Step Up

fr
00:00:33 Fight!
00:00:42 This is definitely the wickedest thing
00:00:54 # Can't nobody do it like I do it
00:00:56 # When I do it, dawg, I do it
00:00:58 # Break it down, put your back into it
00:01:02 - # Get up, get up
00:01:05 # Took the other one I had,
00:01:07 # Kept somethin' in the background
00:01:09 # You know the song
00:01:11 # Show off that body you got
00:01:14 # You got the dance flo' so hot
00:01:16 # You workin' that, you trickin' that
00:01:18 # You trickin' that shit like a plot
00:01:20 # Show off that body you got
00:01:22 # You got the dance flo' so hot
00:01:24 # You workin' that, you trickin' that
00:01:27 # You trickin' that shit like a plot
00:01:29 This is definitely the wickedest thing
00:01:35 # Get up, get up, get up
00:01:39 # OK, get up, get up
00:01:44 # You can do what you do
00:01:46 # Can't nobody do it like I do it
00:01:49 # Do it, break it down
00:01:54 # Get up
00:01:59 # I'm goin' five on the Richter scale
00:02:03 - # Shorty, shake it like a...
00:02:06 # You got the dance flo' so hot
00:02:08 # You workin' that, you trickin' that
00:02:10 # You trickin' that shit like a plot
00:02:12 # Show off that body you got
00:02:14 # You got the dance flo' so hot
00:02:17 # You workin' that, you trickin' that
00:02:19 # You trickin' that shit like a plot
00:02:45 Whoo-ee!
00:02:50 Salut, Mac. Mac. Mac.
00:02:53 - Quoi?
00:02:55 Est-ce que j'ai l'air d'avoir besoin d'en rouler une?
00:02:58 - Dégage.
00:03:01 - C'est qui ce gars?
00:03:06 Le seul et l'unique.
00:03:08 - Alors, euh, comment tu vas?
00:03:12 - Tu veux pas que je revienne un peu plus tard?
00:03:15 Tu as du prendre
00:03:18 Défaillants comment?
00:03:21 - C'est de ça qu'il s'agit, Skinny?
00:03:25 Où crois-tu qu'il soit?
00:03:45 Yeah! Whoo!
00:04:07 - Qu'est-ce que tu fous avec ma meuf?
00:04:10 - Ta gueule, pétasse.
00:04:15 Hé, arrête, PJ!
00:04:18 - ouais, viens voir ça!
00:04:23 Lâche-le!
00:04:27 - Tu ferais mieux de revoir ta stratégie.
00:04:30 Viens, Tyler, on y va.
00:04:33 Tyler, viens, mec.
00:04:39 - Lâche-moi!
00:04:42 Pourquoi tu me pousses comme ça?
00:04:44 - Tyler, bouge!
00:04:48 Tu te prends juste pour Rocky.
00:04:50 - Je n'ai rien commencé.
00:04:52 - Il veut sortir les flingues? Je vais lui montrer le mien.
00:04:55 Tu crois vraiment que parce que t'es un homme blanc,
00:05:00 Wouaw! Wouaw!
00:05:02 - Je crois que t'as tout pigé, Montel.
00:05:08 Yo, attends, écoute ça.
00:05:09 - Tu es Montel, toi Jerry Springer et moi je suis...
00:05:12 Non. Non, non. Noon, mec.
00:05:14 - Il est comme Ellen.
00:05:17 Aah-ha-ha!
00:05:18 Hé, fermez-là.
00:05:22 J'arrive pas à croire que tu t'es battu contre PJ, mec.
00:05:27 Mec...
00:05:29 - Qu'est-ce qu'il fout?
00:05:32 Putain tu croies faire quoi là'? Est-ce que je
00:05:36 Je n'ai pas peur de lui.
00:05:38 De quoi tu parles, t'as attendu que la voiture ait atteint
00:05:42 - C'est vraiment courageux.
00:05:45 Je n'ai pas peur de toi
00:05:50 - Je vais lui lancer quelque chose.
00:05:54 Toujours rapide, la suite!!
00:05:57 - C'était quoi ça?
00:06:01 Oh...
00:06:02 Hé, yo, viens, mec!
00:06:05 Est-ce que c'est une école.
00:06:07 - Ca ne ressemble pas à une école.
00:06:11 Skinny!
00:06:16 - C'est ton frère. A toi d'aller le chercher.
00:06:19 - Je ne vais pas la dedans moi.
00:06:21 Merde!
00:06:28 Fais gaffe à toi.
00:06:30 chut, chut, shh.
00:06:32 - on dirait un musée.
00:06:37 Ty, mec, arrête de jouer, mec.
00:06:41 Ecoute. Skinny a raison.
00:06:43 - une école d'Arts.
00:06:45 - Mais qui vient ici, de toute façon?
00:06:48 Regarde ces mecs.
00:06:50 Ils sont tous mignons avec leurs t-shirts tous serrés,
00:06:54 Ouais.
00:06:55 Et pourtant ça fait ressortir leur muscles
00:06:59 - Non, c'est juste que...
00:07:02 - Mac. c'est juste...
00:07:04 Je voulais juste dire
00:07:07 - On va devoir te trouver une fille rapidement.
00:07:11 - Pourquoi?
00:07:13 - de quoi tu parles?
00:07:19 - regardez cet endroit.
00:07:23 C'est parce que notre école est en ruine.
00:07:27 Ils ont tout ces enfants de riches.
00:07:29 C'est quoi ça mec?
00:07:32 # Figaro, Figaro,
00:07:37 Regarde toutes ces affaires.
00:07:39 Allez on file, mec.
00:07:43 - Skinny, qu'est-ce que tu...?
00:07:46 Skinny, ne t'inquiète pas.
00:07:57 Regarde, regarde.
00:07:59 # Oh-wah...
00:08:00 - Hé, prend garde!
00:08:03 Whoo-hoo-hoo!
00:08:07 # La la la-la
00:08:11 Je te mets au défi.
00:08:14 J'ai gagné!
00:08:16 - C'est un combat.
00:08:18 Oof!
00:08:20 Ce n'était pas drôle, mec.
00:08:23 Attention! Whoa!
00:08:29 Hé, yo, yo, fais gaffe!
00:08:31 Ha-ha!
00:08:34 - On s'amuse?
00:08:37 La fête est finie.
00:08:41 - Je n'ai rien fait, mec. Lâche...
00:08:48 Yo, Ty!
00:08:50 Mec, dégage, pars!
00:08:53 - Très noble.
00:09:00 Vous êtes entrés par effraction, et avez tout saccagé
00:09:05 - Vous êtes étudiant ici?
00:09:09 Vous avez déjà été dans ce tribunal à plusieurs
00:09:14 - Vous pouvez me répondre avec une phrase?
00:09:18 OK, Mr. Gage, regardez.
00:09:20 Voici comment on joue par ici.
00:09:24 200 heures d'intérêt général pour
00:09:28 représentée par l'école d'arts du Maryland.
00:09:33 Peu importe.
00:09:41 Je suis venu aussi vite que j'ai pu.
00:09:59 On est de retour.
00:10:00 - Qu'est-ce qu'il a eu?
00:10:03 Il ne les fera pas.
00:10:06 Pourquoi tu t'en soucies?
00:10:09 - Les enfants, allez-vous laver.
00:10:13 Attend, calme-toi. Tu donnes le vertige à Bill
00:10:17 Les gars, venez. Essayons d'avoir un bon
00:10:21 Je n'ai pas faim.
00:10:24 Hé, ferme-là!
00:10:34 # Dress the hater,
00:10:36 # I ain't pressed for paper,
00:10:39 # I'm cooler than a 'frigerator,
00:10:43 Tu vas aller en prison?
00:10:45 Combien de fois
00:10:48 C'est là où se trouve mon père, dans une prison haute sécurité.
00:10:51 Non, Camille,
00:10:54 Mais je crois qu'ils vont devoir m'amener en
00:10:59 Dégage de là.
00:12:34 Excuse-moi.
00:12:44 J'ai besoin de ce nouvel arrangement.
00:12:50 Je vois. On espérait utiliser les fonds
00:12:56 Alors on ne peut absolument
00:13:00 je me présente:Tyler Gage.
00:13:01 Entrez, Mr. Gage.
00:13:03 alors nous devrons reporter l'évenement jusqu'à Mars
00:13:08 Merci, Denise.
00:13:18 Eh bien, je vois que vous n'êtes
00:13:23 Vous n'avez aucune idée des conséquences
00:13:27 Si. 200 heures.
00:13:30 En fait, il y'a un petit peu plus que ça.
00:13:33 La plupart des étudiants
00:13:36 Le coût des réparations,
00:13:39 est approxivement l'équivalent
00:13:41 Vous comprenez un peu
00:13:46 Vous côutez le futur de quelqu'un.
00:13:50 Désolé.
00:13:53 Ecoutez, je suis juste là pour faire mes heures.
00:14:01 Il est écrit ici que votre journée d'école
00:14:04 D'après l'ordre du tribunal, vous devez pointer ici
00:14:09 Maintenant, si vous voulez bien me suivre, Mr. Gage,
00:14:12 J'ai quelqu'un qui est vraiment
00:14:24 - Mr. McCaffrey.
00:14:27 Voici Tyler Gage,
00:14:31 J'aimerais avoir un rapport
00:14:34 Super. Tenez, voilà.
00:14:43 et stop
00:14:46 et un, deux, trois,
00:14:50 et un, deux, trois,
00:14:55 et un, deux, trois,
00:15:01 Et maintenant on lève!
00:15:08 Heu, salut.
00:15:13 Allez, il est charmant.
00:15:16 Tu n'as pas de petit-ami?
00:15:17 oui, et mon petit ami aurait
00:15:23 et un, deux, trois,
00:15:27 Et un, deux et trois et quatre.
00:15:29 C'est bien, Nora. Six, sept.
00:15:31 et encore un, deux, trois,
00:15:36 et encore un, deux, trois,
00:15:40 Et un, deux, trois, quatre...
00:15:42 - Salut.
00:15:44 et encore un, deux, trois,
00:15:48 et encore un, deux, trois,
00:15:54 Très bon cours, les gars.
00:15:59 - Alors je te verrais à la répétition, OK, Andrew?
00:16:08 - Salut, bébé.
00:16:11 - Je t'accompagne à ton prochain cours?
00:16:14 - D'accord.
00:16:16 - Très bien. Comment s'est passé les cours?
00:16:19 Les gars, c'est notre nouveau concierge?
00:16:23 Ce n'est pas un concierge.
00:16:26 Vraiment?
00:16:28 Ooh.
00:16:29 J'aime les hommes en uniformes.
00:16:41 Salut.
00:16:42 Et le gars avec le costume d'éboueur!!
00:16:46 Laisse couler.
00:16:49 On va la laisser ici pour
00:16:52 Et assure-toi qu'il paie pour
00:16:55 Quoi de neuf, mec?
00:16:56 Mec, regarde cette chose.
00:17:01 Quoi de neuf avec les filles ici?
00:17:03 Merde. On dirait les filles du clip
00:17:06 Elles leurs ressemblent peut-être,
00:17:10 Oh, c'est vrai? Alors, tu les
00:17:12 Je les ai travaillé.
00:17:15 Quoi de neuf?
00:17:21 Hé, salut.
00:17:23 - OK.
00:17:25 - Ca c'est le quoi de neuf?
00:17:28 Elle ont fait un truc sur la pointe des pieds.
00:17:30 Aah! Ha-ha!
00:17:37 Que vas-tu faire après ça?
00:17:39 Peux-tu s'il te plaît arrêter de penser
00:17:43 - Ce n'est pas que ça. C'est tout l'ensemble...
00:17:48 Tu as une chanson pour le spectacle. C'est le même
00:17:53 mais je crois vraiment que cela va mettre
00:17:57 - niveau supérieur?
00:17:59 - Merci beaucoup, Miles.
00:18:03 - Ce n'est pas que tu n'es pas déjà à un niveau supérieur...
00:18:07 J'ai besoin que tu t'arrêtes et que tu prennes une pause.
00:18:11 - Je sais. Je suis juste stressée.
00:18:14 Colin va jouer samedi soir.
00:18:18 - Attends. Qui est Colin?
00:18:21 - Il est sophistiqué. C'est un vrai mec.
00:18:24 Son cul sera super-entouré de vrai mecs
00:18:29 Depuis combien de temps t'as eu ton permis -
00:18:32 Je suis très mature pour mon âge.
00:18:35 C'est génial.
00:18:42 # You can get with this
00:18:45 # I think you'll go with this,
00:18:48 # Engine, Engine Number 9
00:18:50 # On the New York Transit Line
00:18:53 # If my train goes off the track
00:18:55 # Pick it up, pick it up, pick it up
00:18:57 # Back on the scene,
00:19:00 # You can try, but don't
00:19:02 # We be the outcast
00:19:05 # One play rock,
00:19:07 # Open the door, you best believe
00:19:12 # Niftily,
00:19:15 # What we are
00:19:17 # Be the epitome,
00:19:21 # So now I dwell
00:19:24 # Hold your cup
00:19:26 # Pass the plate up,
00:19:28 # Black Sheep get played
00:19:31 # Never the traitor...
00:19:33 Quand vas-tu arrêter de changer
00:19:35 - j'essaie juste de l'aider.
00:19:38 pars. Va-t-en.
00:19:40 s'il te plait, viens.
00:19:47 Hé, mec, tu fais quoi?
00:19:51 - viens mec.
00:19:54 - T'es pas encore fatigué d'être aussi obstiné?
00:19:57 quoi de neuf?
00:19:58 - ça va.
00:20:00 - File!
00:20:02 Ha!
00:20:05 D'accord.
00:20:06 Ramasse-les,
00:20:08 Viens mec.
00:20:10 Salut, mec,
00:20:13 - viens, mec.
00:20:15 - Lâche-moi!
00:20:20 - allez!
00:20:23 Je l'ai. Je l'ai! Je l'ai.
00:20:25 Ohh!
00:20:28 Whoo!
00:20:29 - Pose mon argent ici, bébé.
00:20:36 c'est merveilleux, Jack.
00:20:40 - vous êtes en retard.
00:20:42 Alors vous êtes juste
00:20:46 Pour un quart d'heure.
00:20:50 Vous ne le méritez pas,sauf si je
00:21:05 Andrew, oh, mon dieu.
00:21:07 Je me suis tordu la cheville
00:21:09 - Ça va ?
00:21:12 Le médecin m'a arreté.
00:21:15 - Pourquoi ça? Ce n'est pas ta faute.
00:21:18 Mais le spectacle
00:21:21 Peut-être que tu pourrais trouver quelqu'un
00:21:24 Je serai vite rétabli avant que tu t'en rendes compte.
00:21:27 ouais. Hum...
00:21:29 Ne t'inquiète pas pour ça.
00:21:31 Super.
00:21:35 OK.
00:22:36 - Salut, mec.
00:22:40 - eh!! tu viens d'où ?
00:22:44 Oh, je connais.
00:22:46 c'est de là que Mon pote Mac vient aussi.
00:22:49 Oh, c'est vrai?
00:22:50 J'y habite plus non plus.
00:22:53 Bon, on se voit plus tard, ok?.
00:22:56 - Ça roule.
00:22:57 A plus.
00:22:58 Ce n'est qu'une entorse. J'ai besoin
00:23:02 Tu sais que j'ai beaucoup
00:23:06 Comment Miles trouve-t-il
00:23:08 sans vouloir offenser Miles, il est moins impliqué dans la musique
00:23:12 Ecoute, j'ai juste besoin de quelqu'un, Brett,
00:23:18 Je veux t'aider. Tu le sais que je t'aiderais volontiers,
00:23:21 je dois me consacrer entièrement á ma musique. Et maintenant.
00:23:24 écoute, tu vas encore assurer.
00:23:28 c'est vrai.
00:23:30 Allez, ma puce.
00:23:52 Merci beaucoup d'être
00:23:55 - Prêt ?
00:23:59 Pardon. Je ne suis pas encore prêt.
00:24:10 Merci.
00:24:15 Au suivant.
00:24:18 comme ça.
00:24:20 Saute. Tu vois ?
00:24:22 - Ce n'est pas si dur. D'accord ?
00:24:24 Tiens-moi. Super.
00:24:35 Non.
00:24:41 Merci.
00:24:44 Non! Oh!
00:24:47 - Oh!
00:24:49 - Tu l'as fait.
00:24:52 Merci.Merci.
00:25:12 Je peux le faire.
00:25:15 Faire quoi ?
00:25:16 je ne sais pas.
00:25:21 Tu veux me porter ?
00:25:25 est-ce que j'ai l'air de plaisanter ?
00:25:28 OK, j'ai pigé. Tu ne te serviras pas de moi
00:25:33 même si tu savais danser.
00:25:35 OK. J'essaie pas d'échapper á quoi que ce soit
00:25:42 Merci,
00:25:48 OK.
00:25:49 J'essayais juste d'aider.
00:25:55 OK, attends.
00:26:01 Attrape-moi.
00:26:11 Et maintenant ?
00:26:13 hum, heu...
00:26:14 Pose-moi.
00:26:16 Non. Pourquoi ne
00:26:18 Je n'ai pas le temps
00:26:21 Tu en as parlé aux premières ?
00:26:24 J'en ai auditionné plein,
00:26:27 Ma choré contient des portées
00:26:31 - C'est impossible qu'il n'y ait personne d'autre.
00:26:36 Et tu dis qu'il sait danser ?
00:26:39 - Il est convenable.
00:26:42 Tu vois, c'est ça qui m'inquiète.
00:26:46 Écoutez, je suis désolé.
00:26:48 Mais á vous entendre parler,
00:26:53 C'est juste pour quinze jours,
00:26:56 ouais.
00:26:59 C'est á tes risques et périls, Nora.
00:27:02 C'est ton spectacle de fin d'études.
00:27:04 Je sais.
00:27:07 Ne me faites pas regretter ma décision.
00:27:13 A 2 h 30 demain.
00:27:16 Mes collants? attends, quoi?
00:27:18 Aah!
00:27:21 je vais te frapper.
00:27:24 Rien de neuf á
00:27:27 Malcolm, ça suffit !
00:27:28 Non.
00:27:29 Assieds-toi. Merci.
00:27:33 Mange.
00:27:38 Mm...
00:27:41 Du nouveau á l'école aujourd'hui ?
00:27:43 J'ai trouvé un partenaire de répète,
00:27:45 je serai donc au point
00:27:50 Tu as reçu les dossiers d'inscription
00:27:55 Rappelle-toi notre marché, nora.
00:27:59 tu iras á la fac á la rentrée.
00:28:03 OK.
00:28:28 Je ne suis pas en retard.
00:28:30 Mais tu n'es pas en tenue.
00:28:38 C'est fait.
00:28:39 - Je t'ai demandé d'amener des collants.
00:28:43 - Tes chaussures ?
00:28:46 Tu as peur de glisser et de tomber ?
00:28:55 - Comment on fait ça ?
00:29:05 OK.
00:29:07 Droite, genou, gauche, développé,
00:29:09 droite, rotation, bascule, contraction.
00:29:15 - OK?
00:29:18 je vais le faire doucement.
00:29:21 et...droite, genou,
00:29:24 Droite, genou,et...
00:29:27 - Tu suis ?
00:29:29 Alors, après le déployé...
00:29:31 rotation, bascule, tu contractes.
00:29:37 OK. heu...
00:29:40 On recommence.
00:29:42 cinq, six, sept, huit. un pas, genou...
00:29:46 Oh. Ma faute.
00:29:48 Non. Heu, alors... on y va.
00:29:52 un pas, genou, tu déploies...
00:29:54 Wouaw.
00:29:58 Tu t'es trouvé un vrai pro.
00:30:00 - Fais une pause et viens boire un café.
00:30:04 - Je veux bien te croire.
00:30:07 - Excuse-moi. T'as un problème ?
00:30:11 - On peut aller en parler dehors.
00:30:15 - pourquoi tu me testes pas pour voir?
00:30:18 Brett, tout va bien, d'accord ?
00:30:21 Je te vois plus tard.
00:30:24 - OK.
00:30:39 - Quoi ?
00:30:41 Et...
00:30:56 Yo, Omar!
00:30:58 Tes gars sont lá, mec!
00:31:05 Oh,regarde ce qu'on a pour toi, mec.
00:31:09 Allons-y bébé.
00:31:13 - Il paraît que t'organises une soirée vendredi.
00:31:16 - ouais, tu sais qu'on y sera.
00:31:19 les gars, pas question, vous êtes grillés après
00:31:23 - qu'est-ce que tu veux dire par:on est grillés?
00:31:26 C'est pas juste.
00:31:27 On peut amener cette caisse á Stuckey.
00:31:31 je suis désolé. Yeah.
00:31:33 Amene donc cette caisse á Stuckey..
00:31:37 Tu sais quoi, Mac ? Vous les jeunes,
00:31:42 Ramène-moi donc une Cadillac Escalade ou quelque chose
00:31:47 - On vient juste de t'avoir cette caisse ?
00:31:49 - Eh bien va te la chercher, ton Escalade.
00:31:52 - Rien mec.
00:31:55 Et moi, je peux venir á la soirée ?
00:31:57 - Skinny, magne-toi.
00:32:00 Il a dit que vous pouviez pas venir,
00:32:05 Tu vas la fermer ?
00:32:06 Prêt ? Plié, déroulé, gauche, rotation.
00:32:11 - Piqué et...
00:32:14 Voilá un piqué.
00:32:16 On tourne et on se retrouve
00:32:21 - J'ai compris...
00:32:22 - C'est juste...
00:32:24 C'est rigide. Toute la choré est rigide.
00:32:29 Ennuyeux ?
00:32:31 Me regarde pas comme un débile.
00:32:35 D'accord. Mais c'est comme ça alors...
00:32:39 D'accord.
00:32:41 Prêt ? Et...
00:32:43 En bas, en l'air...
00:32:44 un pas, rotation, piqué, et...
00:32:48 - Comme ça ?
00:32:51 OK, je meurs de faim !
00:32:57 Tyler ne fait que remplacer Andrew.
00:32:59 Et pourquoi est-ce que c'est la première fois
00:33:05 On a toujours du boulot.
00:33:06 Attends. Je peux pas regarder ?
00:33:08 - Au revoir.
00:33:11 OK.
00:33:19 OK, hum...
00:33:21 - Bon, on se voit demain.
00:33:25 OK.
00:33:29 Peux-tu venir me voir
00:33:32 Ooh, tu pourrais peut-être venir avec Tyler.
00:33:34 peux-tu arrêter de dire
00:33:36 OK,Brett n'est pas lá, alors arrête
00:33:41 OK,d'accord. Tyler est mignon,
00:33:45 Tu vois ? Tu es sur tes gardes,
00:33:49 -Tu te mets le doigt dans l'oeil.
00:33:52 Et sur la défensive aussi !
00:33:53 Tu sais, ça doit vouloir dire
00:33:59 C'est juste mon avis.
00:34:01 Regarde. Miles m'a envoyé un autre MP3.
00:34:04 Berk.
00:34:05 Tu ferais mieux de l'écouter vite, et maintenant. Il va t'appeler
00:34:10 Tu es un peu dure
00:34:13 C'est parce qu'il est agaçant.
00:34:15 Ooh.
00:34:16 - Defensive. Ça veut dire quoi déjá ?
00:34:25 Hm.
00:34:29 C'est bien.
00:34:30 Si tu le dis.
00:34:33 # Whoa-oa-oa
00:34:36 # Step, step, step up
00:34:40 - Comme ça.
00:34:42 # You step up,
00:34:45 # 'Cause I'm tryin'
00:34:48 # No matter what we go through
00:34:50 # You step up,
00:34:53 # It don't matter what the haters say
00:34:57 # No matter how hard it gets
00:34:59 # This love will have no regrets
00:35:01 # As long as when we steppin'
00:35:05 # The rhythm of the beat,
00:35:07 # Cupid shot me
00:35:10 # It's your love
00:35:12 # Every time I try to leave,
00:35:14 # So much water,
00:35:18 je suis vraiment sérieux.
00:35:22 OK, non!
00:35:25 - Est-ce que t'es sérieuse là?
00:35:27 # You step up,
00:35:31 Laisse tomber.
00:35:34 Je suis désolée.
00:35:35 # This love will have no regrets
00:35:37 # As long as when we steppin'
00:35:42 # When I step into place,
00:35:45 # Lifting from under me
00:35:47 # You grab my hands,
00:35:52 # You catch me and you say
00:35:54 # Just look into my eyes
00:35:57 # Boy, no matter what we go through,
00:36:02 Et la suite ?
00:36:03 Six, sept, huit.
00:36:08 Piqué et attrape...
00:36:11 # No...
00:36:13 # Boy, no matter...
00:36:15 Tu tournes, et tu poses.
00:36:16 # You step up,
00:36:19 # It don't matter
00:36:21 # Long as you are my boo
00:36:23 # As long as when we steppin'
00:36:26 # It's me and you
00:36:40 Lena a acheté du Cap'n Crunch.
00:36:42 Du beurre de cacahuetes Cap'n Crunch.
00:36:46 - Camille, tu veux bien dégager d'ici?
00:36:50 - Ce n'est pas ma faute!
00:36:53 Camille, viens lá une seconde.
00:36:55 Ferme la.
00:36:59 Je peux en avoir un peu ?
00:37:03 Une bouchée.
00:37:05 Une seule.Une bouchée.
00:37:08 Magne-toi.
00:37:10 J'ai jamais vu une bouchée aussi grande !
00:37:13 Va t'en chercher.
00:37:16 J'ai craché dans la cuillère.
00:37:20 Qu'est...Qu'est-ce que c'est ?
00:37:21 - C'est l'échelle mobile.
00:37:24 Ca signifie, que j'ai marqué plus de points,
00:37:27 Non, non, non.
00:37:28 Non. T'oublies mes passes décisives.
00:37:31 - T'as trébuché tout seul sur tes propres chaussures.
00:37:34 La deuxieme fois, tu t'es rattrapé.
00:37:37 - T'as intérêt á me donner plus de fric.
00:37:41 Il se fait tard.
00:37:43 - Attends, attends. On va te déposer.
00:37:47 - Skinny, t'es le guetteur.
00:37:51 - Tu sais le faire ?
00:37:54 Laisse-le faire alors.
00:37:56 Tu sais quoi ?
00:37:59 Et revoilà, le gros dur.
00:38:01 Tu vois la caisse lá-bas ?
00:38:09 - Cette voiture a une alarme.
00:38:22 Il a foiré.
00:38:33 Yo, je t'avais dit que l'alarme
00:38:35 Attendez un minute.
00:38:40 Bouge pas. J'en ai repéré une.
00:38:42 T'aurais vu ta tête !
00:38:45 Tsk.
00:39:06 # Can't say I ever felt the way I felt
00:39:09 - # When we were makin'...
00:39:11 # Can't stand the thought
00:39:14 # For the takin'
00:39:16 # I realize that we were one,
00:39:19 # You traded us for something
00:39:25 - C'était bien. Tu le repasses, Miles?
00:39:31 Nora.
00:39:32 Eh regarde qui est là.
00:39:34 Désolé, frangin.
00:39:36 Ouais, d'accord, "frangin".
00:39:38 - T'as une heure de retard.
00:39:42 Pendant une heure ?
00:39:43 Ouais, j'avais des choses á faire. Désolé.
00:39:47 Non. Il y a d'autres danseurs
00:39:50 Pourquoi tu t'en prends à moi?
00:39:53 - Je me suis excusé.
00:39:56 Ouais, on est en train de bosser, mec.
00:40:04 Mm-hm.
00:40:41 - Ou étais-tu ?
00:40:45 Quand on était
00:40:47 Je ne pense pas que tout ce truc
00:40:51 - Qu'est-ce que ça veut dire bon sang?
00:40:55 Quoi ? Tu te fous de moi ?
00:41:00 Oui, désolé.
00:41:03 écoute,je dois continuer á bosser.
00:41:05 J'y crois pas. Dire que je te faisais
00:41:09 Les gens prennent des décisions stupides tous les jours.
00:41:13 En plus de ça, t'avais pas l'air
00:41:32 Mac, enlève tes pieds de la table.
00:41:35 Marcus, enlève tes pieds de ma table.
00:41:38 - Je t'avais prévenu, garnement!
00:41:40 Ne sortez pas de cette maison. Je ne veux pas
00:41:45 - On ne va aller nulle part, maman.
00:41:47 Je serai rentrée à temps
00:41:51 - Salut, maman.
00:41:56 Ah, mec.
00:42:03 Regarde,regarde son pas croisé est léger.
00:42:06 - Tu te crois aussi bon que ces types?
00:42:10 Pourquoi tu postules pas ?
00:42:12 - A l'équipe de And1 ?
00:42:13 - Pourquoi j'aurais besoin de faire ça?
00:42:18 Dans l'équipe de l'école ?
00:42:20 - Ouais, c'est ça. Ils sont nuls.Jamais.
00:42:24 Tu fais ça dans l'intéret général ?
00:42:26 Tu vas me sermonner sur quoi après ?
00:42:33 - C'était une idée...
00:42:38 Tu vois pas que tu fais tout pour ne rien faire.
00:42:47 - C'est moi, lá.
00:42:52 Oh, bébé...
00:42:59 Nora?
00:43:02 Ou étais-tu passé ?
00:43:06 A ton avis, maman ?
00:43:07 Tu répètes beaucoup.
00:43:10 Les répétitions font partie intégrante
00:43:15 Ma chérie, je ne crois pas que la danse...
00:43:18 La danse quoi ?
00:43:20 Quand m'as-tu vue danser
00:43:23 Ce n'est pas juste.
00:43:26 Tu sais quoi, tu n'as plus á t'en faire.
00:43:29 Le mec avec qui je répétais
00:43:32 En gros, je suis foutue.
00:43:36 Il se peut que ton rêve se réalise après tout.
00:43:41 Tu dois aller répéter.
00:43:46 Nora.
00:43:48 Attends une minute.
00:43:52 Ecoute, je voulais te dire
00:43:55 - T'as plus envie de laver les sols aujourd'hui ?
00:44:01 As-tu la moindre idée de l'importance
00:44:05 - Je ne sais pas. Des gens ?
00:44:09 Les responsables des principales
00:44:13 Sans ce spectacle, je n'ai rien.
00:44:17 D'accord,c'est bon, j'ai compris. Je sais
00:44:22 - Oui.
00:44:24 - Non.
00:44:26 - Je n'ai pas confiance en toi.
00:44:31 Ecoute, je ferais n'importe quoi.
00:44:35 N'importe quoi?
00:44:37 Et déroulé et
00:44:42 On déroule et on tend le bras.
00:44:48 En avant, on touche ses pieds.
00:44:55 Shh!
00:44:57 Et pointe et deuxième.
00:45:00 Et plié...
00:45:03 Bien. Plié...
00:45:05 Shh!
00:45:08 J'ai cru qu'elle allait
00:45:11 Eh bien, c'est chez moi.
00:45:13 OK. Pourquoi tu donnes des cours de danse ?
00:45:18 Oh,tu sais, ça me permet
00:45:22 Ça n'a pas l'air d'être le bagne.
00:45:25 Ma mère est hermétique
00:45:27 - Et ton père ?
00:45:32 - Je suis désolé.
00:45:36 Il était le seul
00:45:38 Il m'emmenait aux répètes,
00:45:41 Il devait être un type sympa.
00:45:45 - Merci de m'avoir raccompagnée chez moi.
00:45:49 Salut.
00:45:52 On a un match demain.
00:45:56 Je peux pas faire ça. Je suis de corvée
00:46:03 Hé, range ça.
00:46:06 T'en es ou avec Lucy ?
00:46:10 - Je suis pas sur de ça.
00:46:13 Luce, Colin est trop vieux pour toi.
00:46:15 - C'était tellement...
00:46:17 Romantique. D'accord ?
00:46:21 - Pourquoi Nora n'utilise pas ça ?
00:46:25 Et je parle pas de Sugarhill Gang.
00:46:30 Tu devrais lui en faire écouter.
00:46:35 - Commence pas.
00:46:38 - C'est mon partenaire.
00:46:42 Et trop de choses.
00:46:45 Miles a... C'est quoi, du violon ?
00:46:49 Tu travailles finalement avec des gens qui
00:46:53 Je sais jouer de la musique, ok?.
00:46:57 Whoa. Quoi ?
00:46:59 - C'est trop facile.
00:47:03 Ecoute c'est tout.
00:47:12 J'aime bien.
00:47:14 J'aime vraiment beaucoup. C'est bien.
00:47:18 Je te l'avais dit.
00:47:22 Tu sais quand on tourne
00:47:25 je pensais que,
00:47:29 et ensuite, comme ça,
00:47:31 c'est que...Je veux pas trop m'éloigner...
00:47:34 Non,non,c'est cool.
00:47:37 Ça me plaît.
00:47:39 Cinq, six, sept,huit.
00:47:41 un, deux, trois,quatre.
00:47:46 - En fait, c'est vraiment excellent.
00:47:48 je dis qu'on devrait le faire.
00:47:51 Viens on le refait.
00:47:57 Bon,je crois qu'on va se revoir demain alors.
00:48:00 - OK.
00:48:04 Je te dépose?
00:48:07 Hum...
00:48:08 - T'es déjá allée á Hampden ?
00:48:11 - Non, mais je connais un endroit pas très loin.
00:48:21 Je suis sérieux.
00:48:23 Un peu de patience.
00:48:26 Attends. C'est...
00:48:29 Très drôle.
00:48:37 Voilá c'est ici!
00:48:46 ouais. Enfin je veux dire...
00:48:48 Oui. J'ai la même vue
00:48:51 - C'est vrai ?
00:48:55 - Comment tu as trouvé cet endroit ?
00:49:00 Mon père était directeur
00:49:05 C'est ici que
00:49:07 Je sais pas comment tu fais.
00:49:10 Comment tu imagines la façon
00:49:15 Je sais pas, tous les détails.
00:49:19 - Tu l'as fait.
00:49:22 Ça commence comme ça.
00:49:26 J'ai toujours imaginé cette choré
00:49:29 Comment ça ?
00:49:31 Eh bien, si j'avais assez de danseurs,
00:49:36 et puis doucement
00:49:38 Whoa, c'est quoi...
00:49:39 - c'est quoi en canon ?
00:49:46 OK, je te montre.Tu vois
00:49:50 Ils ont tous des rotations et des portées.
00:49:55 D'accord, quoi,celui du milieu ?
00:49:58 Au lieu de le faire ensemble,
00:50:03 - Allez.
00:50:06 Bon, tu commences á "un".
00:50:08 cinq, six,sept,huit.
00:50:10 - # When I'm with you
00:50:13 # You know you make my days
00:50:16 # So beautiful
00:50:19 # With your different ways
00:50:22 - # You make me lighter
00:50:25 - # I'm movin' with the wind
00:50:28 # Love, you know what you've got for me,
00:50:33 # We can't pretend
00:50:35 # Give me another chance to breathe in
00:50:38 # You got all the things I need and
00:50:41 # Together, we're just so complete
00:50:44 # You must be the reason I'm alive
00:50:47 # Give me another chance...
00:50:49 hum...
00:50:51 # You got all the things I need and
00:50:53 # Together, we're just so complete...
00:50:56 hum... je,heu...
00:50:59 Si tu l'as imaginé pour un groupe de danseurs,
00:51:03 Et où je trouverais ces danseurs?
00:51:06 Ton école grouille de gosses en collants.
00:51:10 Il ne reste que les secondes et les
00:51:15 Qu'est-ce que t'en sais
00:51:18 Tu savais pas si j'étais assez doué.
00:51:21 eh bien, qui dit que tu es bon ?
00:51:26 D'accord...
00:51:31 Uh-huh.
00:51:34 On me fait redoubler ma 3e.
00:51:37 - Ha-ha-ha.
00:51:39 - On y va. T'es prêt ?
00:51:42 - Et notre match ?
00:51:45 T'as déjá dit ça hier.
00:51:47 Yo, je vais les rattraper plus tard.
00:51:51 maintenant il commence á m'énerver.
00:52:00 Il t'en fallait combien déjá ?
00:52:27 Merci, Miles.
00:52:31 Alors, heu, basiquement voilá où on en est
00:52:35 Félicitations.
00:52:38 Tu as vraiment élargi ton registre.
00:52:40 Je trouvais ta choré d'origine géniale,
00:52:43 mais ça...
00:52:45 C'est très risqué, Nora.
00:52:48 Mais ça pourrait marcher.
00:52:53 - En fait, Tyler y est pour beaucoup.
00:52:57 OK, d'accord. Il m'a donné des idées
00:53:01 -Vous avez fait du classique ?
00:53:03 Il est plutôt doué.
00:53:07 Malheureusement,notre année scolaire a déjà
00:53:20 Mm, Miles. Miles!
00:53:22 - Lucy, pas maintenant.
00:53:26 Miles, qu'y a-t-il ?
00:53:29 - C'est faux.
00:53:32 - Brett a signé, mais sans moi.
00:53:36 Selon lui,
00:53:38 Il travaillera avec des producteurs
00:53:42 - Oh, mon Dieu...
00:53:44 Je savais que Brett était ambitieux.
00:53:46 Mais bon sang,il aurait pu au moins
00:53:58 Je le savais !
00:54:05 Salut, baby.
00:54:06 C'est pour ça que tu as pris
00:54:09 Nora,calme-toi.
00:54:10 Tu laisses tomber Miles ? Après tout
00:54:16 Tu n'as pas entendu ma version de l'histoire.
00:54:19 Tu n'as même pas le temps de le dire à ta
00:54:23 Nora,allez. Je suis désolé. Je ne savais pas
00:54:27 Mais c'est arrivé.D'accord?
00:54:31 On n'a jamais parlé de marcher
00:54:34 Quand on exauce ton rêve, tu le prends.
00:54:37 - Moi si.
00:54:39 Mais tu ne peux le savoir
00:54:42 Franchement, tu aurais
00:54:46 Je ne sais pas...
00:54:48 Mais je te tourne les talons maintenant.
00:54:50 - Tu me quittes ?
00:54:53 Ça n'a rien á voir avec Miles et moi.
00:54:57 Non, je le fais pour moi, Brett.
00:55:00 Très bien.
00:55:02 Mais n'oublie pas que ce loser
00:55:16 Mlle Gordon...
00:55:18 Je peux t'aider, Tyler ?
00:55:21 hum...
00:55:22 Il y a quelque chose
00:55:29 - C'est surement idiot.
00:55:32 Vous savez,Nora et moi, on
00:55:36 Ça m'a... en quelque sorte
00:55:43 - Tu veux postuler au Conservatoire ?
00:55:48 J'espérais en quelque sorte que je pourrais
00:55:55 Je ne dis pas que tu n'as pas de talent, Tyler.
00:55:59 Mais beaucoup de jeunes en ont.
00:56:03 Le programme est éreintant. Mes élèves
00:56:07 pour avancer un peu vers leur but.
00:56:12 parce qu'on sait ce qu'ils vont devoir
00:56:16 Il faut des jeunes prêts á
00:56:19 Oui, je comprends bien.
00:56:21 Je ne suis pas sure,
00:56:25 Et tu as déjá
00:56:29 - Ça n'arrivera plus.
00:56:33 Alors dites-moi quoi faire.
00:56:35 Je ne peux pas.
00:56:38 Prouve-moi que tu veux y arriver,
00:56:43 Fais-le,
00:56:49 Maintenant, si vous voulez bien m'excuser,
00:57:02 Unh...
00:57:05 # Whoo-oo-oo
00:57:07 # Whoo-oo-oo
00:57:10 # I got this girl
00:57:11 # And she's the only thing
00:57:18 Allez,mec.
00:57:21 Très bien, écoute,d'une certaine manière,
00:57:25 Ta zique est trop bien
00:57:27 # It's a crime to admit
00:57:31 # My friend,
00:57:33 # Her sun is shinin' on me
00:57:35 # Anybody that got somethin' so fine
00:57:38 # Now's the time to acknowledge
00:57:41 # Ohh, ooh...
00:57:44 - Viens, mec.
00:57:48 On est venus là pour lui?
00:57:52 C'est lui que tu regardais ?
00:57:56 La ferme, mec. La ferme.
00:58:00 # I got it made in the sun, baby
00:58:03 # Made in the sun, sugar
00:58:11 # Oh, baby
00:58:19 Merci. On fait une petite pause
00:58:22 C'était super, les gars.
00:58:27 Je dois me tirer de là, mec..
00:58:29 Salut, les mecs.
00:58:32 Salut, mec.
00:58:34 Tyler. Heureux de te rencontrer, mec.
00:58:36 - Lui, c'est Miles.
00:58:38 Miles. C'est le mec
00:58:42 Elle a dit que tu fais de la zique.
00:58:45 - Non. J'ai laissé mon G4 á la maison,mec.
00:58:50 Ah, oui ?
00:58:52 Allez, mec,on a tout le matos.
00:58:55 Il se croit malin en faisant cette
00:58:59 - Il m'a l'air sympa.
00:59:02 Allez mec, monte sur scène..
00:59:03 - Ça va ?
00:59:15 - Salut !
00:59:18 Je ne pensais pas que tu viendrais...
00:59:20 - Ça m'a justement donné envie de venir.
00:59:23 - Et toi, que fais-tu lá ?
00:59:27 Oh.
00:59:28 Qu'est-ce qu'il fait sur scène ?
00:59:31 Il essaie d'être un homme plus grand.
00:59:35 OK.
00:59:37 - Tu es superbe.
00:59:39 Vous êtes tous prêts ?
00:59:45 # Ah-ah, ah-ah
00:59:49 # Ah-ah, ah-ah
00:59:52 # Yeah...
00:59:54 Je ne savais pas qu'elle savait chanter.
00:59:56 D'après ce qu'elle m'a dit,elle étudie la danse,
00:59:59 # On the weekend, on the weekend
01:00:05 Vas-y,Miles.
01:00:07 # Back again, hit the lights,
01:00:10 - Alors, tu m'invites á danser ?
01:00:14 # And I think
01:00:17 Tu ne sais pas
01:00:19 # Everyone in line
01:00:22 # Drop a Ben,
01:00:24 # But the music is free
01:00:28 # You need it,
01:00:30 # The music is playin'...
01:00:32 C'est quoi ça ?
01:00:34 # This is for the girls comin' from NYC
01:00:38 # And everybody down
01:00:42 Whoo!
01:00:44 Allez !
01:00:46 # Turn the volume up 3db
01:00:47 # Get on the dance floor
01:00:50 # Slip on until the dawn's gone with me
01:00:52 # Slip on until the dawn's gone with me
01:00:55 # While the music is free
01:00:57 - # Slip on until the dawn's gone with me
01:01:00 Et maintenant mesdemoiselles,
01:01:04 Montrez ce que vous savez faire.
01:01:09 # Ooh, hoo-ooh
01:01:14 # Uh-huh, uh-huh, ooh
01:01:17 # Uh-huh, uh-huh, ooh
01:01:19 # Uh-huh, uh-huh, oo-ooh
01:01:21 Les gars...
01:01:23 bougez comme ça.
01:01:27 # Uh...
01:01:40 # Uh-huh, uh-huh
01:01:43 # Uh-huh, uh-huh
01:01:46 - # I like that
01:01:49 - # Can all my ladies say
01:01:51 - # All the fellas say
01:01:53 - # Everybody say
01:01:55 - # Come dance with me
01:01:57 # And the story goes just like this
01:02:00 # We pack 'em in till the morning,
01:02:03 # Dollars droppin' onto the tabletop
01:02:05 # You can shake your thing
01:02:07 - # This is for the girls comin' from NYC
01:02:11 - # And everybody down from L.A. to D.C.
01:02:16 # This is for the kids
01:02:19 # Turn the volume up 3db
01:02:20 # Get on the dance floor
01:02:23 # Slip on until the dawn's
01:02:25 - # This is for the girls comin' from NYC
01:02:29 - # And everybody down from L.A. to D.C.
01:02:34 # This is for the kids
01:02:37 # Turn the volume up 3db
01:02:38 # Get on the dance floor
01:02:41 # Slip on until the dawn's gone with me
01:02:44 # Slip on until the dawn's gone with me
01:02:46 # While the music is free
01:02:48 # Slip on until the dawn's gone with me
01:02:50 # On the weekend,
01:02:59 Viens-lá, bébé.
01:03:09 Oh!
01:03:10 Je jure, je n'ai jamais
01:03:14 Tu vas devoir t'habituer.
01:03:19 Venez, les gars.
01:03:22 - Allons nous balader.
01:03:33 - Tu veux que je le dise, hein ?
01:03:38 - Je sais que je pestais sur Colin.
01:03:41 Mais...
01:03:44 Il était doué.
01:03:47 Pour quelqu'un d'aussi sophistiqué.
01:03:50 Arrête de faire le con !
01:03:55 Tu as été heu...
01:03:57 plutôt bon, toi aussi.
01:03:59 Miles, un petit peu.
01:04:03 J'essaie de faire au mieux.
01:04:18 hum...
01:04:21 hum...
01:04:22 T'en fais pas.
01:04:25 - Lucy...
01:04:27 Je vais faire la balance.
01:04:35 Cet endroit est incroyable.
01:04:39 Oui.
01:04:41 Mais ce soir, Miles et Lucy
01:04:46 Tu as été pas mal non plus.
01:04:49 Vous savez tous ce que vous voulez.
01:04:52 Et toi alors?
01:04:56 Je sais pas. Rien.
01:04:58 Allez !
01:04:59 Et quand tu étais petit ?
01:05:03 Je sais pas.
01:05:05 Franchement,pour moi...
01:05:10 Comme ça, si j'échoue
01:05:16 tu vois,
01:05:20 Mais tu as un but maintenant, pas vrai ?
01:05:24 Comme étudier au Conservatoire ?
01:05:30 Il y a beaucoup de choses
01:05:32 que je voudrais maintenant
01:05:35 Il m'arrive même de croire à certains moments
01:06:08 Ne me vire pas.
01:06:11 Bill et Lena sont sortis.
01:06:14 Merci.
01:06:16 - Pourquoi t'es toujours si fatigué ces derniers temps ?
01:06:20 - Tu fais quoi ?
01:06:24 Laisse tomber. Ne réponds pas.
01:06:28 D'accord.
01:06:30 Oh, lance-la.
01:06:33 c'est bon. T'y es presque.
01:06:35 - Tu danses ? Tu ne sais pas danser.
01:06:38 Qu'est-ce que t'en sais ?
01:06:42 Alors montre-moi quelque chose.
01:06:43 te montrer quelque chose?
01:06:47 Que veux-tu que je te montre ?
01:06:52 - OK, c'était bien. Pas mal.
01:06:57 - C'était quoi ça ?
01:06:59 - Ou as-tu appris á faire ça ?
01:07:01 Je lance rien tant
01:07:06 Bien, d'accord.
01:07:12 Très bien.
01:07:13 Si tu sais faire ça,
01:07:18 OK.
01:07:20 Hah, hah. Quoi?
01:07:22 - J'adore. Bon. Et après ça...
01:07:25 Hit, hit...
01:07:30 OK,bon, on reprend tout.
01:07:31 - T'as tout retenu ?
01:07:33 OK, d'accord. A "partez".
01:07:37 Un, deux, trois, allez.
01:07:41 quoi?
01:07:42 Hit, hit...
01:07:46 Hé.
01:07:47 Tu sais faire le mec qui court ?
01:07:51 - Malcolm, tu sais faire le mec qui court ?
01:07:55 Oh, Oui. Ça roule.
01:07:57 - C'est parti. Il le fait sur une main.
01:08:00 Whee.
01:08:03 Whoo!
01:09:28 C'est toi là?
01:09:29 Ne te moque pas.
01:09:35 Qu'est-ce que tu vas me dire?Si j'étais toujours comme ça,
01:09:38 Non, les rondeurs
01:09:41 Mais j'aurais vraiment du mal
01:09:45 Merci beaucoup !
01:09:48 J'ai eu une idée.On devrait proposer á la directrice
01:09:53 pour t'auditionner pour ton entrée dans l'école.
01:09:58 Je ne sais pas.
01:10:01 Tu veux tout mettre en oeuvre pour y arriver, non ?
01:10:14 Maman !heu, salut.
01:10:17 Je ne savais pas que tu étais déjá rentrée.
01:10:20 Voici Tyler, mon
01:10:23 Enchanté, Mme Clark.
01:10:27 Merci.
01:10:32 Je ferais mieux d'y aller, de toute façon.
01:10:37 oui.
01:10:39 J'ai été ravi de vous rencontrer.
01:10:54 Bon, c'est parti.
01:10:58 - Salut.
01:11:01 - Ça va ?
01:11:03 Dis, pour l'autre soir,
01:11:07 Non. huh-huh
01:11:11 Parce que c'est juste
01:11:15 Tu n'as pas á te justifier auprès de moi.
01:11:18 Ça ne va pas ?
01:11:21 Si tu veux sortir avec quelqu'un
01:11:25 c'est ton problème à 100%.
01:11:29 Je pensais juste que tu serais assez intelligente
01:11:37 Excuse-moi.
01:11:44 Vous êtes prêts ? Très bien.
01:11:49 Arrondis encore plus.
01:11:54 - Arrêtez. Un moment.
01:11:57 Dis-moi que je rêve, Ty !
01:12:01 Mac.
01:12:04 Attends ! Mac.
01:12:09 Qu'est-ce que tu fais, mec ?
01:12:11 C'est quoi ça, du folklore ?
01:12:15 - C'est pas ça.
01:12:17 - Ça fait partie de ma peine.
01:12:23 C'est compliqué.
01:12:24 - Explique-moi. Je ne suis pas si stupide.
01:12:27 On avait rendez-vous sur le terrain
01:12:30 Je suis passé par là et je
01:12:34 On te voit plus, t'appelles plus,parce que tu danses
01:12:39 Ils sont pas tous riches.
01:12:43 Bon, attends, Mac.
01:12:45 Elle m'a demandé de l'aider á répéter
01:12:56 Alors tu fous en l'air notre amitié
01:13:00 Alors c'est comme ça ?
01:13:04 - Tu me rassures, Ty.
01:13:33 C'est génial.
01:13:34 - Salut, Tyler.
01:13:36 Quoi, t'es de retour ?
01:13:38 Oui. Je me sens beaucoup mieux.
01:13:44 - Tu nous laisses une seconde ?
01:13:56 Salut, les gars.
01:13:57 - Salut. Ça va ?
01:14:04 Je ne pensais pas qu'il reviendrait.
01:14:09 Je ne sais pas quoi faire.
01:14:12 D'accord, il est de retour.
01:14:15 Mais moi, je vais où moi ?
01:14:18 - Tu n'es pas obligée de dire quoique ce soit.
01:14:23 J'arrive pas à croire que j'ai marché á fond.
01:14:29 Ce n'est pas ce que je fais, Tyler.
01:14:33 Tu es comme Brett.
01:14:37 Pourquoi tu tournes tout ça comme ça ?
01:14:41 Et comment ça, ça n'a rien á voir ?
01:14:45 Ce n 'est pas juste.
01:14:49 Je me tire.
01:14:52 Tyler. Tyler, attends !
01:14:53 Donne-moi une seconde pour arranger ça.
01:15:04 # Ooh
01:15:09 # Ooh-ooh-ooh-ohh
01:15:14 # Oh
01:15:16 # Softly as a child
01:15:21 # Born in natural rain
01:15:26 # I predict the seasons
01:15:29 # To go unchanged
01:15:32 # Sometimes in life
01:15:36 # Don't go off runnin'
01:15:42 # I became somebody
01:15:45 # Through lovin' you
01:15:49 # Warm was the sun
01:15:52 # That covered my body so
01:15:58 # Reminded me of you...
01:16:02 - Allô ?
01:16:04 - Bonjour. Je peux parler á Tyler ?
01:16:06 Je peux savoir qui c'est ?
01:16:07 c'est Nora.
01:16:10 Nora?
01:16:14 Non, il n'est pas lá.
01:16:18 D'accord, heu,
01:16:20 OK.
01:16:21 # Oh, I became somebody
01:16:26 # Oh
01:16:28 # Oh-oh
01:16:30 # Ooh-ooh-ooh
01:16:35 Voilà. Tournez, changez, en haut.
01:16:38 A gauche, à droite. Lève la tête.
01:16:41 Intèrieur, en haut.
01:16:43 Doucement, genou.
01:16:48 On regarde.
01:16:49 En haut, on danse à droite.
01:16:54 Très bien, merci.
01:16:57 cinq, six, sept, huit.
01:16:59 Un et deux, trois, quatre. En haut.
01:17:01 Aah.
01:17:03 - Andrew, ça va ?
01:17:06 Oh.
01:17:08 OK,essaie de poser le pied.
01:17:13 - Je ne peux pas le faire, Nora.
01:17:16 On sait tous les deux
01:17:30 Tiens, maman.
01:17:33 Nora...
01:17:40 - Je parie que tu vas rater le panier.
01:17:42 - C'est ça.
01:17:44 Laisse-moi tirer.
01:17:47 T'es nul, mec.
01:17:52 Salut,ça va, Ty.
01:17:55 - Mec, quoi de neuf ?
01:17:56 - T'étais passé ou, mec ?
01:18:01 Rends-moi mon ballon.
01:18:04 Non, mec.
01:18:07 - Il s'est passé quoi avec la fille ?
01:18:11 - Rien ? Tu crois que je vais avaler ça ?
01:18:18 Je sais pas.
01:18:20 Mérite une deuxième chance.
01:18:23 Pas vrai ?
01:18:26 Allez, Mac.
01:18:31 Omar fait une soirée demain, mec.
01:18:33 Ha-ha-ha.
01:18:35 T'es le meilleur.
01:18:37 Uh-oh.
01:18:38 et boogie...
01:18:41 Je l'ai, je l'ai, je l'ai !
01:18:45 Vas-y, mec.
01:18:53 Maman ?
01:18:56 Ça va ?
01:18:57 Tu sais que même bébé,
01:19:03 Tu ne pensais qu'á ça.
01:19:05 Je revois ton visage le jour où ton père et moi
01:19:11 C'est vrai ?
01:19:18 Je ne pensais pas que tu aimerais
01:19:25 Te voir monter sur scène tellement épanouie...
01:19:33 - J'ai oublié tout ça.
01:19:37 J'ai hâte de te voir danser
01:19:43 Oh. Maman...
01:19:45 Je n'ai même plus de partenaire.
01:19:47 Tyler a arrêté et Andrew a abandonné.
01:19:50 Mon bébé...
01:19:54 Tu peux y arriver.
01:19:56 Tu y arrives toute
01:19:59 Viens lá.
01:20:02 Tu seras la meilleure.
01:20:05 Merci, maman.
01:20:11 - Je vais gagner.
01:20:15 Voilá pourquoi je te bats.
01:20:17 C'est ça, d'accord, peu importe.
01:20:20 - Vous faites quoi ce soir ?
01:20:24 ouais, c'est ça.
01:20:25 Je connais tout sur vos fameux films.
01:20:30 Quoi ? Mais...J'ai pu y aller la dernière fois.
01:20:32 Oui, je sais, c'est pour ça
01:20:36 Je compte sur vous les garçons
01:20:39 - D'accord, maman.
01:20:42 - Je te borderai avant de sortir.
01:20:45 # Let's go!
01:20:49 Toutes ces filles et il danse même pas.
01:20:56 Huh? Huh?
01:21:02 Yo, yo, tiens, qui voilá !
01:21:06 Salut, T.
01:21:08 - Quoi de neuf, mec ?
01:21:10 Ça va. C'est ici
01:21:12 Oui, mec.
01:21:13 C'est plein.
01:21:15 oui, c'est vrai.
01:21:16 Alors, je sais pas moi,
01:21:19 Tout roule.
01:21:22 Oui ?
01:21:23 - Mais Andrew a abandonné.
01:21:26 Il s'est blessé.
01:21:30 Mince.
01:21:33 - Je ne sais pas. Et je m'en fous.
01:21:36 Pourquoi t'arrêtes pas tes conneries ?
01:21:40 - Elle se morfond ?
01:21:44 - Tu l'as vu verser une larme ?
01:21:47 Se morfondre.
01:21:48 La ferme. Laisse moi te
01:21:51 - Voilá mon pote C.
01:21:53 Mon pote Mac.
01:22:18 J'ai chialé comme une fille quand je leur ai annoncé
01:22:23 - Attends, attends. Tu vas au Conservatoire ?
01:22:26 - C'est lá que vous vous êtes connus ?
01:22:28 oui, exactement.
01:22:31 T'as pas la tête
01:22:34 A quoi est censé ressembler
01:22:36 Miles Davis, Tupac, Mobb Deep,
01:22:42 - Je disais juste...
01:22:46 Yo, alors ça roule les gars ?
01:22:50 - Skinny,tu fais quoi lá ?
01:22:55 - Allez, viens. Dehors.Non.
01:22:58 Hé,avance, mec, avance.
01:23:00 Laisse-moi rester, mec.
01:23:03 On y va. On y va.
01:23:05 Tiens. Voilá du fric pour le bus.
01:23:09 Pourquoi je dois rentrer ?
01:23:12 - Ta mère va nous tuer si elle te trouve ici.
01:23:15 Mec, laisse-moi entrer !
01:23:19 Shh...
01:23:20 Mec, je me suis pas habillé sexy pour rien.
01:23:23 Qu'est-ce qui vous fait rire ?
01:23:26 - Ça va, Skinny ?
01:23:30 - Je reviens. Garde la voiture.
01:23:42 On m'a viré de la soirée...
01:23:54 Hé, prends-moi une bière.
01:23:57 - T'as quoi dans ton sac ?
01:24:01 Bouge-toi alors.
01:24:03 - Tu veux que je leur montre quelque chose ?
01:24:06 C'est rien. C'est rien.
01:24:09 - DJ, tu me prêtes ta table une seconde, vite fait ?
01:24:13 Regarde ça.
01:24:29 T'es censé surveiller
01:24:37 Je t'avais dit de la garder, mec !
01:24:41 Venez me chercher.
01:24:46 # Take the swing, here's your chance
01:24:50 # The clock is tickin'
01:24:53 # When ya all alone,
01:25:25 - T'as vu ce que fait ton frère ?
01:25:28 Ton petit frère, mec. Viens.
01:25:30 Ce gars n'écoute jamais, mec.
01:25:36 Qu'est-ce qu'il fait ?
01:25:37 Yo, Mac, Ty,
01:25:40 C'est la caisse de PJ.
01:25:41 - Skinny, sors de cette caisse.
01:25:45 - J'ai dit, sors de lá !
01:25:48 Mec...
01:25:59 Skinny.
01:26:06 Oh, non, non, non, mec.
01:26:09 Eh, Skinny, Skinny.
01:26:11 Dis quelque chose, dis quelque chose.
01:26:14 Appelle de l'aide, mec !
01:26:16 Appelez les urgences !
01:26:18 Lève-toi. Lève-toi !
01:27:48 Salut.
01:27:50 Salut.
01:27:55 T'es lá depuis combien de temps?
01:27:59 Je sais pas.
01:28:02 Comment va ta mère ?
01:28:07 Elle m'a adressé la parole pour
01:28:14 - Tu sais qu'ils ont arreté PJ ?
01:28:24 - C'est pas ta faute.
01:28:27 J'aime pas te voir te plomber.
01:28:29 Je me plombe ? On se plombait
01:28:40 Skinny est mort !
01:28:43 Il est plus lá.
01:28:45 Mon petit frère n'est plus lá.
01:28:48 Et c'est ma faute, Ty
01:28:50 Je le sais.
01:28:53 Je ne suis pas débile.
01:28:55 Les soirées, les vols de voiture,
01:28:59 Je sais bien que tout
01:29:01 - On fait du mieux qu'on peut.
01:29:04 Tu crois vraiment qu'on fait de notre mieux là?
01:29:09 Non.
01:29:12 Je veux être meilleur.
01:29:15 Je veux faire mieux.
01:29:20 T'as raison.
01:29:21 On doit le faire pour nos mères,pour Skinny.
01:29:32 Pour Skinny.
01:29:51 Je peux te demander un service ?
01:29:54 oui.
01:29:56 Tu veux bien m'accompagner quelque part ?
01:30:06 Bonne chance pour ce soir.
01:30:10 Salut, Miles. Salut.
01:30:13 Comment ça va?
01:30:14 - Tu as des nouvelles de Tyler ?
01:30:18 Comment va Nora ?
01:30:19 - Elle va bien.
01:30:23 C'est cool.
01:30:29 - C'était pour quoi, ça ?
01:30:33 Salut, les gars.
01:30:35 - Salut, quoi de neuf?
01:30:37 - Miles, t'es prêt ?
01:30:39 Génial. A plus tard.
01:30:45 Luce, bonne chance pour ce soir.
01:30:49 Toi aussi.
01:31:12 Bienvenue, mesdames, messieurs,
01:31:17 Le spectacle de terminale est toujours
01:31:22 Dix minutes, tout le monde.
01:31:26 - Ça va ?
01:31:29 Tope lá. Allez.
01:31:38 - Hé, yo, merci, mec.
01:32:03 Nora.
01:32:04 - Que fais-tu lá ?
01:32:07 Shh!
01:32:09 Je sais pas par où commencer. Je......
01:32:12 Je suis désolé.
01:32:15 - Tyler,c'est pas le bon moment.
01:32:20 J'ai absolument pris toutes les
01:32:23 Je vais le faire sans partenaire.
01:32:26 Ça suffit.
01:32:29 Tyler, tu n'as pas l'air de te rendre compte
01:32:33 Mais si, je m'en rends compte à quel point c'est important.
01:32:36 Vous m'avez dit de me battre
01:32:40 C'est ce que je fais. Et je me bats pour quelque chose
01:32:44 Je ne peux pas faire ça maintenant.
01:32:48 Je sais et je suis désolé. Je voulais
01:32:54 C'est tout.
01:32:57 Je ne peux pas.
01:33:00 C'est trop tard.
01:33:06 OK.
01:33:08 hum...
01:33:10 Bonne chance.
01:33:18 Tyler.
01:33:26 Tu te souviens des pas?
01:33:28 J'aurais pas pu les oublier
01:33:34 OK, les gars, on reprend
01:33:38 Yeah!
01:33:41 OK,on y va.
01:33:46 C'est la fille
01:33:48 OK.
01:33:55 - Excusez-moi.
01:34:35 # Ah
01:34:36 # I see you, give it to me
01:34:38 # Stop playin', ah
01:34:40 # I see you, give it to me
01:34:43 # Stop playin'
01:36:04 # Let's get it goin', unh
01:36:08 # Whoo, yeah
01:36:10 # Let's get it goin' now
01:36:11 # Unh
01:36:13 # Yeah, unh
01:36:14 # A little louder now
01:36:16 # Come on, yeah, unh
01:36:19 # Let's get it poppin' now
01:36:21 # Yeah, come on
01:36:24 # Unh, unh
01:36:25 # Let's go
01:36:26 # I see you, give it to me
01:36:28 # Stop playin', ah
01:36:31 # I see you, give it to me
01:36:33 # Stop playin', ah
01:36:36 # I see you, give it to me
01:36:38 # Stop playin', ah
01:36:41 # I see you, give it to me
01:36:43 # Stop playin', ah
01:36:45 # I see you, give it to me
01:36:48 # Stop playin', ah
01:36:50 # I see you, give it to me
01:36:52 # Stop playin', ah
01:36:54 # I see you, give it to me
01:36:57 # Stop playin', ah
01:37:00 # I see you, give it to me
01:37:02 # Stop playin', ah
01:37:05 # I see you, give it to me
01:37:20 Bravo!
01:37:24 Tu as été parfaite !
01:37:29 C'est vrai.
01:37:52 Hé, c'était du bon boulot
01:37:54 C'était carrément bien.
01:37:57 Tu m'as déjá vu danser avant.
01:37:58 Mais jamais comme ça. Je ne t'ai
01:38:02 - C'était elle juste là.
01:38:04 Et par ici,
01:38:07 - Wouaw, vous avez été géniale..
01:38:11 J'aimerais qu'on discute de la possibilité
01:38:16 - J'en serais ravie !
01:38:18 Vous ne m'avez pas menti á son sujet.
01:38:21 Qui est son partenaire ?
01:38:24 C'est Tyler Gage.
01:38:27 Il vient d'être transféré.
01:38:29 Oh, mon Dieu.
01:38:31 Attend,pardon ?
01:38:32 - N'oublie pas de me faire suivre ton dossier.
01:38:35 - C'était très bien.
01:38:40 On se voit lundi !
01:38:42 - Bravo, mec.
01:38:44 Je te laisse à tes affaires.
01:38:48 - Tu sais ce que ça veut dire, hein ?
01:38:52 - Tu vas devoir acheter des collants.
01:39:23 # He said,
01:39:25 # "Baby, can you tell me yours?
01:39:27 # "You look like
01:39:30 - # Set it off
01:39:32 # And I had to take him to the right
01:39:35 # He was out of breath
01:39:36 # But he kept on dancin' all night
01:39:38 # You tryin', admit it
01:39:40 # But you just can't fight the feelin' inside
01:39:43 # You know it
01:39:44 # And I can see it in your eyes
01:39:47 # You want me
01:39:48 # You smooth as a mother
01:39:49 # You're so undercover
01:39:51 # By the way that you was watchin' me
01:39:53 # Ooh, uh
01:39:55 # The way you look at me,
01:39:59 # I just can't help it,
01:40:02 # I can feel it in the beat, uh
01:40:04 # When you do those things to me, uh
01:40:06 # Don't let nothin' stop you
01:40:08 # Move
01:40:11 # Ring the alarm
01:40:12 # The club is jumpin' now, so get up
01:40:15 # I said, "Ciara's on your radio
01:40:18 # "Everybody turn it up"
01:40:19 # Spicy just like hot sauce
01:40:21 # Careful, you might burn it up
01:40:23 # You can do the pop-lock,
01:40:27 # That's the way you gotta get
01:40:30 # You tryin', admit it
01:40:32 # But you just can't beat
01:40:35 # You know it
01:40:39 # You want me,
01:40:42 # You're so undercover
01:40:43 # By the way that you was watchin' me
01:40:46 # Ooh, uh
01:40:47 # The way you look at me,
01:40:51 # I just can't help it,
01:40:55 # I can feel it in the beat, uh
01:40:57 # When you do those things to me, uh
01:40:58 # Don't let nothin' stop you
01:41:00 # Move
01:41:03 # Ring the alarm
01:41:05 # The club is jumpin' now, so get up
01:41:08 # Ooh, I love the way you vibe with me
01:41:13 # Dance with me forever
01:41:15 # We can have a good time
01:41:18 # Follow me
01:41:20 # To the beat together
01:41:23 # You and me, one on one
01:41:27 # Breakin' it down
01:41:29 # You can't walk away now
01:41:33 # We got to turn this place out, oh
01:41:37 # It's the kids, ridin' big
01:41:42 # In the club before eleven o'clock
01:41:45 # Her hair, brown and curly
01:41:49 # City boys say she fine and pretty
01:41:53 # My pockets thick as green, it's curvy
01:41:57 # If bein' fresh is a crime,
01:41:59 # Chamillionaire stay on the grind,
01:42:04 # I ain't really impressed, yes,
01:42:08 # Ain't no need to call you fine
01:42:11 # I'm watchin' you do ya step, do ya step
01:42:13 # Yep, it's goin' down
01:42:15 # Ooh, uh
01:42:17 # The way you look at me,
01:42:21 # I just can't help it,
01:42:24 # I can feel it in the beat, uh
01:42:26 # When you do those things to me, uh
01:42:28 # Don't let nothin' stop you
01:42:30 # Move
01:42:33 # Ring the alarm
01:42:34 # The club is jumpin' now, so get up
01:42:38 # Ooh, uh
01:42:39 # The way you look at me,
01:42:43 # I just can't help it,
01:42:47 # I can feel it in the beat, uh
01:42:50 # Don't let nothin' stop you
01:42:52 # Move
01:42:54 # Somebody ring the alarm
01:42:56 # The club is jumpin' now, so get up
01:39:20 --- traduction madhurit ---
00:00:25 --- subscene.com ---