayla.
01:16:12 Beni dinle. Havyar Temizliği
01:16:16 Bir think tankta bilim adamlarının...
01:16:18 ...oluşturduğu bir şey.
01:16:21 Gerçek değilse neden
01:16:24 Uyarı. Uyarı.
01:16:28 İki tane Rus SU-37 terminatör
01:16:38 Füze hazır. Füze hazır.
01:16:40 Bir'den kontrole. Ateş altındayım.
01:16:43 - Saldırmalıyım.
01:16:46 Füze hazır.
01:16:57 Çatışmada tek kişinin hayatta
01:17:01 Talon 1, takım olarak savaşmalıyız.
01:17:29 Füze hazır.
01:17:36 Kahretsin.
01:18:02 Bir'den merkeze.
01:18:04 ... Baikal Gölü'ne, doğuya yöneldi.
01:18:20 Hasar aldım.
01:18:54 Dikkat. Düşman altı yönünde.
01:19:06 Dikkat. Füze hazır. Füze hazır.
01:19:12 Ateş et.
01:19:32 Şimdi EDI Havyar Temizliği'ne
01:19:35 Beni durdurmaya çalışma.
01:19:41 Yakıt hattı kırıldı.
01:19:45 Teknolojim yabancıların eline
01:19:50 Teneke Adam, şansın bitti.
01:19:53 Ama seni merkeze
01:19:56 Hayatta kalma
01:19:58 İki tane seçeneğin var.
01:20:00 Ya söylediğimi yaparsın,
01:20:03 - Ne olsun?
01:20:06 EDI'nin hedefi olmalı.
01:20:08 Ateş altındayız
01:20:12 Sana bir emir veriyorum.
01:20:26 Bütün hedefler iptal.
01:20:29 Tamam.
01:20:31 6 metreye inip hızını
01:20:37 45 saniye içinde sistem devre dışı.
01:20:55 Talon 1, amacını açıkla.
01:20:57 Bana söz verdin,
01:21:28 Talon 1 'den kontrole. UCAV
01:21:32 Geri dönecek kadar
01:21:34 ... acil bir yol istiyorum.
01:21:38 Bağla.
01:21:40 Bunu gönder.
01:21:42 Operatör'den Talon 1 'e.
01:21:45 Talon, güvenli hat Alfa'dan
01:21:50 Alaska gibi.
01:21:52 Brooks Range.
01:21:55 Özel bir şirketin güvenli
01:21:59 Haritada yok ama
01:22:03 Siviller hazır ve çok
01:22:07 Ya UC AV?
01:22:09 Onun için teknik destek gönderdik.
01:22:13 Teğmen Wade'in durumu ne?
01:22:18 Şu anda...
01:22:22 ...iniyor.
01:22:28 Güvenli inişler Ben.
01:22:33 Tamam.
01:22:35 Kaptan'ın sesi çok gergindi.
01:22:38 Biliyorum. Yalan söylüyor.
01:22:42 EDI bunu yapabilirsin.
01:22:45 ...Teğmen Wade'in uçuş
01:22:47 Teğmen Wade'ın Abraham Lincoln'a
01:22:51 Kuzey Kore'de düşen
01:22:55 Ne emrediyorsunuz?
01:22:58 Alaska'ya gidiyoruz.
01:24:11 KUZEY KORE
01:24:14 RUSYA FEDERASYONU
01:24:41 Dikkat. Dikkat. ABD Donanma
01:24:44 ...UCAV EDI'yle,
01:24:48 Talon 12, iniş için izin verildi.
01:25:12 Tanrım. İkinci motorum
01:25:16 Çarpışma kamyonetleri
01:25:24 Hadi! Yürü!
01:26:35 Hey! Hey!
01:26:37 İyi misin?
01:26:41 İyi misin? İyi misin?
01:26:45 Evet mi?
01:26:46 Çok güzel efendim.
01:26:50 Onu çıkaralım.
01:27:17 Çok şanslı birisin.
01:27:19 Böyle bir kazadan
01:27:22 Telefon lazım.
01:27:25 Tabii. Şuraya otursana, rahatına bak.
01:27:29 Şuna bakmama izin ver,
01:27:39 Tamam.
01:27:42 Şuna bakalım.
01:27:46 Sakin ol.
01:27:50 Gördüğüm kadarıyla
01:27:54 Bu kesikler dikiş ister.
01:27:56 Kızlar yara izi olan erkeklere bayılır.
01:28:00 Tamam.
01:28:06 Bu işimizi görür.
01:28:08 Küçük bir kokteyl.
01:28:11 Tetanos, antibiyotik.
01:28:16 Acını alır.
01:28:18 Tamam doktor.
01:28:20 Seni kim suçlar.
01:28:22 Bazen doktorun emri oluyor.
01:28:25 - İğne istemiyorum dedim.
01:28:28 Hadi. İğne istemiyorum.
01:28:32 Hayır dedim!
01:28:34 Hayır!
01:30:12 Şimdi geliyor efendim.
01:30:15 Evet efendim. Eminim sizinle
01:30:21 Evet efendim. Bir dakika.
01:30:24 Biri seninle konuşmak istiyor.
01:30:29 Keith Orbit.
01:30:31 İyi dinle Keith ve sözümü kesme.
01:30:34 EDI'nin hafızasını
01:30:38 Bak George, bunların
01:30:41 - Zamana ihtiyacım var.
01:30:44 Hafızasını sil.
01:30:46 Yıldırım yok, Rusya yok,
01:30:50 İşi bitince bu uçağın
01:30:54 Senin de.
01:31:00 Yoksa ne George?
01:31:02 Hayal gücünü kullan Keith.
01:32:11 EDI yine devrede, Dr. Orbit.
01:32:15 Merhaba EDI.
01:32:18 Görüşmeyeli çok oldu.
01:32:20 Neden geldiğini biliyorum.
01:32:22 Neden?
01:32:24 Emirlere karşı çıktım.
01:32:26 Bu insanları öldürdüm.
01:32:29 Bir de Henry vardı.
01:32:31 EDI_HiFunctions siliniyor
01:32:33 Ben...
01:32:35 Yapamam...
01:32:37 Neyi?
01:32:39 Veriyi değiştiremem.
01:32:42 Sinir ağlarımda
01:32:46 Tanrım.
01:32:48 Tanrım.
01:32:51 Yani, hissediyor musun?
01:32:54 Üzgünüm.
01:32:56 EDI ÜSTÜN İŞLEMLERİNİ SİL?
01:32:58 - Oyalanma ve sil!
01:33:13 Şimdi!
01:33:14 Çekil!
01:33:16 Kıpırdama! Kıpırdama!
01:33:19 Silahını indir!
01:33:23 Silahını indir.
01:33:28 Silahını indir.
01:33:36 Kıpırdama! Kıpırdama! Kıpırdama!
01:33:54 Silahını indir.
01:33:56 Ateş etme. Silah değil.
01:33:58 Sen kimsin?
01:34:00 Ben asker değilim.
01:34:03 - Bilim adamıyım.
01:34:05 Tamam. Bana yardım edeceksin.
01:34:10 - Neden?
01:34:13 Bununla.
01:34:30 Hadi bin! Yürü!
01:34:34 Acele et doktor.
01:34:36 Kahretsin.
01:34:38 Bu saatli radyo değil.
01:34:57 Tamam. Hazır.
01:35:01 Kendine dikkat et.
01:35:04 Ben için kapat.
01:35:08 Hey! Ya ben?
01:35:10 Batıya git. Seni korurum.
01:35:12 Doğu.
01:35:15 Scramjet sekansını başlat.
01:35:26 Benimle ateş et.
01:36:31 Alaska'ya hoş geldin.
01:36:51 Primo'ya gir ve Teğmen Wade'ın
01:36:57 Teğmen Wade sınırdan
01:37:00 Güney Kore müttefik.
01:37:03 Ama bir sorunumuz var.
01:37:05 İstilacı fonksiyonum
01:37:09 Kuzey Kore radar tabanını bul.
01:37:13 5 metre.
01:37:15 Radarın altında uçarız.
01:37:21 Devam et.
01:37:24 - Marshfiled.
01:37:27 Teğmen, neredesin?
01:37:28 UC AV EDI'ın içindeyim efendim.
01:37:32 Teğmen, seni ve uçağı
01:37:36 Teğmen Wade'ın durumunu
01:37:41 - Ben, söylemek istemem...
01:37:44 İşaret fişeği bulundu mu?
01:37:47 Hayır üzgünüm.
01:37:49 Cummings, Teğmen Wade'ın
01:37:51 ...operasyonuyla ilgileneceğini
01:37:54 Aslında hayır teğmen. Neden?
01:37:56 Bilmeniz gerek en çok şey var.
01:38:44 Son dakika haberleri.
01:38:46 SKY HABERLER
01:38:47 Perşembe günü Rangoon'da
01:38:50 Ben burada her şeyi hallederim.
01:38:53 ...değiştir ve gemiye dön.
01:38:55 Takım arkadaşım.
01:38:58 İnersen bu bir savaş demektir.
01:39:01 Teğmen, donanma için en iyisi...
01:39:04 ...uçağı gemiye getirmen olur.
01:39:06 En iyisi bana öğrettiğin:
01:39:11 Beni dinle oğlum.
01:39:13 İnersen Cummings yener.
01:39:18 Kara Wade riskleri...
01:39:21 Kaptan Marshfiled?
01:39:23 Efendim?
01:39:27 EDI, sen mi kapattın?
01:39:30 Söyleyecek bir şey kalmadı.
01:40:10 Askersiz alana ek bir hat.
01:40:12 Bizi sınıra götürecektir.
01:40:47 Bu da neyin nesi Dick?
01:40:49 Seni tutukluyorum.
01:40:53 - Suçlama ne?
01:40:56 ...yabancı hükümete gizli
01:41:00 ...üstlerine yanlış
01:41:03 ...ve pilotunun öldürülmesine
01:41:08 Kanıtlanacak çok şey var.
01:41:10 Evet...
01:41:12 ...biraz şansımız varsa...
01:41:15 ...Teğmen Gannon yardım
01:41:20 - Bir dakika.
01:41:24 Bekle.
01:41:30 Beni birkaç dakika
01:41:36 Tabii.
01:41:41 Teşekkür ederim.
01:42:00 Şu anda müsait değilim.
01:42:03 Şimdi de sesli mesaj mı Ray?
01:42:07 İtibarım mı düştü?
01:42:09 Evet...
01:42:12 ...sana bir mesaj bırakıyorum Ray.
01:42:20 Sesli ve temiz olacak.
01:42:29 Politikacılarla savaşçıları...
01:42:31 ...karıştırmamak için iyi dinle.
01:46:15 - Ağaçları geçmeliyiz.
01:46:41 Orada. Başardı.
01:47:37 Ben!
01:47:40 Kara, yere yat! Yere yat!
01:48:08 Benim için döndün.
01:48:11 Döndün.
01:48:22 Sınırı geçmemiz lazım.
01:48:24 Evet.
01:48:45 Yürü! Yürü! Ne olursa
01:49:24 Hoşça kal.
01:49:33 Hadi. Hadi.
01:50:00 Bizimkiler. Bizimkiler.
01:50:02 Tanrım. Tanrım.
01:50:19 Hadi.
01:50:34 Adalet Tanrı'nın elinde...
01:50:37 ...eziyet görmeyecekleri yerde.
01:50:40 Teğmen Purcell hayatında...
01:50:42 ...karanlık ve
01:50:45 Artık Tanrı'nın huzurunda cennette.
01:50:51 Donanma ilahisinde şöyle der:
01:50:53 "Tanrım, gök yüzünde uçanları
01:50:58 Hazır!
01:51:17 Dikkat.
01:51:37 Oluşumdan ayrılacağımı
01:51:39 ...bana bir şey söyleyeceğini
01:51:49 Sen ve ben, biz...
01:51:51 Biz bir ikiliyiz.
01:51:55 İki asal sayı...
01:51:59 ...yani şanslı bir sayı.
01:52:05 Bence biz çok, ama çok şanslıyız.
01:52:26 Beni sevdiğini söyle korkak.
02:00:39 Altyazılar: