Avaze gonjeshk ha The Song of Sparrows

ru
00:00:23 ВОРОБЬИНАЯ ПЕСНЯ
00:01:59 Сюда, сюда, ешьте.
00:02:06 Сюда, мои красавцы.
00:02:12 Ешьте.
00:02:14 Сюда, сюда, ешьте.
00:02:23 Всё съешьте.
00:02:29 Ешьте.
00:02:33 - Эй, разгрузите грузовик.
00:02:37 Не шуми ты так, парень.
00:02:42 Идите, идите сюда.
00:02:47 - Идите ешьте.
00:02:49 - Карим!
00:02:51 Иди сюда.
00:02:54 Иди сюда, брат.
00:02:58 - Как поживаешь?
00:03:01 Я видел твою жену по пути сюда.
00:03:09 Что-то случилось?
00:03:11 Нет, что-то у твоей дочери упало
00:03:14 Слуховой аппарат.
00:03:20 - Они искали, но не смогли его найти.
00:03:21 Нет! Она просто хочет, чтобы
00:03:25 Что ты делаешь?
00:03:29 Аккуратнее с этим.
00:04:19 - Салам. Как поживаете?
00:04:21 - Салам.
00:04:31 - Салам.
00:04:35 У Ханийех слуховой аппарат упал,
00:04:38 Ханийех, где он упал?
00:04:42 Я хотела помочь, а он упал.
00:04:45 Где твоя мать?
00:04:46 Иди домой. Я его найду.
00:04:50 Отойдите отсюда все.
00:04:53 Хуссейн, что ты тут делаешь?
00:04:55 Я ищу слуховой аппарат Ханийех.
00:04:58 А как ты здесь вообще оказался?
00:05:01 Нам сказали, что здесь есть рыба.
00:05:04 Да какая тут рыба!
00:05:07 Как только я спущусь...
00:05:11 ...так сразу отлуплю тебя.
00:05:14 Ты испорченный мальчишка!
00:05:17 Придержите лестницу.
00:05:21 Совсем у вас мозгов нет?
00:05:24 Рыба живёт в чистой воде,
00:05:28 Даже если бы здесь была рыба,
00:05:33 Иди сюда.
00:05:36 Куда упал слуховой аппарат?
00:05:39 Я знаю, что куда-то сюда.
00:05:43 Около лестницы.
00:05:50 Вы хоть представляете, сколько
00:05:56 Господин Карим, нам сказали,
00:05:58 ...их станет вдвое больше через месяц.
00:06:00 Рыба не может выжить в такой грязи.
00:06:03 Господин Карим, а здесь есть змеи?
00:06:05 Ты можешь здесь найти любых
00:06:08 Господин Карим, после того как мы тут почистим,
00:06:12 ...и когда их станет много, мы будем
00:06:15 Миллионеры! Это водохранилище перекрыто.
00:06:21 Понадобятся годы, чтобы вычистить
00:06:23 Мы отчистим его вместе с другими детьми.
00:06:26 Вместо чистки...
00:06:28 ...вам бы откачать воду,
00:06:30 Вы можете оставить себе этих рыб.
00:06:36 Господин Карим! Змея!
00:06:39 - Змея!
00:06:41 - Змея? Где?
00:06:43 Я нашёл его!
00:06:46 Возьми вот это и иди домой. Я скоро приду.
00:06:52 Легче.
00:06:55 Аккуратно.
00:06:57 Дети, которые не слушают,
00:07:01 - Аккуратно.
00:07:05 - Сюда, побыстрее. Куда её?
00:07:11 - А ты не видишь? Твоя сестра создала неразбериху.
00:07:14 - Мама, мы будем обливаться?
00:07:17 А чего ты ожидала? Они с самого утра
00:07:21 - Ты нашёл слуховой аппарат?
00:07:25 - Не работает.
00:07:27 По крайней мере, мы его нашли.
00:07:29 - Вы не сможете его отчистить и за тысячу лет.
00:07:32 А потом, когда мы наполним его водой,
00:07:34 Ты хоть знаешь, сколько это?
00:07:37 Ну да, это 100 тысяч рыб.
00:07:40 - И что потом?
00:07:43 Миллионерами? Отлично!
00:07:46 Вставь его в ухо, моя девочка.
00:07:52 Теперь ты можешь меня слышать?
00:07:56 - Да.
00:08:00 Иди вон туда. Вернись. Хорошо, стой.
00:08:06 Слышишь меня сейчас?
00:08:12 Слышишь меня сейчас?
00:08:18 Да.
00:08:23 Иди назад...назад...
00:08:26 ...назад.
00:08:28 Стой. Теперь повернись кругом.
00:08:31 Где был слуховой аппарат?
00:08:38 Где был слуховой аппарат?
00:08:43 Ты, негодник!
00:08:45 - Что там за шум?
00:08:48 - Он за мной! Останови его!
00:08:50 Вернись!
00:08:52 Почему ты с ним дерёшься?!
00:08:56 Ты что, не видишь?
00:08:59 Она не может слышать,
00:09:03 Пойдём. Пойдём в дом. Пойдём.
00:09:18 Думаю, он сломан.
00:09:20 И его нельзя починить?
00:09:22 Ей нужен слуховой аппарат.
00:09:27 Вам надо поехать в Тегеран.
00:09:31 Может, они что-то сумеют сделать.
00:09:34 - Вы на страховке?
00:09:37 Это будет стоить очень дорого.
00:09:57 - Карим, о чём ты только думаешь? Что случилось?
00:10:28 - Аккуратнее с этим.
00:10:29 Я взял.
00:10:35 - Посмотри, как там телевизор.
00:10:39 Я поднимусь туда, попробую сделать.
00:10:49 - А теперь?
00:10:53 Его невозможно починить.
00:10:55 - Вот так хорошо. Не двигайся!
00:10:59 Тебе надо её закрепить в этом положении.
00:11:01 Я не могу держать её весь день!
00:11:03 - Я не могу здесь стоять целый день!
00:11:06 - Аккуратнее, Карим.
00:11:09 Нарджес.
00:11:11 - Нарджес.
00:11:15 - Как теперь?
00:11:19 - Смотрите сколько хотите.
00:11:21 - Чего ты хочешь?
00:11:26 - И? - Мы могли бы спать здесь и позволить
00:11:32 Согласна?
00:11:36 У тебя пуговица отваливается. Подожди.
00:11:43 Кидай её вниз.
00:11:46 Вот
00:11:55 - Рамезан, когда придёт хозяин?
00:11:59 - Мне нужен аванс.
00:12:02 Рамезан, ты знаешь,
00:12:05 Её слуховой аппарат не работает,
00:12:09 - Господин Карим!
00:12:11 Нам перегнать страусов?
00:12:13 Пожалуйста, дай мне знать,
00:12:15 - Хорошо.
00:12:18 Легче, аккуратнее,
00:12:28 Вводите их. Осторожнее.
00:12:32 Аккуратнее. У этого повреждена нога.
00:12:49 Веди его назад и сними с него капюшон.
00:12:56 Что вы делаете?!
00:12:59 Аккуратно! Не так!
00:13:04 Легче, не души его.
00:13:07 Снимайте капюшоны.
00:13:09 Вон тот сбежал! Страус убегает!
00:13:11 Схватите его! Перекройте ему путь!
00:13:21 Схватите его! Перекройте ему путь!
00:13:37 Попытайтесь преградить ему путь.
00:13:58 Эй, вернись!
00:14:17 Ну же! Быстрее!
00:15:19 Ты его нашёл, Хабиб?
00:15:23 Нет, мы всё обыскали...
00:15:26 ...в окрестностях Амирабада,
00:15:29 - Что случилось, Камир?
00:15:33 Бог тебе поможет.
00:15:35 Если мы его не найдём - я пропал.
00:15:38 Хозяин приезжает завтра. Не унывай.
00:20:39 - Салам. Как поживаете?
00:21:11 Рамезан, меня уволили?
00:21:15 Проходи, садись.
00:21:25 И я ничего не могу сделать?
00:21:32 Вот моя часть.
00:21:37 Пей свой чай.
00:21:50 Это несправедливо.
00:22:30 Привет, папа. Что ты привёз?
00:22:32 - Терпение.
00:22:36 У меня есть кое-что. Терпение.
00:22:39 - Вот это тебе.
00:22:41 - Вот, возьми это.
00:22:44 Это для моей любимой девочки.
00:22:46 - Салам.
00:22:49 - Нарджес?
00:22:53 - Сделай сегодня вечером отличный омлет.
00:23:07 Зачем ты привёз все эти вещи?
00:23:10 Эта работа не для меня.
00:23:12 Во-первых, оплата так себе.
00:23:17 В-третьих, я не могу работать
00:23:19 Мне нужно найти другую работу.
00:23:26 Не играйте с яйцом, дети.
00:23:29 - Папа, можно мне его разбить?
00:23:33 Тогда почему ты не разбил
00:23:36 В тот раз скорлупа была плохая.
00:23:39 Если скорлупа опять плохая,
00:23:41 Зачем мне его вам отдавать? Оно моё.
00:23:43 Мне оно нужно для рыб.
00:23:45 Мне тоже кое для чего оно нужно.
00:23:47 - Нет, ты не можешь его получить.
00:23:51 Папа, можно мне его раскрасить?
00:23:54 Нет, оно моё.
00:23:56 Ты найди своё собственное яйцо.
00:23:58 Что ты собираешься сделать - разбить его?
00:24:00 Что за гвалт! Успокойтесь!
00:24:08 Что ты делаешь?
00:24:10 Я отмечаю место, по которому должен ударить.
00:24:30 Что ты сделал, Папа?!
00:24:34 Иногда так случается.
00:24:48 Хуссейн, послушай меня.
00:24:51 Это для брата Аббаса...
00:24:53 ...госпожи Кокаб, господина Эбрагима.
00:24:56 - Карим?
00:24:57 - Это для госпожи Рогхийех.
00:25:01 Бери, сынок. Отнеси им.
00:25:03 Аккуратно. Теперь иди.
00:25:26 Подожди...
00:25:30 Я возьму твой слуховой аппарат в город,
00:25:34 Теперь иди.
00:25:41 - Салам, брат.
00:25:45 Прекрасно. Что случилось?
00:25:46 Эта чёртова рухлядь сломалась.
00:25:51 Мне надо отвезти ей в мастерскую.
00:25:54 - Да, поехали.
00:25:59 Всё время ломается.
00:26:01 Каждую минуту ломается что-то другое.
00:26:04 Пастух сказал мне, что видел...
00:26:07 ...страусиные яйца в пустыне над холмами.
00:26:10 - Какими холмами?
00:26:13 Я там искал и ничего не нашёл.
00:26:18 - Спасибо. Береги себя.
00:26:21 Моя машина опять сломалась.
00:26:28 Микрофон сильно повреждён.
00:26:33 Вам нужен новый.
00:26:35 Если хотите, я занесу вас в свой список.
00:26:39 - Доктор, сколько это займёт времени?
00:26:42 Я не могу ждать так долго. У моей дочери
00:26:46 Тогда купите новый.
00:26:49 Сколько он будет стоить?
00:26:51 Такой слуховой аппарат стоит около $400.
00:27:19 У нас это не первый раз. Мы провели
00:27:22 - Я назначил вас руководить. Вы ничего не делаете.
00:27:25 - Куда? Рынок?
00:27:30 Вы даже не предоставили мне отчёт.
00:27:35 Вы разместили немецких делегатов в Континентале.
00:27:40 Да, гостиница Эстегхлал. Хорошо.
00:27:44 Французы отправляются прямо в Палас.
00:27:48 Эта конференция очень важна.
00:27:50 Вам нужно всё скоординировать.
00:27:53 Мне нужен отчёт о расходах,
00:27:56 Я скоро закончу.
00:28:00 Хорошо. Да. Сейчас у меня встреча.
00:28:06 Подождите.
00:28:10 Перед тем как начинать развозить людей,
00:28:13 - Сколько?
00:28:16 Спасибо.
00:28:44 - Ты кто?
00:28:46 - Нет, я сам с собой говорю.
00:28:48 - О, серьёзно? Чего ты хочешь?
00:28:51 Ты прибыл так поздно
00:28:54 Уезжай-ка. Заработай где-нибудь ещё.
00:28:55 Да что с тобой? Мне нужно кормить
00:28:59 Слушай, приятель. Все эти ребята
00:29:03 - Не раздражай меня!
00:29:06 Уезжай! Жди дальше вниз по улице.
00:29:10 - Какая разница?
00:29:13 Ашкхар, иди. Твоя очередь.
00:29:18 Салам, хаджиджи. Я к вашим услугам.
00:29:20 - Куда вам?
00:29:26 Садитесь.
00:29:46 - Поехали. Ты работаешь?
00:29:48 Ну поехали тогда.
00:29:53 Спасибо.
00:29:54 Подождите. Я его починю.
00:29:59 Этот водитель вам не подходит.
00:30:06 Останови здесь.
00:30:09 Подожди. Я вернусь.
00:30:21 Отвези меня дальше.
00:30:26 Перед этим магазином. Немного дальше.
00:30:29 Подожди здесь. Я сейчас вернусь.
00:30:35 Салам. Как поживаете?
00:30:56 - Сколько я должен?
00:31:09 - Стой.
00:31:12 - Поезжай.
00:31:15 - Просто езжай!
00:31:17 Прямо, прямо.
00:31:23 Стройплощадка слева от тебя.
00:31:31 Подожди здесь. Я скоро вернусь.
00:32:17 - Чего ты хочешь?
00:32:21 - Зачем тебе это?
00:32:24 - Бери, что хочешь.
00:32:27 У меня кто-то на другой линии.
00:32:30 Это ты? Я на стройке.
00:32:32 Подожди.
00:32:34 На ваше усмотрение.
00:32:37 - Благослави вас Бог.
00:32:40 Алло.
00:32:47 Господин!
00:33:30 - Сколько за килограмм?
00:33:32 Ты считаешь, что 1000 туманов - это дёшево?
00:33:39 Дай мне один килограмм.
00:33:48 - Давай 2 килограмма.
00:34:27 Нарджес, ну как?
00:34:51 О, как здорово.
00:34:54 Легче, Захра.
00:34:55 Очень хорошо. Мойте.
00:34:58 - Не драться!
00:35:01 - Мой эту сторону.
00:35:04 Не так много воды, дорогая.
00:35:06 Карим, давай попьём чаю.
00:35:17 Спасибо. До свидания.
00:35:37 Салам, хаджиджи. Спасибо.
00:35:41 Как поживаете?
00:35:44 Да, я не в Тегеране.
00:35:49 Я около усыпальницы.
00:35:51 Да, хорошо. Я помолюсь и за вас.
00:35:57 Хаджиджи, пожалуйста,
00:36:01 Я помолюсь за вас.
00:36:05 Останови. Останови здесь.
00:36:10 Я говорю с таксистом...
00:36:13 Господин, ваша плата!
00:36:16 - Господин, ваша оплата!
00:36:19 - Да, знаю.
00:36:23 Ты в порядке?
00:36:25 - Вы не давали мне никаких денег.
00:36:29 Я заплатил тебе 500 туманов.
00:36:32 ...но ты ничего не сказал.
00:36:34 - Какие деньги?
00:36:38 Когда вы мне заплатили?
00:36:39 Грабёж среди бела дня!
00:36:42 Тебе должно быть стыдно. Офицер!
00:36:46 Офицер!
00:36:50 Подожди, вор!
00:37:56 Может быть, Бог примет это, хаджиджи.
00:38:19 - Салам.
00:38:22 - Отлично. А вы?
00:38:56 - Салам.
00:38:58 У вас есть чай в зелёной коробке?
00:39:00 Нет, есть в красной. Хотите?
00:39:05 Извините, а откуда у вас это
00:39:09 Оно не продаётся. Оно для урашения.
00:39:11 Кое-кто нашёл его в пустыне и обменял его
00:39:15 Так вы хотите красный чай?
00:39:20 Нет, спасибо.
00:39:35 - Салам, господин Карим.
00:39:46 Скорее, ну же. Быстрее, Пуйя.
00:39:50 Быстрее, Али.
00:40:00 Ну же, быстро!
00:40:05 Вы дураки! Что вы делаете?
00:40:10 Подождите! Куда это вы?
00:40:12 Подождите! Куда вы? Подождите!
00:40:17 Вернитесь!
00:40:33 - Что это такое?
00:40:35 А зачем она тебе?
00:40:36 Я хочу её покрасить и заменить ею
00:40:41 Мой глаз!
00:40:43 Подожди.
00:40:45 Ты совсем не обращаешь внимание на мальчика.
00:40:47 Ты ему разрешаешь делать всё,
00:40:49 Он хочет очистить водохранилище
00:40:52 Ты говоришь то же самое.
00:40:54 Я тебя побью, если ты пойдёшь
00:40:56 Ахмад сказал, что если каждый
00:41:00 ...то мы сможем купить рыбок.
00:41:01 Где же вы возьмёте 15.000, господин Миллионер?
00:41:05 - Я буду работать.
00:41:16 Если мы будем откладывать в день по 5.000 туманов,
00:41:21 Что насчёт слухового аппарата Ханийех?
00:41:23 Не беспокойся об этом. Я достану деньги.
00:41:26 Я куплю ей новый.
00:41:28 Ты не хочешь на постоянную работу?
00:41:32 Боже сохрани, а вдруг мотоцикл
00:41:36 Кругом платят от 150 до 200 тысяч
00:41:41 Я могу получать больше 600 тысяч
00:41:45 Мы можем даже откладывать деньги.
00:41:49 Что ты хочешь, чтобы я сказала?
00:41:57 Скажи, хорошо или нет.
00:42:05 Рамезан!
00:42:09 - Куда ты направляешься?
00:42:12 - Бог даст, хочу съездить в Афганистан.
00:42:16 Завтра. Я поеду в Машхад паломником.
00:42:19 Оттуда поеду в Афганистан.
00:42:21 - Бог даст, когда вернёшься назад?
00:42:24 Бог даст.
00:42:32 Слезай, Рамезан.
00:42:36 Большое тебе спасибо.
00:42:40 Возьми эти деньги в усыпальницу имама.
00:42:44 До свидания. Береги себя.
00:42:53 Я не знаю, в чём дело.
00:42:55 Я пытался завести машину несколько раз.
00:42:58 Я её оставил перед магазином.
00:43:02 Я поговорил с ним. Забери её оттуда.
00:43:06 Да, я еду в новый дом.
00:43:10 Приезжай как можно скорее.
00:43:14 Госпожа хаджиджи там. Ещё что-нибудь?
00:43:15 До свидания.
00:43:19 Не волнуйтесь.
00:43:35 Что?! Почему это всё ещё здесь?
00:43:39 Идите сюда, мужчина.
00:43:40 Вместо того, чтобы глазеть на меня,
00:43:45 Иди сюда.
00:43:51 Отнеси это на четвёртый этаж.
00:43:54 Это оставьте. Ну же. Наведите здесь порядок.
00:43:58 Почему ты тут стоишь?
00:44:01 Я присмотрю за твоим мотоциклом.
00:44:10 Вы бы обходились с этим также,
00:44:13 Поставьте подсвечники на поверхность.
00:44:28 Аккуратно, немного правее.
00:44:35 Осторожно - стена.
00:44:37 Аккуратнее со стеной.
00:44:42 Возьми это тоже. Я тебе заплачу.
00:44:48 Аккуратно.
00:44:50 Это поднимайте следующим.
00:44:59 Что случилось? Так работать не надо.
00:45:03 Господин, дайте мне мои деньги.
00:45:05 Собери это обратно в коробку
00:45:07 Я не грузчик. Отдайте мне мои деньги.
00:45:11 Я понял. Я тебя слышу. Отнеси это наверх.
00:45:24 Что случилось? Что-нибудь разбилось?
00:45:27 Куда мне поставить коробку, господин?
00:45:29 В тот угол.
00:45:31 Закройте дверь. Аккуратно.
00:45:35 Никого не заденьте.
00:45:37 Аккуратно с этим. Это хрупкое.
00:45:39 Ничего не разбейте.
00:45:41 Отдайте мне мои деньги. Я хочу уехать.
00:45:45 Что за спешка? Отнеси эту коробку туда.
00:45:49 Хорошо. Несите вон то следующим.
00:45:51 Будьте с этим аккуратны.
00:45:57 Что ты сделал?
00:46:03 Не волнуйся. Я принесу тебе рубашку.
00:46:07 Сказал же ему быть поаккуратнее.
00:46:09 Стойте! Что это вы там делаете?
00:46:14 Да, поднимайте это медленно.
00:47:06 Я же говорил вам, негодники, так не делать.
00:47:09 Прекратите!
00:47:12 Хуссейн, вернись!
00:47:18 Хуссейн!
00:47:21 Хуссейн! Где ты?
00:47:28 Нарджес!
00:47:30 Нарджес!
00:47:32 Кто-нибудь есть?
00:47:47 Вылезай.
00:47:53 Что дети здесь делали?
00:47:56 Зачем вы устроили всю эту неразбериху?
00:47:57 Нам нужна была оконная рама
00:48:00 У тебя не было права. Разве я тебе
00:48:03 Почему ты не слушаешься?
00:48:07 Приходил брат Аббас. Мама взяла одну из
00:48:15 - Голубую?
00:48:17 У неё не было права так делать.
00:48:20 Вылезай и помоги мне перенести вещи.
00:48:35 Салам, госпожа Кобра.
00:48:38 Салам, господин Карим.
00:48:39 Как приятно вас видеть. Входите.
00:48:44 Спасибо.
00:48:46 Госпожа Кобра, эту дверь я обещал
00:48:48 Нарджес принесла её по ошибке. Я заберу её.
00:48:50 Будем надеяться, я найду подходящую
00:48:54 Извините, до свидания.
00:48:57 Вы могли бы остаться на щербет.
00:50:13 Бог мой!
00:50:16 Нарджес!
00:50:21 Ты опять плачешь.
00:50:25 Почему ты мне не веришь?
00:50:29 Я принесу ей лучше.
00:50:32 Мы должны обсудить нашу ситуацию.
00:50:36 Если мы начнём раздавать вещи всем,
00:50:39 ...мы останемся ни с чем.
00:50:42 Мне не следовало бы тебе этого говорить.
00:50:44 Но я раздал двери и окна стольким людям.
00:50:49 Я думаю о слуховом аппарате Ханийех.
00:50:51 Я попросил кое-кого найти мне его
00:50:54 Я хочу купить хороший слуховой аппарат.
00:51:01 Я работаю целыми днями для вас,
00:51:06 Пожалуйста, не плачь.
00:51:09 Улыбнись...
00:51:11 "Темно и можно увидеть луну"
00:51:14 "Нарджес, иди сюда.
00:51:19 "Нарджес, идём же.
00:51:21 "Я люблю тебя. Я так сильно люблю тебя"
00:51:26 "Нарджес, иди и посмотри, что я делаю.
00:51:45 Вот.
00:51:50 Спасибо.
00:52:04 Ты дал мне слишком много сдачи.
00:52:20 Подожди своей очереди.
00:52:23 Я был перед тобой.
00:52:24 Ты меня не заметил.
00:52:27 Тебя здесь не было.
00:52:28 Я был перед тобой.
00:52:31 - Держись за ним. Ты расписался?
00:52:33 Езжай. Дай мне свои документы.
00:52:35 - Вот.
00:52:38 - Это всё, что у меня есть.
00:52:40 - Это всё, что у меня есть.
00:52:43 - Снимайте.
00:52:45 - Снимайте.
00:52:49 Что здесь происходит?
00:52:51 - Он дал мне копию.
00:52:54 - Это всё, что у меня есть.
00:52:56 Ладно, нет проблем.
00:53:00 Распишись здесь.
00:53:04 - Спасибо.
00:53:07 Вот.
00:53:12 - По дороге может развязаться.
00:54:07 Прибавь газу, ты разве не видишь, что
00:54:09 - Еду так быстро, как могу.
00:54:16 Подождите!
00:54:19 У меня мотоцикл сломался. Стойте!
00:54:29 Подождите меня!
00:56:22 - Помогите мне это спустить.
00:56:27 - Смотри, что написано. Круто.
00:56:31 А ты не видишь, что это холодильник?
00:56:34 Папа, а почему ты не купил телевизор?
00:56:37 - Куплю, моя дорогая.
00:56:39 - Не знаю.
00:56:43 - А какого он цвета?
00:56:47 Принеси мне стакан воды.
00:56:49 Наклонись.
00:56:53 Можем мы его открыть?
00:56:56 Я взял его кое для кого.
00:56:59 Смотри! В нём есть место для мороженого.
00:57:04 Придержите его.
00:57:09 Стойте.
00:58:07 Салам, как поживаешь?
00:58:11 Это старая модель. Плачу 50 тысяч.
00:58:14 Я должен с этого ещё и что-то получить.
00:58:19 Везти прямо сюда, через перекрёсток.
00:58:22 Я буду ждать перед магазином.
00:58:36 Ну тогда вези его сюда.
00:58:39 Да, у меня здесь все.
00:58:43 У меня здесь уже слишком много коробок.
00:58:46 - Господин, не хотите купить холодильник?
00:58:50 - Цена хорошая.
00:58:53 Я его дёшево продаю.
00:58:55 Мне он ненужен.
00:58:57 Езжай. Чего ты меня смотришь?
00:59:43 15 тысяч туманов твой залог.
00:59:48 4 тысячи туманов на проезд.
00:59:49 Хорошая работа, что показывает,
00:59:53 Возьми свои деньги.
00:59:58 Это карточка магазина.
01:00:02 - Работы много. Пойдёт?
01:00:06 - Занимаемся перевозкой.
01:00:10 - Товар из Дубаи или Турции?
01:00:13 - 600 двд плееров, 500 холодильников,
01:00:20 170 стиральных машин...
01:00:23 - 50 LCD.
01:00:25 50 плазменных, 370 малазийских пылесосов...
01:00:38 Газеты!
01:00:43 Не хотите поздравительную открытку?
01:00:47 Газету, господин?
01:01:02 Сюда.
01:01:35 Иди сюда, моя девочка.
01:01:37 Не разменяете 500 туманов?
01:01:42 Не разменяете 500 туманов?
01:01:44 Не разменяете 500 туманов?
01:01:46 500 туманов - уже мелочь.
01:01:52 Не разменяете 500 туманов?
01:01:56 Не разменяете 500 туманов?
01:02:03 Ну что? Я еду, еду.
01:03:37 - Цветы! Цветы!
01:03:45 Какого чёрта вы тут делаете?
01:03:49 Что это? Вы хотите продать их
01:03:54 Что это был за мальчик?
01:03:59 Хуссейн, иди сюда.
01:04:03 Что с твоей сестрой?
01:04:07 Я сказал, иди сюда. Ты не идёшь?
01:04:14 Подожди! Куда ты?
01:04:25 - Карим!
01:04:27 - Карим!
01:04:31 Я вас недостаточно обеспечиваю?
01:04:36 Папа, прости.
01:04:39 - Не бей его.
01:04:42 Это не его вина, Карим.
01:04:47 У него нет права! Я вылью это
01:04:50 Куда ты, Карим? Карим!
01:04:54 Нарджес, отойди. Я в гневе.
01:04:59 Он действительно в гневе.
01:05:01 Только посмотреть на детей,
01:05:04 Эта дурацкая рухлядь!
01:06:25 Папа, я принесла тебе чай.
01:06:28 Спасибо, моя девочка.
01:06:34 - Нарджес!
01:06:36 Иди сюда. Я хочу с тобой поговорить.
01:06:43 Возьмите это. Нам он понадобится на зиму.
01:06:46 Это рухлядь.
01:06:48 Я сделаю его и будет как новый.
01:06:51 Ладно.
01:07:23 - Папа!
01:07:27 Почему ты не отвечаешь, папа?
01:07:31 - Карим!
01:07:33 Карим!
01:07:36 Кто-нибудь, помогите!
01:07:40 Карим, где ты?
01:07:57 Карим, мы молимся богу,
01:08:02 Мы молимся за твоё здоровье.
01:08:04 Помогите мне, соседи! Хуссейн! Карим!
01:08:09 Помогите! Карим отходит.
01:08:12 Господин, он ещё не умер.
01:08:15 Да снизойдёт мир на Пророка Мухаммада
01:08:17 Пусть Бог исцелит его.
01:08:24 - Пусть Бог исцелит его.
01:08:28 Береги себя, Карим.
01:08:31 Мы придём навестить тебя ещё.
01:08:33 До свидания.
01:08:38 - Спасибо, брат.
01:08:41 - С ним всё будет хорошо.
01:08:59 Ханийех, помоги.
01:09:02 Медленно.
01:09:05 О, Боже!
01:09:12 Снимем с него это.
01:10:15 Папа!
01:10:16 Госпожа Кобра нашла страусиное яйцо
01:10:58 Болит?
01:11:02 Немного.
01:11:07 Я куплю тебе новый слуховой аппарат,
01:11:10 А цена неважна.
01:11:13 Я вставила батарейку в тот и теперь могу
01:11:19 - Ты точно можешь слышать?
01:11:34 Ханийех!
01:11:40 Ханийех...
01:11:44 - Да?
01:11:50 Хуссейн, иди сюда.
01:11:53 Мама, могу я помочь?
01:11:56 Вот, возьми вот это.
01:12:01 Теперь положи это туда.
01:12:57 - Как поживаете? Всё нормально?
01:13:02 - Хорошая работа, всё готово. Загрузите овощи
01:13:10 - Салам, брат. Как поживаешь?
01:13:14 - Ты в порядке?
01:13:16 Мы должны съездить в больницу
01:13:18 ...сменить гипс и сделать рентген твоей ноги.
01:13:20 - Я не хочу беспокоить тебя.
01:13:24 Держи. Тебе пригодится.
01:13:28 - Ты заставляешь меня краснеть.
01:13:30 - Аббас, иди, открой дверь.
01:13:35 Иду.
01:13:40 Берите это туда.
01:14:00 Карим, разбуди Хуссейна.
01:14:03 Хуссейн, иди пообедай.
01:14:06 Хуссейн?
01:14:10 Не двигай ногой так сильно!
01:14:12 Хуссейн!
01:14:26 Бежим!
01:14:29 Опаздываем! Хуссейн, быстрее!
01:14:33 - Иду.
01:14:50 Вот, мама. Это моя зарплата
01:14:55 Мой дорогой сын.
01:14:57 Мама, они сказали, что я смогу работать
01:15:00 Нет, твой отец будет волноваться.
01:15:02 Если я буду работать сверхурочно,
01:15:07 Мы сможем потратить деньги на рыб.
01:15:09 Не беспокойся о деньгах на рыб.
01:15:13 И отложу немного денег на твоих рыб.
01:15:17 Мама, пожалуйста, дай мне деньги поскорее.
01:15:19 Господин Камали хочет расширить свой сад
01:15:24 И?
01:15:26 Если мы не купим рыб, он
01:15:32 Не волнуйся, дорогой.
01:15:37 Спокойной ночи.
01:15:59 Карим, доктор придёт через 2 часа.
01:16:03 Я должен доставить цветы,
01:16:05 - Хорошо?
01:16:07 Тебе что-нибудь нужно?
01:16:09 - Пока.
01:16:13 - Я скоро вернусь, папа.
01:16:22 - Сколько стоят 2 фруктовых сока?
01:16:25 - А я не могу дать вам 350?
01:16:28 Тогда дайте мне апельсиновый сок.
01:16:41 Это тебе.
01:16:43 - А почему ты себе не купил?
01:16:51 - Попей.
01:16:53 - Ну же. - Я купил его тебе.
01:17:08 Салам, Хуссейн. Как поживаешь?
01:17:14 Салам, Карим. Извини, что
01:17:17 Побыстрее.
01:17:19 Хуссейн, давай это мне и залазь.
01:17:21 Хорошая работа. Готов?
01:17:27 - Угадай, что мы купили?
01:17:29 - Угадай.
01:17:32 Он отдал нам ещё и трёх сельдей.
01:17:35 Серьёзно? Где они?
01:17:36 Под цветочными горшками.
01:17:37 Когда мы разгрузимся, то выпустим их
01:17:41 Три сельди и четыре другие рыбины.
01:17:42 Каждая из них родит 500 рыб.
01:17:45 - Знаешь, сколько это будет?
01:17:48 Ты опять промахнулся!
01:17:52 Хуссейн, мы станем миллионерами.
01:17:54 Почему он отдал вам сельдей?
01:17:58 Аббасу понравилась наша работа,
01:18:03 Он отличный человек. Спасибо, Аббас.
01:18:34 Что за беспорядок! Вы перекапываете
01:18:38 Как я проеду здесь?
01:18:41 Слезайте. Нам надо выгрузиться.
01:18:44 Копают, где захотят.
01:18:48 Спускайте и относите их вон туда.
01:18:54 Вот, возьми.
01:19:01 Спускай их.
01:19:18 Несите быстрее.
01:19:26 Пойдём. Принесём их все.
01:19:53 В бадье дыра!
01:19:55 Спускайтесь. В бадье дыра.
01:20:03 Рыбы умирают. Мы должны спустить бадью вниз.
01:20:08 Быстрее, рыбы умирают.
01:20:11 Избавляйтесь от горшков.
01:20:15 Что там, наверху, происходит?
01:20:20 Что происходит?
01:20:25 Вы сошли с ума?
01:20:27 Прекратите!
01:20:31 - Прекратите сейчас же!
01:20:34 Не делайте так!
01:20:36 Аббас!
01:20:38 Прекратите!
01:20:40 Аббас, иди, посмотри, что происходит!
01:20:44 Вы сошли с ума?
01:20:48 Они бьют цветочные горшки.
01:20:52 Вы сумасшедшие?
01:20:56 Ребята, прекратите сейчас же!
01:20:59 Не бейте цветочные горшки!
01:21:04 Спускайте его медленно.
01:21:06 Бери его снизу.
01:21:08 Подбирайте теперь эти цветочные горшки!
01:21:11 В бадье нет воды.
01:21:15 - Куда вы?
01:21:20 Быстрее!
01:21:56 Ловите их!
01:21:58 Ловите их! Они уплывают!
01:22:00 Хватайте их скорее!
01:22:03 Положим рыб в бадью!
01:22:11 Бадья лопнула!
01:23:52 "Наши цветы засохли.
01:23:57 Наши цветы засохли.
01:24:02 Я помню ушедшие дни,
01:24:07 Мир есть иллюзия,
01:24:12 Мир есть сон.
01:24:16 Мир есть иллюзия.
01:24:19 Мир есть иллюзия.
01:24:23 Я прожил свою молодость
01:24:27 Посох неба пронзил моё сердце.
01:24:52 - Аккуратнее со мной.
01:25:03 - Что случилось, Аббас?
01:25:09 - Ты куда, Хуссейн?
01:25:31 Осторожно, Хуссейн.
01:25:34 Я знаю, что делать.
01:25:52 Будем надеяться, в один прекрасный день
01:25:56 Карим, завтра утром я хочу помочь
01:25:59 ...со свадебной церемонией её дочери.
01:26:02 Бедняжке некому помочь.
01:26:05 - Можно я пойду?
01:26:09 Пожалуйста, возьми меня.
01:26:11 Это церемония для женщин.
01:26:14 Не расходуй понапрасну.
01:26:17 Я хочу нарисовать цветок на папиной ноге.
01:26:25 - Я тоже нарисую цветок.
01:26:29 Хуссейн!
01:26:32 Ты не умеешь рисовать.
01:26:35 - Но я могу нарисовать лучше.
01:26:38 Из-за чего спор?!
01:26:40 - Он не разрешает мне рисовать.
01:26:44 Нижняя часть - ваша.
01:26:48 Не залезайте выше половины.
01:26:50 Аккуратнее с моей ногой. Она болит.
01:27:51 - Кто там?
01:27:56 - Салам. Когда ты приехал?
01:28:01 Извини, Рамезан, я не могу
01:28:04 Дети у соседей.
01:28:07 Скажи им открыть дверь. Я хочу тебя видеть.
01:28:10 Я не буду тебя беспокоить.
01:28:14 Я пришёл узнать, как ты.
01:28:18 Что за новости?
01:28:20 Страус, который сбежал, сегодня утром вернулся.
01:28:24 Мы все так рады.
01:28:28 Я должен идти.
01:28:30 Я привёз тебе подарок из Машхада.
01:28:37 Бог даст, скоро увидимся. Пока.