Avaze gonjeshk ha The Song of Sparrows
|
00:00:23 |
ВОРОБЬИНАЯ ПЕСНЯ |
00:01:59 |
Сюда, сюда, ешьте. |
00:02:06 |
Сюда, мои красавцы. |
00:02:12 |
Ешьте. |
00:02:14 |
Сюда, сюда, ешьте. |
00:02:23 |
Всё съешьте. |
00:02:29 |
Ешьте. |
00:02:33 |
- Эй, разгрузите грузовик. |
00:02:37 |
Не шуми ты так, парень. |
00:02:42 |
Идите, идите сюда. |
00:02:47 |
- Идите ешьте. |
00:02:49 |
- Карим! |
00:02:51 |
Иди сюда. |
00:02:54 |
Иди сюда, брат. |
00:02:58 |
- Как поживаешь? |
00:03:01 |
Я видел твою жену по пути сюда. |
00:03:09 |
Что-то случилось? |
00:03:11 |
Нет, что-то у твоей дочери упало |
00:03:14 |
Слуховой аппарат. |
00:03:20 |
- Они искали, но не смогли его найти. |
00:03:21 |
Нет! Она просто хочет, чтобы |
00:03:25 |
Что ты делаешь? |
00:03:29 |
Аккуратнее с этим. |
00:04:19 |
- Салам. Как поживаете? |
00:04:21 |
- Салам. |
00:04:31 |
- Салам. |
00:04:35 |
У Ханийех слуховой аппарат упал, |
00:04:38 |
Ханийех, где он упал? |
00:04:42 |
Я хотела помочь, а он упал. |
00:04:45 |
Где твоя мать? |
00:04:46 |
Иди домой. Я его найду. |
00:04:50 |
Отойдите отсюда все. |
00:04:53 |
Хуссейн, что ты тут делаешь? |
00:04:55 |
Я ищу слуховой аппарат Ханийех. |
00:04:58 |
А как ты здесь вообще оказался? |
00:05:01 |
Нам сказали, что здесь есть рыба. |
00:05:04 |
Да какая тут рыба! |
00:05:07 |
Как только я спущусь... |
00:05:11 |
...так сразу отлуплю тебя. |
00:05:14 |
Ты испорченный мальчишка! |
00:05:17 |
Придержите лестницу. |
00:05:21 |
Совсем у вас мозгов нет? |
00:05:24 |
Рыба живёт в чистой воде, |
00:05:28 |
Даже если бы здесь была рыба, |
00:05:33 |
Иди сюда. |
00:05:36 |
Куда упал слуховой аппарат? |
00:05:39 |
Я знаю, что куда-то сюда. |
00:05:43 |
Около лестницы. |
00:05:50 |
Вы хоть представляете, сколько |
00:05:56 |
Господин Карим, нам сказали, |
00:05:58 |
...их станет вдвое больше через месяц. |
00:06:00 |
Рыба не может выжить в такой грязи. |
00:06:03 |
Господин Карим, а здесь есть змеи? |
00:06:05 |
Ты можешь здесь найти любых |
00:06:08 |
Господин Карим, после того как мы тут почистим, |
00:06:12 |
...и когда их станет много, мы будем |
00:06:15 |
Миллионеры! Это водохранилище перекрыто. |
00:06:21 |
Понадобятся годы, чтобы вычистить |
00:06:23 |
Мы отчистим его вместе с другими детьми. |
00:06:26 |
Вместо чистки... |
00:06:28 |
...вам бы откачать воду, |
00:06:30 |
Вы можете оставить себе этих рыб. |
00:06:36 |
Господин Карим! Змея! |
00:06:39 |
- Змея! |
00:06:41 |
- Змея? Где? |
00:06:43 |
Я нашёл его! |
00:06:46 |
Возьми вот это и иди домой. Я скоро приду. |
00:06:52 |
Легче. |
00:06:55 |
Аккуратно. |
00:06:57 |
Дети, которые не слушают, |
00:07:01 |
- Аккуратно. |
00:07:05 |
- Сюда, побыстрее. Куда её? |
00:07:11 |
- А ты не видишь? Твоя сестра создала неразбериху. |
00:07:14 |
- Мама, мы будем обливаться? |
00:07:17 |
А чего ты ожидала? Они с самого утра |
00:07:21 |
- Ты нашёл слуховой аппарат? |
00:07:25 |
- Не работает. |
00:07:27 |
По крайней мере, мы его нашли. |
00:07:29 |
- Вы не сможете его отчистить и за тысячу лет. |
00:07:32 |
А потом, когда мы наполним его водой, |
00:07:34 |
Ты хоть знаешь, сколько это? |
00:07:37 |
Ну да, это 100 тысяч рыб. |
00:07:40 |
- И что потом? |
00:07:43 |
Миллионерами? Отлично! |
00:07:46 |
Вставь его в ухо, моя девочка. |
00:07:52 |
Теперь ты можешь меня слышать? |
00:07:56 |
- Да. |
00:08:00 |
Иди вон туда. Вернись. Хорошо, стой. |
00:08:06 |
Слышишь меня сейчас? |
00:08:12 |
Слышишь меня сейчас? |
00:08:18 |
Да. |
00:08:23 |
Иди назад...назад... |
00:08:26 |
...назад. |
00:08:28 |
Стой. Теперь повернись кругом. |
00:08:31 |
Где был слуховой аппарат? |
00:08:38 |
Где был слуховой аппарат? |
00:08:43 |
Ты, негодник! |
00:08:45 |
- Что там за шум? |
00:08:48 |
- Он за мной! Останови его! |
00:08:50 |
Вернись! |
00:08:52 |
Почему ты с ним дерёшься?! |
00:08:56 |
Ты что, не видишь? |
00:08:59 |
Она не может слышать, |
00:09:03 |
Пойдём. Пойдём в дом. Пойдём. |
00:09:18 |
Думаю, он сломан. |
00:09:20 |
И его нельзя починить? |
00:09:22 |
Ей нужен слуховой аппарат. |
00:09:27 |
Вам надо поехать в Тегеран. |
00:09:31 |
Может, они что-то сумеют сделать. |
00:09:34 |
- Вы на страховке? |
00:09:37 |
Это будет стоить очень дорого. |
00:09:57 |
- Карим, о чём ты только думаешь? Что случилось? |
00:10:28 |
- Аккуратнее с этим. |
00:10:29 |
Я взял. |
00:10:35 |
- Посмотри, как там телевизор. |
00:10:39 |
Я поднимусь туда, попробую сделать. |
00:10:49 |
- А теперь? |
00:10:53 |
Его невозможно починить. |
00:10:55 |
- Вот так хорошо. Не двигайся! |
00:10:59 |
Тебе надо её закрепить в этом положении. |
00:11:01 |
Я не могу держать её весь день! |
00:11:03 |
- Я не могу здесь стоять целый день! |
00:11:06 |
- Аккуратнее, Карим. |
00:11:09 |
Нарджес. |
00:11:11 |
- Нарджес. |
00:11:15 |
- Как теперь? |
00:11:19 |
- Смотрите сколько хотите. |
00:11:21 |
- Чего ты хочешь? |
00:11:26 |
- И? - Мы могли бы спать здесь и позволить |
00:11:32 |
Согласна? |
00:11:36 |
У тебя пуговица отваливается. Подожди. |
00:11:43 |
Кидай её вниз. |
00:11:46 |
Вот |
00:11:55 |
- Рамезан, когда придёт хозяин? |
00:11:59 |
- Мне нужен аванс. |
00:12:02 |
Рамезан, ты знаешь, |
00:12:05 |
Её слуховой аппарат не работает, |
00:12:09 |
- Господин Карим! |
00:12:11 |
Нам перегнать страусов? |
00:12:13 |
Пожалуйста, дай мне знать, |
00:12:15 |
- Хорошо. |
00:12:18 |
Легче, аккуратнее, |
00:12:28 |
Вводите их. Осторожнее. |
00:12:32 |
Аккуратнее. У этого повреждена нога. |
00:12:49 |
Веди его назад и сними с него капюшон. |
00:12:56 |
Что вы делаете?! |
00:12:59 |
Аккуратно! Не так! |
00:13:04 |
Легче, не души его. |
00:13:07 |
Снимайте капюшоны. |
00:13:09 |
Вон тот сбежал! Страус убегает! |
00:13:11 |
Схватите его! Перекройте ему путь! |
00:13:21 |
Схватите его! Перекройте ему путь! |
00:13:37 |
Попытайтесь преградить ему путь. |
00:13:58 |
Эй, вернись! |
00:14:17 |
Ну же! Быстрее! |
00:15:19 |
Ты его нашёл, Хабиб? |
00:15:23 |
Нет, мы всё обыскали... |
00:15:26 |
...в окрестностях Амирабада, |
00:15:29 |
- Что случилось, Камир? |
00:15:33 |
Бог тебе поможет. |
00:15:35 |
Если мы его не найдём - я пропал. |
00:15:38 |
Хозяин приезжает завтра. Не унывай. |
00:20:39 |
- Салам. Как поживаете? |
00:21:11 |
Рамезан, меня уволили? |
00:21:15 |
Проходи, садись. |
00:21:25 |
И я ничего не могу сделать? |
00:21:32 |
Вот моя часть. |
00:21:37 |
Пей свой чай. |
00:21:50 |
Это несправедливо. |
00:22:30 |
Привет, папа. Что ты привёз? |
00:22:32 |
- Терпение. |
00:22:36 |
У меня есть кое-что. Терпение. |
00:22:39 |
- Вот это тебе. |
00:22:41 |
- Вот, возьми это. |
00:22:44 |
Это для моей любимой девочки. |
00:22:46 |
- Салам. |
00:22:49 |
- Нарджес? |
00:22:53 |
- Сделай сегодня вечером отличный омлет. |
00:23:07 |
Зачем ты привёз все эти вещи? |
00:23:10 |
Эта работа не для меня. |
00:23:12 |
Во-первых, оплата так себе. |
00:23:17 |
В-третьих, я не могу работать |
00:23:19 |
Мне нужно найти другую работу. |
00:23:26 |
Не играйте с яйцом, дети. |
00:23:29 |
- Папа, можно мне его разбить? |
00:23:33 |
Тогда почему ты не разбил |
00:23:36 |
В тот раз скорлупа была плохая. |
00:23:39 |
Если скорлупа опять плохая, |
00:23:41 |
Зачем мне его вам отдавать? Оно моё. |
00:23:43 |
Мне оно нужно для рыб. |
00:23:45 |
Мне тоже кое для чего оно нужно. |
00:23:47 |
- Нет, ты не можешь его получить. |
00:23:51 |
Папа, можно мне его раскрасить? |
00:23:54 |
Нет, оно моё. |
00:23:56 |
Ты найди своё собственное яйцо. |
00:23:58 |
Что ты собираешься сделать - разбить его? |
00:24:00 |
Что за гвалт! Успокойтесь! |
00:24:08 |
Что ты делаешь? |
00:24:10 |
Я отмечаю место, по которому должен ударить. |
00:24:30 |
Что ты сделал, Папа?! |
00:24:34 |
Иногда так случается. |
00:24:48 |
Хуссейн, послушай меня. |
00:24:51 |
Это для брата Аббаса... |
00:24:53 |
...госпожи Кокаб, господина Эбрагима. |
00:24:56 |
- Карим? |
00:24:57 |
- Это для госпожи Рогхийех. |
00:25:01 |
Бери, сынок. Отнеси им. |
00:25:03 |
Аккуратно. Теперь иди. |
00:25:26 |
Подожди... |
00:25:30 |
Я возьму твой слуховой аппарат в город, |
00:25:34 |
Теперь иди. |
00:25:41 |
- Салам, брат. |
00:25:45 |
Прекрасно. Что случилось? |
00:25:46 |
Эта чёртова рухлядь сломалась. |
00:25:51 |
Мне надо отвезти ей в мастерскую. |
00:25:54 |
- Да, поехали. |
00:25:59 |
Всё время ломается. |
00:26:01 |
Каждую минуту ломается что-то другое. |
00:26:04 |
Пастух сказал мне, что видел... |
00:26:07 |
...страусиные яйца в пустыне над холмами. |
00:26:10 |
- Какими холмами? |
00:26:13 |
Я там искал и ничего не нашёл. |
00:26:18 |
- Спасибо. Береги себя. |
00:26:21 |
Моя машина опять сломалась. |
00:26:28 |
Микрофон сильно повреждён. |
00:26:33 |
Вам нужен новый. |
00:26:35 |
Если хотите, я занесу вас в свой список. |
00:26:39 |
- Доктор, сколько это займёт времени? |
00:26:42 |
Я не могу ждать так долго. У моей дочери |
00:26:46 |
Тогда купите новый. |
00:26:49 |
Сколько он будет стоить? |
00:26:51 |
Такой слуховой аппарат стоит около $400. |
00:27:19 |
У нас это не первый раз. Мы провели |
00:27:22 |
- Я назначил вас руководить. Вы ничего не делаете. |
00:27:25 |
- Куда? Рынок? |
00:27:30 |
Вы даже не предоставили мне отчёт. |
00:27:35 |
Вы разместили немецких делегатов в Континентале. |
00:27:40 |
Да, гостиница Эстегхлал. Хорошо. |
00:27:44 |
Французы отправляются прямо в Палас. |
00:27:48 |
Эта конференция очень важна. |
00:27:50 |
Вам нужно всё скоординировать. |
00:27:53 |
Мне нужен отчёт о расходах, |
00:27:56 |
Я скоро закончу. |
00:28:00 |
Хорошо. Да. Сейчас у меня встреча. |
00:28:06 |
Подождите. |
00:28:10 |
Перед тем как начинать развозить людей, |
00:28:13 |
- Сколько? |
00:28:16 |
Спасибо. |
00:28:44 |
- Ты кто? |
00:28:46 |
- Нет, я сам с собой говорю. |
00:28:48 |
- О, серьёзно? Чего ты хочешь? |
00:28:51 |
Ты прибыл так поздно |
00:28:54 |
Уезжай-ка. Заработай где-нибудь ещё. |
00:28:55 |
Да что с тобой? Мне нужно кормить |
00:28:59 |
Слушай, приятель. Все эти ребята |
00:29:03 |
- Не раздражай меня! |
00:29:06 |
Уезжай! Жди дальше вниз по улице. |
00:29:10 |
- Какая разница? |
00:29:13 |
Ашкхар, иди. Твоя очередь. |
00:29:18 |
Салам, хаджиджи. Я к вашим услугам. |
00:29:20 |
- Куда вам? |
00:29:26 |
Садитесь. |
00:29:46 |
- Поехали. Ты работаешь? |
00:29:48 |
Ну поехали тогда. |
00:29:53 |
Спасибо. |
00:29:54 |
Подождите. Я его починю. |
00:29:59 |
Этот водитель вам не подходит. |
00:30:06 |
Останови здесь. |
00:30:09 |
Подожди. Я вернусь. |
00:30:21 |
Отвези меня дальше. |
00:30:26 |
Перед этим магазином. Немного дальше. |
00:30:29 |
Подожди здесь. Я сейчас вернусь. |
00:30:35 |
Салам. Как поживаете? |
00:30:56 |
- Сколько я должен? |
00:31:09 |
- Стой. |
00:31:12 |
- Поезжай. |
00:31:15 |
- Просто езжай! |
00:31:17 |
Прямо, прямо. |
00:31:23 |
Стройплощадка слева от тебя. |
00:31:31 |
Подожди здесь. Я скоро вернусь. |
00:32:17 |
- Чего ты хочешь? |
00:32:21 |
- Зачем тебе это? |
00:32:24 |
- Бери, что хочешь. |
00:32:27 |
У меня кто-то на другой линии. |
00:32:30 |
Это ты? Я на стройке. |
00:32:32 |
Подожди. |
00:32:34 |
На ваше усмотрение. |
00:32:37 |
- Благослави вас Бог. |
00:32:40 |
Алло. |
00:32:47 |
Господин! |
00:33:30 |
- Сколько за килограмм? |
00:33:32 |
Ты считаешь, что 1000 туманов - это дёшево? |
00:33:39 |
Дай мне один килограмм. |
00:33:48 |
- Давай 2 килограмма. |
00:34:27 |
Нарджес, ну как? |
00:34:51 |
О, как здорово. |
00:34:54 |
Легче, Захра. |
00:34:55 |
Очень хорошо. Мойте. |
00:34:58 |
- Не драться! |
00:35:01 |
- Мой эту сторону. |
00:35:04 |
Не так много воды, дорогая. |
00:35:06 |
Карим, давай попьём чаю. |
00:35:17 |
Спасибо. До свидания. |
00:35:37 |
Салам, хаджиджи. Спасибо. |
00:35:41 |
Как поживаете? |
00:35:44 |
Да, я не в Тегеране. |
00:35:49 |
Я около усыпальницы. |
00:35:51 |
Да, хорошо. Я помолюсь и за вас. |
00:35:57 |
Хаджиджи, пожалуйста, |
00:36:01 |
Я помолюсь за вас. |
00:36:05 |
Останови. Останови здесь. |
00:36:10 |
Я говорю с таксистом... |
00:36:13 |
Господин, ваша плата! |
00:36:16 |
- Господин, ваша оплата! |
00:36:19 |
- Да, знаю. |
00:36:23 |
Ты в порядке? |
00:36:25 |
- Вы не давали мне никаких денег. |
00:36:29 |
Я заплатил тебе 500 туманов. |
00:36:32 |
...но ты ничего не сказал. |
00:36:34 |
- Какие деньги? |
00:36:38 |
Когда вы мне заплатили? |
00:36:39 |
Грабёж среди бела дня! |
00:36:42 |
Тебе должно быть стыдно. Офицер! |
00:36:46 |
Офицер! |
00:36:50 |
Подожди, вор! |
00:37:56 |
Может быть, Бог примет это, хаджиджи. |
00:38:19 |
- Салам. |
00:38:22 |
- Отлично. А вы? |
00:38:56 |
- Салам. |
00:38:58 |
У вас есть чай в зелёной коробке? |
00:39:00 |
Нет, есть в красной. Хотите? |
00:39:05 |
Извините, а откуда у вас это |
00:39:09 |
Оно не продаётся. Оно для урашения. |
00:39:11 |
Кое-кто нашёл его в пустыне и обменял его |
00:39:15 |
Так вы хотите красный чай? |
00:39:20 |
Нет, спасибо. |
00:39:35 |
- Салам, господин Карим. |
00:39:46 |
Скорее, ну же. Быстрее, Пуйя. |
00:39:50 |
Быстрее, Али. |
00:40:00 |
Ну же, быстро! |
00:40:05 |
Вы дураки! Что вы делаете? |
00:40:10 |
Подождите! Куда это вы? |
00:40:12 |
Подождите! Куда вы? Подождите! |
00:40:17 |
Вернитесь! |
00:40:33 |
- Что это такое? |
00:40:35 |
А зачем она тебе? |
00:40:36 |
Я хочу её покрасить и заменить ею |
00:40:41 |
Мой глаз! |
00:40:43 |
Подожди. |
00:40:45 |
Ты совсем не обращаешь внимание на мальчика. |
00:40:47 |
Ты ему разрешаешь делать всё, |
00:40:49 |
Он хочет очистить водохранилище |
00:40:52 |
Ты говоришь то же самое. |
00:40:54 |
Я тебя побью, если ты пойдёшь |
00:40:56 |
Ахмад сказал, что если каждый |
00:41:00 |
...то мы сможем купить рыбок. |
00:41:01 |
Где же вы возьмёте 15.000, господин Миллионер? |
00:41:05 |
- Я буду работать. |
00:41:16 |
Если мы будем откладывать в день по 5.000 туманов, |
00:41:21 |
Что насчёт слухового аппарата Ханийех? |
00:41:23 |
Не беспокойся об этом. Я достану деньги. |
00:41:26 |
Я куплю ей новый. |
00:41:28 |
Ты не хочешь на постоянную работу? |
00:41:32 |
Боже сохрани, а вдруг мотоцикл |
00:41:36 |
Кругом платят от 150 до 200 тысяч |
00:41:41 |
Я могу получать больше 600 тысяч |
00:41:45 |
Мы можем даже откладывать деньги. |
00:41:49 |
Что ты хочешь, чтобы я сказала? |
00:41:57 |
Скажи, хорошо или нет. |
00:42:05 |
Рамезан! |
00:42:09 |
- Куда ты направляешься? |
00:42:12 |
- Бог даст, хочу съездить в Афганистан. |
00:42:16 |
Завтра. Я поеду в Машхад паломником. |
00:42:19 |
Оттуда поеду в Афганистан. |
00:42:21 |
- Бог даст, когда вернёшься назад? |
00:42:24 |
Бог даст. |
00:42:32 |
Слезай, Рамезан. |
00:42:36 |
Большое тебе спасибо. |
00:42:40 |
Возьми эти деньги в усыпальницу имама. |
00:42:44 |
До свидания. Береги себя. |
00:42:53 |
Я не знаю, в чём дело. |
00:42:55 |
Я пытался завести машину несколько раз. |
00:42:58 |
Я её оставил перед магазином. |
00:43:02 |
Я поговорил с ним. Забери её оттуда. |
00:43:06 |
Да, я еду в новый дом. |
00:43:10 |
Приезжай как можно скорее. |
00:43:14 |
Госпожа хаджиджи там. Ещё что-нибудь? |
00:43:15 |
До свидания. |
00:43:19 |
Не волнуйтесь. |
00:43:35 |
Что?! Почему это всё ещё здесь? |
00:43:39 |
Идите сюда, мужчина. |
00:43:40 |
Вместо того, чтобы глазеть на меня, |
00:43:45 |
Иди сюда. |
00:43:51 |
Отнеси это на четвёртый этаж. |
00:43:54 |
Это оставьте. Ну же. Наведите здесь порядок. |
00:43:58 |
Почему ты тут стоишь? |
00:44:01 |
Я присмотрю за твоим мотоциклом. |
00:44:10 |
Вы бы обходились с этим также, |
00:44:13 |
Поставьте подсвечники на поверхность. |
00:44:28 |
Аккуратно, немного правее. |
00:44:35 |
Осторожно - стена. |
00:44:37 |
Аккуратнее со стеной. |
00:44:42 |
Возьми это тоже. Я тебе заплачу. |
00:44:48 |
Аккуратно. |
00:44:50 |
Это поднимайте следующим. |
00:44:59 |
Что случилось? Так работать не надо. |
00:45:03 |
Господин, дайте мне мои деньги. |
00:45:05 |
Собери это обратно в коробку |
00:45:07 |
Я не грузчик. Отдайте мне мои деньги. |
00:45:11 |
Я понял. Я тебя слышу. Отнеси это наверх. |
00:45:24 |
Что случилось? Что-нибудь разбилось? |
00:45:27 |
Куда мне поставить коробку, господин? |
00:45:29 |
В тот угол. |
00:45:31 |
Закройте дверь. Аккуратно. |
00:45:35 |
Никого не заденьте. |
00:45:37 |
Аккуратно с этим. Это хрупкое. |
00:45:39 |
Ничего не разбейте. |
00:45:41 |
Отдайте мне мои деньги. Я хочу уехать. |
00:45:45 |
Что за спешка? Отнеси эту коробку туда. |
00:45:49 |
Хорошо. Несите вон то следующим. |
00:45:51 |
Будьте с этим аккуратны. |
00:45:57 |
Что ты сделал? |
00:46:03 |
Не волнуйся. Я принесу тебе рубашку. |
00:46:07 |
Сказал же ему быть поаккуратнее. |
00:46:09 |
Стойте! Что это вы там делаете? |
00:46:14 |
Да, поднимайте это медленно. |
00:47:06 |
Я же говорил вам, негодники, так не делать. |
00:47:09 |
Прекратите! |
00:47:12 |
Хуссейн, вернись! |
00:47:18 |
Хуссейн! |
00:47:21 |
Хуссейн! Где ты? |
00:47:28 |
Нарджес! |
00:47:30 |
Нарджес! |
00:47:32 |
Кто-нибудь есть? |
00:47:47 |
Вылезай. |
00:47:53 |
Что дети здесь делали? |
00:47:56 |
Зачем вы устроили всю эту неразбериху? |
00:47:57 |
Нам нужна была оконная рама |
00:48:00 |
У тебя не было права. Разве я тебе |
00:48:03 |
Почему ты не слушаешься? |
00:48:07 |
Приходил брат Аббас. Мама взяла одну из |
00:48:15 |
- Голубую? |
00:48:17 |
У неё не было права так делать. |
00:48:20 |
Вылезай и помоги мне перенести вещи. |
00:48:35 |
Салам, госпожа Кобра. |
00:48:38 |
Салам, господин Карим. |
00:48:39 |
Как приятно вас видеть. Входите. |
00:48:44 |
Спасибо. |
00:48:46 |
Госпожа Кобра, эту дверь я обещал |
00:48:48 |
Нарджес принесла её по ошибке. Я заберу её. |
00:48:50 |
Будем надеяться, я найду подходящую |
00:48:54 |
Извините, до свидания. |
00:48:57 |
Вы могли бы остаться на щербет. |
00:50:13 |
Бог мой! |
00:50:16 |
Нарджес! |
00:50:21 |
Ты опять плачешь. |
00:50:25 |
Почему ты мне не веришь? |
00:50:29 |
Я принесу ей лучше. |
00:50:32 |
Мы должны обсудить нашу ситуацию. |
00:50:36 |
Если мы начнём раздавать вещи всем, |
00:50:39 |
...мы останемся ни с чем. |
00:50:42 |
Мне не следовало бы тебе этого говорить. |
00:50:44 |
Но я раздал двери и окна стольким людям. |
00:50:49 |
Я думаю о слуховом аппарате Ханийех. |
00:50:51 |
Я попросил кое-кого найти мне его |
00:50:54 |
Я хочу купить хороший слуховой аппарат. |
00:51:01 |
Я работаю целыми днями для вас, |
00:51:06 |
Пожалуйста, не плачь. |
00:51:09 |
Улыбнись... |
00:51:11 |
"Темно и можно увидеть луну" |
00:51:14 |
"Нарджес, иди сюда. |
00:51:19 |
"Нарджес, идём же. |
00:51:21 |
"Я люблю тебя. Я так сильно люблю тебя" |
00:51:26 |
"Нарджес, иди и посмотри, что я делаю. |
00:51:45 |
Вот. |
00:51:50 |
Спасибо. |
00:52:04 |
Ты дал мне слишком много сдачи. |
00:52:20 |
Подожди своей очереди. |
00:52:23 |
Я был перед тобой. |
00:52:24 |
Ты меня не заметил. |
00:52:27 |
Тебя здесь не было. |
00:52:28 |
Я был перед тобой. |
00:52:31 |
- Держись за ним. Ты расписался? |
00:52:33 |
Езжай. Дай мне свои документы. |
00:52:35 |
- Вот. |
00:52:38 |
- Это всё, что у меня есть. |
00:52:40 |
- Это всё, что у меня есть. |
00:52:43 |
- Снимайте. |
00:52:45 |
- Снимайте. |
00:52:49 |
Что здесь происходит? |
00:52:51 |
- Он дал мне копию. |
00:52:54 |
- Это всё, что у меня есть. |
00:52:56 |
Ладно, нет проблем. |
00:53:00 |
Распишись здесь. |
00:53:04 |
- Спасибо. |
00:53:07 |
Вот. |
00:53:12 |
- По дороге может развязаться. |
00:54:07 |
Прибавь газу, ты разве не видишь, что |
00:54:09 |
- Еду так быстро, как могу. |
00:54:16 |
Подождите! |
00:54:19 |
У меня мотоцикл сломался. Стойте! |
00:54:29 |
Подождите меня! |
00:56:22 |
- Помогите мне это спустить. |
00:56:27 |
- Смотри, что написано. Круто. |
00:56:31 |
А ты не видишь, что это холодильник? |
00:56:34 |
Папа, а почему ты не купил телевизор? |
00:56:37 |
- Куплю, моя дорогая. |
00:56:39 |
- Не знаю. |
00:56:43 |
- А какого он цвета? |
00:56:47 |
Принеси мне стакан воды. |
00:56:49 |
Наклонись. |
00:56:53 |
Можем мы его открыть? |
00:56:56 |
Я взял его кое для кого. |
00:56:59 |
Смотри! В нём есть место для мороженого. |
00:57:04 |
Придержите его. |
00:57:09 |
Стойте. |
00:58:07 |
Салам, как поживаешь? |
00:58:11 |
Это старая модель. Плачу 50 тысяч. |
00:58:14 |
Я должен с этого ещё и что-то получить. |
00:58:19 |
Везти прямо сюда, через перекрёсток. |
00:58:22 |
Я буду ждать перед магазином. |
00:58:36 |
Ну тогда вези его сюда. |
00:58:39 |
Да, у меня здесь все. |
00:58:43 |
У меня здесь уже слишком много коробок. |
00:58:46 |
- Господин, не хотите купить холодильник? |
00:58:50 |
- Цена хорошая. |
00:58:53 |
Я его дёшево продаю. |
00:58:55 |
Мне он ненужен. |
00:58:57 |
Езжай. Чего ты меня смотришь? |
00:59:43 |
15 тысяч туманов твой залог. |
00:59:48 |
4 тысячи туманов на проезд. |
00:59:49 |
Хорошая работа, что показывает, |
00:59:53 |
Возьми свои деньги. |
00:59:58 |
Это карточка магазина. |
01:00:02 |
- Работы много. Пойдёт? |
01:00:06 |
- Занимаемся перевозкой. |
01:00:10 |
- Товар из Дубаи или Турции? |
01:00:13 |
- 600 двд плееров, 500 холодильников, |
01:00:20 |
170 стиральных машин... |
01:00:23 |
- 50 LCD. |
01:00:25 |
50 плазменных, 370 малазийских пылесосов... |
01:00:38 |
Газеты! |
01:00:43 |
Не хотите поздравительную открытку? |
01:00:47 |
Газету, господин? |
01:01:02 |
Сюда. |
01:01:35 |
Иди сюда, моя девочка. |
01:01:37 |
Не разменяете 500 туманов? |
01:01:42 |
Не разменяете 500 туманов? |
01:01:44 |
Не разменяете 500 туманов? |
01:01:46 |
500 туманов - уже мелочь. |
01:01:52 |
Не разменяете 500 туманов? |
01:01:56 |
Не разменяете 500 туманов? |
01:02:03 |
Ну что? Я еду, еду. |
01:03:37 |
- Цветы! Цветы! |
01:03:45 |
Какого чёрта вы тут делаете? |
01:03:49 |
Что это? Вы хотите продать их |
01:03:54 |
Что это был за мальчик? |
01:03:59 |
Хуссейн, иди сюда. |
01:04:03 |
Что с твоей сестрой? |
01:04:07 |
Я сказал, иди сюда. Ты не идёшь? |
01:04:14 |
Подожди! Куда ты? |
01:04:25 |
- Карим! |
01:04:27 |
- Карим! |
01:04:31 |
Я вас недостаточно обеспечиваю? |
01:04:36 |
Папа, прости. |
01:04:39 |
- Не бей его. |
01:04:42 |
Это не его вина, Карим. |
01:04:47 |
У него нет права! Я вылью это |
01:04:50 |
Куда ты, Карим? Карим! |
01:04:54 |
Нарджес, отойди. Я в гневе. |
01:04:59 |
Он действительно в гневе. |
01:05:01 |
Только посмотреть на детей, |
01:05:04 |
Эта дурацкая рухлядь! |
01:06:25 |
Папа, я принесла тебе чай. |
01:06:28 |
Спасибо, моя девочка. |
01:06:34 |
- Нарджес! |
01:06:36 |
Иди сюда. Я хочу с тобой поговорить. |
01:06:43 |
Возьмите это. Нам он понадобится на зиму. |
01:06:46 |
Это рухлядь. |
01:06:48 |
Я сделаю его и будет как новый. |
01:06:51 |
Ладно. |
01:07:23 |
- Папа! |
01:07:27 |
Почему ты не отвечаешь, папа? |
01:07:31 |
- Карим! |
01:07:33 |
Карим! |
01:07:36 |
Кто-нибудь, помогите! |
01:07:40 |
Карим, где ты? |
01:07:57 |
Карим, мы молимся богу, |
01:08:02 |
Мы молимся за твоё здоровье. |
01:08:04 |
Помогите мне, соседи! Хуссейн! Карим! |
01:08:09 |
Помогите! Карим отходит. |
01:08:12 |
Господин, он ещё не умер. |
01:08:15 |
Да снизойдёт мир на Пророка Мухаммада |
01:08:17 |
Пусть Бог исцелит его. |
01:08:24 |
- Пусть Бог исцелит его. |
01:08:28 |
Береги себя, Карим. |
01:08:31 |
Мы придём навестить тебя ещё. |
01:08:33 |
До свидания. |
01:08:38 |
- Спасибо, брат. |
01:08:41 |
- С ним всё будет хорошо. |
01:08:59 |
Ханийех, помоги. |
01:09:02 |
Медленно. |
01:09:05 |
О, Боже! |
01:09:12 |
Снимем с него это. |
01:10:15 |
Папа! |
01:10:16 |
Госпожа Кобра нашла страусиное яйцо |
01:10:58 |
Болит? |
01:11:02 |
Немного. |
01:11:07 |
Я куплю тебе новый слуховой аппарат, |
01:11:10 |
А цена неважна. |
01:11:13 |
Я вставила батарейку в тот и теперь могу |
01:11:19 |
- Ты точно можешь слышать? |
01:11:34 |
Ханийех! |
01:11:40 |
Ханийех... |
01:11:44 |
- Да? |
01:11:50 |
Хуссейн, иди сюда. |
01:11:53 |
Мама, могу я помочь? |
01:11:56 |
Вот, возьми вот это. |
01:12:01 |
Теперь положи это туда. |
01:12:57 |
- Как поживаете? Всё нормально? |
01:13:02 |
- Хорошая работа, всё готово. Загрузите овощи |
01:13:10 |
- Салам, брат. Как поживаешь? |
01:13:14 |
- Ты в порядке? |
01:13:16 |
Мы должны съездить в больницу |
01:13:18 |
...сменить гипс и сделать рентген твоей ноги. |
01:13:20 |
- Я не хочу беспокоить тебя. |
01:13:24 |
Держи. Тебе пригодится. |
01:13:28 |
- Ты заставляешь меня краснеть. |
01:13:30 |
- Аббас, иди, открой дверь. |
01:13:35 |
Иду. |
01:13:40 |
Берите это туда. |
01:14:00 |
Карим, разбуди Хуссейна. |
01:14:03 |
Хуссейн, иди пообедай. |
01:14:06 |
Хуссейн? |
01:14:10 |
Не двигай ногой так сильно! |
01:14:12 |
Хуссейн! |
01:14:26 |
Бежим! |
01:14:29 |
Опаздываем! Хуссейн, быстрее! |
01:14:33 |
- Иду. |
01:14:50 |
Вот, мама. Это моя зарплата |
01:14:55 |
Мой дорогой сын. |
01:14:57 |
Мама, они сказали, что я смогу работать |
01:15:00 |
Нет, твой отец будет волноваться. |
01:15:02 |
Если я буду работать сверхурочно, |
01:15:07 |
Мы сможем потратить деньги на рыб. |
01:15:09 |
Не беспокойся о деньгах на рыб. |
01:15:13 |
И отложу немного денег на твоих рыб. |
01:15:17 |
Мама, пожалуйста, дай мне деньги поскорее. |
01:15:19 |
Господин Камали хочет расширить свой сад |
01:15:24 |
И? |
01:15:26 |
Если мы не купим рыб, он |
01:15:32 |
Не волнуйся, дорогой. |
01:15:37 |
Спокойной ночи. |
01:15:59 |
Карим, доктор придёт через 2 часа. |
01:16:03 |
Я должен доставить цветы, |
01:16:05 |
- Хорошо? |
01:16:07 |
Тебе что-нибудь нужно? |
01:16:09 |
- Пока. |
01:16:13 |
- Я скоро вернусь, папа. |
01:16:22 |
- Сколько стоят 2 фруктовых сока? |
01:16:25 |
- А я не могу дать вам 350? |
01:16:28 |
Тогда дайте мне апельсиновый сок. |
01:16:41 |
Это тебе. |
01:16:43 |
- А почему ты себе не купил? |
01:16:51 |
- Попей. |
01:16:53 |
- Ну же. - Я купил его тебе. |
01:17:08 |
Салам, Хуссейн. Как поживаешь? |
01:17:14 |
Салам, Карим. Извини, что |
01:17:17 |
Побыстрее. |
01:17:19 |
Хуссейн, давай это мне и залазь. |
01:17:21 |
Хорошая работа. Готов? |
01:17:27 |
- Угадай, что мы купили? |
01:17:29 |
- Угадай. |
01:17:32 |
Он отдал нам ещё и трёх сельдей. |
01:17:35 |
Серьёзно? Где они? |
01:17:36 |
Под цветочными горшками. |
01:17:37 |
Когда мы разгрузимся, то выпустим их |
01:17:41 |
Три сельди и четыре другие рыбины. |
01:17:42 |
Каждая из них родит 500 рыб. |
01:17:45 |
- Знаешь, сколько это будет? |
01:17:48 |
Ты опять промахнулся! |
01:17:52 |
Хуссейн, мы станем миллионерами. |
01:17:54 |
Почему он отдал вам сельдей? |
01:17:58 |
Аббасу понравилась наша работа, |
01:18:03 |
Он отличный человек. Спасибо, Аббас. |
01:18:34 |
Что за беспорядок! Вы перекапываете |
01:18:38 |
Как я проеду здесь? |
01:18:41 |
Слезайте. Нам надо выгрузиться. |
01:18:44 |
Копают, где захотят. |
01:18:48 |
Спускайте и относите их вон туда. |
01:18:54 |
Вот, возьми. |
01:19:01 |
Спускай их. |
01:19:18 |
Несите быстрее. |
01:19:26 |
Пойдём. Принесём их все. |
01:19:53 |
В бадье дыра! |
01:19:55 |
Спускайтесь. В бадье дыра. |
01:20:03 |
Рыбы умирают. Мы должны спустить бадью вниз. |
01:20:08 |
Быстрее, рыбы умирают. |
01:20:11 |
Избавляйтесь от горшков. |
01:20:15 |
Что там, наверху, происходит? |
01:20:20 |
Что происходит? |
01:20:25 |
Вы сошли с ума? |
01:20:27 |
Прекратите! |
01:20:31 |
- Прекратите сейчас же! |
01:20:34 |
Не делайте так! |
01:20:36 |
Аббас! |
01:20:38 |
Прекратите! |
01:20:40 |
Аббас, иди, посмотри, что происходит! |
01:20:44 |
Вы сошли с ума? |
01:20:48 |
Они бьют цветочные горшки. |
01:20:52 |
Вы сумасшедшие? |
01:20:56 |
Ребята, прекратите сейчас же! |
01:20:59 |
Не бейте цветочные горшки! |
01:21:04 |
Спускайте его медленно. |
01:21:06 |
Бери его снизу. |
01:21:08 |
Подбирайте теперь эти цветочные горшки! |
01:21:11 |
В бадье нет воды. |
01:21:15 |
- Куда вы? |
01:21:20 |
Быстрее! |
01:21:56 |
Ловите их! |
01:21:58 |
Ловите их! Они уплывают! |
01:22:00 |
Хватайте их скорее! |
01:22:03 |
Положим рыб в бадью! |
01:22:11 |
Бадья лопнула! |
01:23:52 |
"Наши цветы засохли. |
01:23:57 |
Наши цветы засохли. |
01:24:02 |
Я помню ушедшие дни, |
01:24:07 |
Мир есть иллюзия, |
01:24:12 |
Мир есть сон. |
01:24:16 |
Мир есть иллюзия. |
01:24:19 |
Мир есть иллюзия. |
01:24:23 |
Я прожил свою молодость |
01:24:27 |
Посох неба пронзил моё сердце. |
01:24:52 |
- Аккуратнее со мной. |
01:25:03 |
- Что случилось, Аббас? |
01:25:09 |
- Ты куда, Хуссейн? |
01:25:31 |
Осторожно, Хуссейн. |
01:25:34 |
Я знаю, что делать. |
01:25:52 |
Будем надеяться, в один прекрасный день |
01:25:56 |
Карим, завтра утром я хочу помочь |
01:25:59 |
...со свадебной церемонией её дочери. |
01:26:02 |
Бедняжке некому помочь. |
01:26:05 |
- Можно я пойду? |
01:26:09 |
Пожалуйста, возьми меня. |
01:26:11 |
Это церемония для женщин. |
01:26:14 |
Не расходуй понапрасну. |
01:26:17 |
Я хочу нарисовать цветок на папиной ноге. |
01:26:25 |
- Я тоже нарисую цветок. |
01:26:29 |
Хуссейн! |
01:26:32 |
Ты не умеешь рисовать. |
01:26:35 |
- Но я могу нарисовать лучше. |
01:26:38 |
Из-за чего спор?! |
01:26:40 |
- Он не разрешает мне рисовать. |
01:26:44 |
Нижняя часть - ваша. |
01:26:48 |
Не залезайте выше половины. |
01:26:50 |
Аккуратнее с моей ногой. Она болит. |
01:27:51 |
- Кто там? |
01:27:56 |
- Салам. Когда ты приехал? |
01:28:01 |
Извини, Рамезан, я не могу |
01:28:04 |
Дети у соседей. |
01:28:07 |
Скажи им открыть дверь. Я хочу тебя видеть. |
01:28:10 |
Я не буду тебя беспокоить. |
01:28:14 |
Я пришёл узнать, как ты. |
01:28:18 |
Что за новости? |
01:28:20 |
Страус, который сбежал, сегодня утром вернулся. |
01:28:24 |
Мы все так рады. |
01:28:28 |
Я должен идти. |
01:28:30 |
Я привёз тебе подарок из Машхада. |
01:28:37 |
Бог даст, скоро увидимся. Пока. |