Step Up

ru
00:00:18 "Саммит Энтэртэйнмент"
00:00:24 "Саммит Энтэртэйнмент"
00:00:30 ШАГ ВПЕРЁД
00:00:39 ЧЭННИНГ ТЭЙТУМ
00:00:44 ДЖЕННА ДЬЮЭН
00:00:47 МАРИО
00:00:55 ДРУ САЙДОРА
00:01:00 ХЭВИ ДИ
00:01:04 ДАМЭЙН РЭДКЛИФФ
00:01:08 ДИ'ШОН УОШИНГТОН
00:01:16 ДЖОШ ХЭНДЕРСОН,
00:01:25 и РЭЙЧЕЛ ГРИФФИТС
00:01:32 Хореограф ЭНН ФЛЕТЧЕР
00:01:42 Композитор ААРОН ЗИГМАН
00:01:54 Художник ШЕПЕРД ФРЭНКЕЛ
00:01:58 Оператор МАЙКЛ СЕРЕЗИН
00:02:12 АДАМ ШЭНКМАН
00:02:17 Сюжет ДУЭЙНА АДЛЕРА
00:02:21 Авторы сценария
00:02:26 Режиссёр ЭНН ФЛЕТЧЕР
00:02:33 Мэк. Мэк. Мэк!
00:02:36 - Что?
00:02:41 - По-твоему, мне здесь плохо?
00:02:44 - Что это за парень?
00:02:48 Вот, зацени. Тощак.
00:02:50 Ну, привет.
00:02:52 Эй, чувак, ты чего?
00:02:54 Я лучше попозже подойду.
00:02:56 Что? Нет, постой...
00:02:58 Видит Бог, тебе достались все
00:03:01 - Да здесь просто девки мёртвые.
00:03:05 - Валим отсюда, брат. Где Тайлер?
00:03:48 - Ты чего с моей девкой делаешь?
00:03:52 Эй, козёл, она - твоя собственность?
00:03:56 Пи Джей!
00:04:06 Не ту ты выбрал стратегию.
00:04:08 Ну, всё, чувак, ты своего добился.
00:04:12 Тайлер, идём, брат! Тощак, шевелись!
00:04:21 Да пусти ты меня! Чего пихаешься,
00:04:25 Тебе что, поразмяться захотелось?
00:04:27 Дерись сколько хочешь, только
00:04:30 Или уж пушку доставай.
00:04:32 Заткнись. Я тебя хочу спросить.
00:04:34 Ты что думаешь, раз ты белый,
00:04:38 Ух, ты! Ух, ты! Да, ты меня раскусил,
00:04:42 Да, может, я и Монти. А ты - Джэрри
00:04:46 Ты - Монти, ты - Джэрри, а я?
00:04:49 Дженни Джоунз.
00:04:50 - Нет, если уж баба, то скорее Эллен.
00:04:55 Да заткнись ты!
00:04:59 Да, даже не верится.
00:05:02 Стоп. Это Пи Джей.
00:05:04 Чуваки.
00:05:06 Что он делает?
00:05:09 Ты что творишь Я что из вас
00:05:13 А я его не боюсь.
00:05:14 Дождался пока он почти повернёт,
00:05:18 Да, храбрец.
00:05:20 Слушай, чувак. Я никого не боюсь.
00:05:22 Я тебя не боюсь. И уж совершенно
00:05:26 А чего ж ты тогда рванул?
00:05:27 Ну, получай.
00:05:29 Ха, промазал!
00:05:31 - Ну, держись Сейчас.
00:05:34 Ну, ладно.
00:05:38 Эй, за мной, чуваки.
00:05:42 - На школу что-то не похоже.
00:05:46 Тощак!
00:05:50 - Ты разрешишь ему туда залезть
00:05:54 Я туда не полезу. Чёрт.
00:06:03 На хрен ты это сделал, чувак?
00:06:06 Больше на музей смахивает.
00:06:08 Никакой это не музей.
00:06:15 Эй, смотри, Тощак был прав.
00:06:19 Я же говорил!
00:06:21 Похоже, богатенькие учатся.
00:06:23 Зацени чуваков. Маечки так облегают,
00:06:27 Да, а мышцы у них клёвые.
00:06:32 Да нет, чувак...
00:06:34 Эй, не трогай меня.
00:06:36 Я просто говорю, они в классной
00:06:39 - Надо найти тебе девчонку. Поскорее.
00:06:44 - А то ты у меня их отобьёшь.
00:06:48 Эй, чуваки, давайте сюда.
00:06:51 - Ух, ты, ну и залище.
00:06:55 Потому что наша школа на мели!
00:06:59 Да, у богатеньких всё есть. Чуваки,
00:07:04 Фигаро, Фигаро, Фигаро, Фигаро.
00:07:09 Глядите, сколько тут всего.
00:07:11 Пошли, чувак.
00:07:16 Да ладно, чувак. Случайно же.
00:07:18 Не парься, богатенькие могут
00:07:42 Нападай.
00:07:44 Я победил!
00:07:50 Ничего смешного, чувак.
00:08:04 Веселитесь?
00:08:05 - Пусти меня! Пусти!
00:08:10 - А ну, пусти. Пусти! Ну!
00:08:17 - Тай?
00:08:22 - Очень благородно.
00:08:28 Незаконное проникновение.
00:08:33 Вы там учитесь?
00:08:36 Нет.
00:08:37 Я вижу, вы уже бывали в этом зале.
00:08:42 Вы словами ответить можете?
00:08:44 Думаю, пытаются вырваться с работы.
00:08:46 Ладно, мистер Гейдж, послушайте.
00:08:50 Что испортили, за то и заплатите.
00:08:54 на месте правонарушения,
00:09:08 Я приехала, как только смогла.
00:09:25 Мы вернулись!
00:09:26 - 200 часов общественных работ.
00:09:31 Ну, а тебе-то что? Ты за меня чек
00:09:35 - Ребята, мойте руки.
00:09:38 Притормозите. У него голова
00:09:42 Давайте-ка все вместе пообедаем,
00:09:46 Я не голоден.
00:10:07 Тебя посадят в тюрьму?
00:10:09 Сколько повторять, стучись.
00:10:12 Мой папа тоже в тюрьме. Строгого
00:10:15 Нет, Камилл, сейчас я в тюрьму не
00:10:20 если ты не научишься стучать.
00:10:22 Вали отсюда.
00:11:54 Извини.
00:12:09 Я понимаю. Мы хотели объединить
00:12:12 с осенним смотром искусств.
00:12:15 Так что в пятницу не получится.
00:12:18 - Я - Тайлер Гейдж. Я пришёл...
00:12:21 Придётся перенести на март. Будем
00:12:26 Спасибо, Дениз.
00:12:35 Я вижу, как вас терзают угрызения
00:12:40 Вы хотя бы представляете
00:12:44 Да. 200 часов.
00:12:46 Ну, если откровенно,
00:12:50 Большинство наших ребят учится
00:12:54 Цена восстановления ущерба
00:12:58 Вы понимаете, что это значит?
00:13:02 Вы у кого-то отняли его будущее.
00:13:07 Жаль.
00:13:09 Послушайте, я пришёл отрабатывать
00:13:17 Здесь написано, что занятия в вашей
00:13:20 Согласно распоряжению из школы
00:13:24 и оставаться здесь до 5-30.
00:13:26 Прошу за мной, мистер Гейдж.
00:13:28 Кое-кому просто не терпится
00:13:40 Мистер МакКаферти.
00:13:41 Это - Тайлер Гейдж.
00:13:46 Я бы хотела получать ежедневные
00:13:50 Отлично. Держи.
00:14:21 Прости. А это кто?
00:14:26 Да брось. Смотри, какой славный.
00:14:28 У тебя что, парня нет?
00:14:30 Есть. И мой парень оценил бы,
00:14:34 Спасибо.
00:14:36 3, 4, 5, 6, 7, 8.
00:14:54 Привет.
00:14:55 Привет.
00:14:57 3, 4, 5, 6, 7, 8.
00:15:00 И 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8.
00:15:05 Молодцы, ребята! Всем спасибо.
00:15:10 Увидимся на следующей репетиции,
00:15:14 Да, пока.
00:15:19 Привет, детка.
00:15:22 - Я тебя провожу на занятие?
00:15:25 - Как дела?
00:15:29 - Всё хорошо.
00:15:33 - Нет. Он тот, кто разнёс нам театр.
00:15:37 Обожаю мужчин в форме.
00:15:50 Эй, ты, в комбинезоне мусорщика.
00:15:55 Ты особо не зарывайся. Я же знаю,
00:15:58 Само собой. Поэтому мы её здесь
00:16:02 И вытряси бабки за предыдущую.
00:16:04 Ты посмотри на эту колымагу.
00:16:10 А как тут у тебя с девками, брат?
00:16:12 Ни хрена себе. Девочки,
00:16:16 Может они и похожи на тех красоток,
00:16:19 - Да? Ну, ты-то им показал, как надо.
00:16:24 Вот круто.
00:16:32 А они-то как танцуют?
00:16:44 А потом они что делают?
00:16:46 Ты можешь хоть на время
00:16:50 Для меня смотр - это всё.
00:16:52 Нора! Держи. Новая музыка
00:16:55 Тот же темп, тот же ритм.
00:16:58 Я уверен, что с этой композицией
00:17:03 На новый уровень?
00:17:04 Да.
00:17:06 Спасибо, Майлз.
00:17:08 Нора, послушай, я не хочу сказать,
00:17:12 Остановись, Майлз. И ты успокойся.
00:17:17 Я понимаю. Просто у меня стресс.
00:17:19 Тебе надо передохнуть. Вечером
00:17:23 Стоп, стоп. Кто такой Колин?
00:17:25 Бывший парень Люси.
00:17:26 Утончённый и настоящий мужчина.
00:17:29 Утончённый. Настоящий мужчина. И
00:17:33 Ты права когда получила,
00:17:36 Для своего возраста я очень
00:17:40 Здорово. Не забудь об этом сказать,
00:18:35 Когда ты перестанешь менять музыку,
00:18:39 Нора, пошли. Шагай, шагай. Идём,
00:18:53 - Честно наколотили.
00:18:57 Ещё как. По местам. Поехали.
00:19:02 Пасуй, пасуй!
00:19:06 - Нормально.
00:19:11 Пусти меня!
00:19:16 Играем, играем.
00:19:20 - Поехали.
00:19:24 Давай. Мэк.
00:19:27 Крутой, чувак!
00:19:29 - Гони бабки, перец. Бабки гони. Эй.
00:19:36 Замечательно, Джек. Поздравляю.
00:19:41 Вам так не терпится приступить к
00:19:46 Всего 15 минут. Неужели я не могу
00:19:49 Вы этого права не заслужили,
00:19:53 Задержаться после работы придётся.
00:20:03 - Эндрю. Господи, что случилось
00:20:07 Всё нормально?
00:20:09 Да. Всего растяжение. Врач сказал,
00:20:13 За что? Ты ни в чём не виноват.
00:20:15 Я понимаю, Нора. Но этот смотр
00:20:19 Может, найдёшь пока другого
00:20:23 Я очень скоро восстановлюсь.
00:20:25 Да. Ты не волнуйся.
00:20:29 Ну, ладно. Круто. Увидимся.
00:20:32 Хорошо.
00:21:31 Здорово, брат.
00:21:33 Здорово.
00:21:35 - Откуда сам?
00:21:39 Да ну? Оттуда же мой приятель Мэкки.
00:21:43 Да? Я оттуда тоже свалил. К тётке
00:21:48 - А то.
00:21:52 У него растяжение. Мне нужно с кем-то
00:21:56 - У меня сейчас жуткая запарка.
00:22:01 Не в обиду Майлзу, но он не так
00:22:06 Мне нужно с кем-то репетировать,
00:22:10 Я хочу помочь. И ты это знаешь.
00:22:14 Я должен отдавать ей все свои силы
00:22:18 У тебя всегда получается.
00:22:21 Да.
00:22:22 Ну, давай, милая.
00:22:44 Большое вам спасибо, что вы
00:22:47 Готов?
00:22:50 Нет, не готов.
00:23:01 Спасибо.
00:23:12 Видите? Это не так сложно.
00:23:21 И раз. Отлично.
00:23:25 Нет.
00:23:30 Спасибо.
00:23:32 Держись, держись!
00:23:37 Держу, держу. Я тебя держу.
00:23:42 Спасибо. Спасибо тебе.
00:24:00 Я сделаю.
00:24:03 Что сделаешь?
00:24:05 Не знаю. То, что вы пытались делать.
00:24:09 Ты хочешь меня поднять?
00:24:12 Разве похоже, что я шучу?
00:24:15 Ну, ладно. Я не хочу, чтобы с моей
00:24:19 Даже если ты умел бы танцевать.
00:24:22 Во-первых, я не пытаюсь ни от чего
00:24:26 на днях ты видела, как я танцую.
00:24:29 Спасибо, но я найду кого-нибудь
00:24:36 Ладно. Я хотел помочь.
00:24:42 Подожди.
00:24:48 Лови меня.
00:24:58 Что дальше?
00:25:00 Отпусти меня.
00:25:02 - Нет. А Раффен? Он танцует соло.
00:25:07 А со второкурсниками говорили?
00:25:09 Я даже просмотр им устроила.
00:25:13 В номере будет много поддержек.
00:25:16 - Я не верю, что больше никого нет.
00:25:21 И вы говорите, что он танцует?
00:25:23 Более-менее.
00:25:25 Более-менее?
00:25:27 Вот это меня и беспокоит. Он
00:25:31 Послушайте. Ну, извините.
00:25:33 Вы так говорите, будто танцы -
00:25:37 Всего на пару недель.
00:25:41 Да.
00:25:43 Вы здорово рискуете, Нора.
00:25:46 Это итоговый танец года.
00:25:48 Я знаю.
00:25:51 Сделайте всё, чтобы я не пожалела
00:25:56 - Завтра в 2-30. И трико не забудь.
00:26:04 А я выиграю!
00:26:08 - Что интересного в школе, Тайлер?
00:26:11 - Ничего.
00:26:23 Что интересного в школе?
00:26:25 Нашла себе нового партнёра для
00:26:29 Буду во всеоружии.
00:26:32 Пришли документы из Корнельского
00:26:35 Я положила тебе на кровать.
00:26:37 Ты не забыла наш уговор, Нора?
00:26:39 Если после смотра искусств тебе не
00:26:44 Хорошо.
00:27:09 Я не опоздал.
00:27:11 И не переоделся.
00:27:18 Уже.
00:27:19 - Я просила принести трико.
00:27:23 - Обувь снимешь
00:27:27 А поскользнуться не боишься?
00:27:35 - И как ты собираешься танцевать?
00:27:46 Так. Шаг, колено. Шаг, мах.
00:27:53 Запомнил?
00:27:57 Для начала помедленнее.
00:28:00 И шаг, колено, шаг, мах.
00:28:05 Да.
00:28:07 Значиттак, мах.
00:28:10 Поворот, смена, присели.
00:28:17 Так. Давай попробуем ещё раз.
00:28:21 Шаг, колено...
00:28:23 Виноват.
00:28:25 Ладно.
00:28:28 Поехали.
00:28:29 Шаг, колено, мах.
00:28:32 Ух, ты.
00:28:35 Да он просто мастер.
00:28:37 Передохни, детка. Кофейку?
00:28:39 - Не могу. Куча дел.
00:28:43 - Прости. Какие-то проблемы?
00:28:47 - Если хочешь, можем выйти.
00:28:51 Схлестнёмся - увидишь.
00:28:53 Так, довольно! Бретт, всё нормально.
00:29:00 Ладно.
00:29:14 - Ты что?
00:29:31 Омар! Парни твои приехали!
00:29:39 Смотри, что мы тебе пригнали.
00:29:43 Здорово, малыш.
00:29:46 Привет. Я слышал, у тебя в пятницу
00:29:51 Нет. Вам, чуваки, путь закрыт.
00:29:52 Особенно после того,
00:29:56 - В каком смысле "закрыт"?
00:30:00 Слушай, так нельзя, брат. Знаешь,
00:30:04 Прости? Да. Катите-ка вы эту тачку
00:30:09 Знаешь что, Мэк? У вас, молодых
00:30:13 Вы не знаете, что такое преданность.
00:30:15 Прикатите мне "Эскалэйд" или что-то
00:30:19 - Мы для тебя эту тачку достали.
00:30:22 - Прости, что ты сказал?
00:30:26 - Ну, а мне-то на вечерину можно?
00:30:30 Он сказал, что вам на вечерину
00:30:34 - Про Тощака он не говорил.
00:30:37 Готов? Вниз, вверх, шаг, поворот.
00:30:43 Что ещё на хрен за пике?
00:30:46 Вот это пике.
00:30:48 Мы делаем оборот и смотрим
00:30:52 - Ну, понял, понял. Просто...
00:30:55 Ну, просто, мёртвый какой-то
00:30:59 Скучный?
00:31:01 Да, и не смотри ты на меня так,
00:31:05 Прекрасно. Что поделаешь,
00:31:09 Ладно.
00:31:11 Приготовились.
00:31:13 И вниз, вверх, шаг, поворот, пике.
00:31:18 Вот так?
00:31:20 Привет, я умираю от голода!
00:31:26 Тайлер будет со мной репетировать,
00:31:30 А почему я только сейчас узнаю?
00:31:34 Слушай, у нас куча дел.
00:31:36 Мне что, посмотреть нельзя?
00:31:40 Ну, ладно.
00:31:48 Ладно. Значит, до завтра?
00:31:51 - Ну, да. Значит, до завтра.
00:31:57 Приходи в клуб. Послушаешь,
00:32:00 Можешь и Тайлера прихватить.
00:32:02 Может, хватит говорить о том,
00:32:06 Бретта нет. Почему ты отрицаешь?
00:32:09 Ну, хорошо, согласна. Тайлер
00:32:12 Видишь, ты вся напряжена.
00:32:16 Ты как никогда далека от истины.
00:32:18 Агрессивная защита. Значит,
00:32:26 Мои наблюдения.
00:32:28 О, смотри. Майлз прислал мне
00:32:31 Лучше сразу послушай. Ты знаешь,
00:32:35 чтобы узнать твоё мнение.
00:32:37 Знаешь, в последнее время ты
00:32:41 - Потому что он меня раздражает.
00:32:44 Послушай лучше музыку. Ладно?
00:32:54 Неплохо.
00:32:56 Ничего.
00:33:01 Нет, не так.
00:33:05 Внимательнее.
00:33:08 Постой. Не торопись.
00:33:13 Стой!
00:33:41 Ты что, издеваешься?
00:33:46 Стой. Прости.
00:33:48 - Слушай, так нельзя.
00:33:54 Всё, я пошёл.
00:33:56 Прости.
00:34:24 Что дальше?
00:34:35 Ещё раз.
00:35:00 Лена купила нам хлопья.
00:35:02 С арахисовым маслом. Я же тебе
00:35:06 Камилл, иди отсюда.
00:35:09 Ладно.
00:35:11 Я же просила убраться!
00:35:13 Камилл. Иди сюда. Сядь-ка.
00:35:18 Дашь мне попробовать?
00:35:22 Одну ложку. Одну. Только одну.
00:35:28 И быстрее. Я ещё никогда не видела,
00:35:31 Насыпь себе хлопьев и ешь!
00:35:35 А я на эту ложку плюнула.
00:35:38 Что? Что это такое?
00:35:40 Скользящая шкала доходов.
00:35:42 Это значит, что я забил больше,
00:35:46 Нет, нет. А как же мои передачи?
00:35:49 Да ты больше спотыкался.
00:35:51 Дважды. Хотя во второй раз ты
00:35:55 - Отдай-ка мне лучше мою долю.
00:35:59 - Уже поздно. Мне пора бежать.
00:36:03 Давайте-ка в этот раз я.
00:36:04 Тощак, а ты на стрёме.
00:36:06 Почему я не могу её взять?
00:36:08 - А ты справишься?
00:36:12 Ну, пусть попробует.
00:36:14 Ну, ладно.
00:36:15 Давай, крутыш. Видишь вон ту
00:36:26 - Эта тачка на сигнализации.
00:36:38 Всё, сваливаем.
00:36:48 - Я же говорил, сигналка сработает.
00:36:56 - Постой. Сейчас будет у нас тачка.
00:37:39 - Неплохо. А ну-ка запусти, Майлз.
00:37:44 Нора.
00:37:46 Смотрите, кто пришёл. Прости,
00:37:49 Без проблем, брат.
00:37:51 - Ты на час опоздал.
00:37:55 - На час?
00:37:59 Нет. Студия занята, не можем.
00:38:02 А что ты на меня злишься? Я здесь
00:38:06 Извинениями дело не исправишь.
00:38:08 Слушай, мы тут работаем. Кое-кто
00:38:51 - Где ты был?
00:38:55 Когда должны были репетировать.
00:38:57 Ах, да. Я думаю, все эти репетиции
00:39:01 - Что ты хочешь этим сказать
00:39:05 Что? Ты издеваешься? Ты решил
00:39:10 Да, прости.
00:39:12 Надо было. Мне пора работать.
00:39:14 Это невероятно! Как я могла тебе
00:39:19 Люди каждый день принимают
00:39:22 К тому же, мне показалось,
00:39:40 - Мэк, а ну, убери ноги со стола.
00:39:44 - Маркус, а ну убери ноги со стола.
00:39:48 Из дома не выходить.
00:39:53 Мам, мы никуда не пойдём.
00:39:54 Вот и хорошо. Утром вернусь
00:39:58 - Пока, мама.
00:40:03 Ай! Ты что, чувак?
00:40:10 Смотри, смотри. Какой проход!
00:40:13 - Ты мог бы играть не хуже них.
00:40:17 А ты попробуй.
00:40:19 За какой-нибудь клуб?
00:40:22 Не знаю. Я всегда думал, что ты
00:40:26 Ну, да. Это же полный отстой.
00:40:29 Может, с тобой они бы играли лучше.
00:40:30 Брат, это что, входит в твои
00:40:34 Что ты дальше мне скажешь? Очисти
00:40:39 - Да я просто говорю...
00:40:43 Я что-то не вижу, чтобы ты пытался
00:40:47 Ты бросаешь всё начатое
00:40:53 Смотрите, это я прохожу. Под кольцо.
00:41:04 Нора?
00:41:07 Ты где была? Уже поздно.
00:41:10 Мам, а как ты думаешь?
00:41:12 А как же остальные занятия?
00:41:15 Танцы - самая важная часть моих
00:41:19 Милая, я не думаю, что танцы...
00:41:21 Что танцы? Что ты об этом знаешь?
00:41:23 Когда ты в последний раз видела,
00:41:27 Ты несправедлива.
00:41:29 Знаешь что? Можешь больше
00:41:33 Парень, с которым я репетировала,
00:41:37 Теперь я в полной заднице.
00:41:39 Сбудется твоя мечта.
00:41:49 Нора.
00:41:51 Ну, подожди.
00:41:52 Да постой же ты. Слушай, я хотел
00:41:57 Что с тобой? Неохота полы драить?
00:41:59 Ты так и будешь меня долбать?
00:42:03 Ты представляешь, как для меня
00:42:07 Не знаю. Люди?
00:42:09 Люди?
00:42:11 Важные люди из всех крупных
00:42:15 Без этого смотра у меня нет шансов.
00:42:19 Ну, ладно. Хорошо, я понял. Я знаю,
00:42:23 - Это - факт.
00:42:26 Нет. Я тебе не верю.
00:42:28 А что я должен сделать, чтобы ты
00:42:35 Всё?
00:42:38 Вверх и присели до самого пола.
00:42:41 Снова вверх и тянемся к самому
00:42:45 И наклоняемся вперёд,
00:42:50 И снова встаём.
00:42:57 И тянем носок, и два. И присели.
00:43:04 Присели. И встали.
00:43:07 Я думала, она мне пощёчину влепит.
00:43:10 Ну, вот, пришли.
00:43:12 А зачем ты учишь детей балету?
00:43:17 - Чтобы попозже приходить домой.
00:43:23 - Мама не понимает увлечения танцами.
00:43:27 - Он пару лет назад умер.
00:43:31 Да нет, всё нормально. Он-то меня
00:43:36 Я часто видела его на репетициях.
00:43:40 Клёвый, похоже, был чувак.
00:43:43 Спасибо, что проводил.
00:43:45 - Не за что. Ну, пока.
00:43:50 Завтра намечается игра. Чуваки
00:43:54 Я не смогу. Я на этой неделе каждый
00:44:00 Эй, а ну, убери. Ты что творишь?
00:44:03 А что у тебя с Люси? Она вроде как
00:44:07 Да не знаю я.
00:44:09 - Слушай, Колин для тебя староват.
00:44:13 - Ушлый?
00:44:17 Почему Нора не берёт эту музыку?
00:44:20 Нора у нас из консерваторов.
00:44:24 а из тех, кто любит Вивальди.
00:44:26 Ты должен дать ей это послушать.
00:44:28 Эй, Нора. Подойди на секунду.
00:44:32 - Хочу сказать, что вы ладите.
00:44:36 - Ага. Он всего лишь твой партнёр.
00:44:40 У Майлза тут, это что, скрипка?
00:44:44 Ты наконец-то стал работать с
00:44:48 Эй, я тоже умею играть. Просто мне
00:44:52 Что?
00:44:54 Ляпнет, так ляпнет.
00:44:55 Да нет, не в смысле, что с собой.
00:45:07 Мне нравится.
00:45:08 Очень нравится.
00:45:11 Здорово.
00:45:13 Я же тебе говорил, брат. Эй, я вот
00:45:17 когда у нас сплетены ноги?
00:45:19 А что если я уйду вниз и мы
00:45:23 Только не подумай,
00:45:27 Круто.
00:45:29 Мне нравится. Давай попробуем.
00:45:33 5, 6, 7, 8.
00:45:35 1, 2, 3, 4.
00:45:39 Вообще-то здорово.
00:45:40 Может, и стоит взять в номер.
00:45:44 5, 6, 7, 8.
00:45:50 - Ну, ладно. Завтра увидимся, да?
00:45:53 Договорились.
00:45:56 Может, тебя подбросить?
00:46:00 Ты когда-нибудь была в Хэмпдене?
00:46:03 Нет. Но я езжу в одно место
00:46:12 - Я серьёзно. Куда ты меня ведёшь
00:46:17 - Ты, ты что, ты хочешь меня убить
00:46:28 Пришли.
00:46:36 Да, у меня такой вид с балкона
00:46:42 Серьёзно?
00:46:44 Нет. Как ты нашла это место?
00:46:47 Я сюда с детства езжу.
00:46:50 Мой папа работал в одной
00:46:55 Здесь я и номер свой придумала.
00:46:57 Не пойму, как ты это делаешь.
00:47:00 Ты представляешь,
00:47:04 Ну, я не знаю, каждую мелочь?
00:47:08 - Но ты ведь делаешь то же самое.
00:47:12 Здесь всё начинается.
00:47:14 Я всегда представляла, что этот
00:47:18 В смысле?
00:47:20 Если бы у меня было больше людей,
00:47:24 а потом давали бы задержку,
00:47:28 - Постой, а что такое канон?
00:47:34 Сейчас я тебе покажу. Помнишь
00:47:38 Они бы все делали поворот
00:47:42 Ну, да, это в середине, верно?
00:47:45 Мы всё делаем вместе. А сейчас
00:47:49 Давай.
00:47:51 Ладно.
00:47:53 А я с задержкой на один счёт.
00:48:35 По-моему...
00:48:41 ...слушай...
00:48:44 ...если бы ты начинала с танцорами,
00:48:48 Ну, да. Только где мне их найти?
00:48:51 Ты ведь учишься в школе,
00:48:55 Свободны перво- и второкурсники.
00:48:59 Откуда ты знаешь, Ты же не знала,
00:49:05 А кто говорит, что ты справился?
00:49:10 Ну, ладно. И всё-таки, стоит
00:49:14 Это будет круто.
00:49:18 Ну, вот, так они и замутили.
00:49:21 - Пошли, брат.
00:49:25 - Завтра точно поиграем.
00:49:30 Всё, всё, увидимся, ладно.
00:49:34 По-моему, я скоро взорвусь.
00:49:42 Сколько ты сказала, надо народу?
00:50:08 Спасибо, Майлз.
00:50:13 Ну, вот. Пока что примерно так.
00:50:16 Поздравляю.
00:50:18 Вы сделали большой шаг вперёд.
00:50:20 Мне казалось, что и оригинальный
00:50:23 Но сейчас...
00:50:26 Всё это довольно рискованно,
00:50:30 Почему вы решили изменить номер?
00:50:33 Мне здорово помог Тайлер.
00:50:35 Нет, это твоя идея.
00:50:37 Ну, хорошо. Он показал мне свои
00:50:41 Вы занимались балетом?
00:50:43 И у него неплохо получается.
00:50:47 К сожалению, школьный год уже
00:50:59 - Майлз? Майлз!
00:51:03 Что случилось Майлз? Майлз!
00:51:05 Да что случилось Я слышала
00:51:08 Неправильно ты слышала.
00:51:12 Как же он подписал без тебя?
00:51:14 Он говорит, студия посчитала,
00:51:18 Поэтому они и хотят двигать
00:51:22 Слушай. Я всегда знал, что у Бретта
00:51:26 Но я был уверен, что он сядет и
00:51:35 Я так и знала.
00:51:46 Ты кинул Майлза. После всего,
00:51:50 ты его просто так взял и кинул?
00:51:53 Ты не слышала мою версию.
00:51:55 У тебя не нашлось времени позвонить
00:52:00 Нора, подожди. Прости. Я не думал,
00:52:04 Помнишь, как мы об этом мечтали?
00:52:07 Помню, но мы никогда не говорили
00:52:10 Когда кто-то предлагает помощь,
00:52:14 Никто не знает, как бы ты поступила
00:52:19 Неужели ты бы сказала "нет"?
00:52:21 Не знаю.
00:52:26 Ты решила со мной расстаться?
00:52:28 Дело не во мне и не в Майлзе.
00:52:32 Нет, я делаю это, потому что сама
00:52:36 Прекрасно. Только не забывай,
00:52:50 - Миссис Гордон? Директор Гордон?
00:52:55 Я хотел кое о чём поговорить.
00:53:02 - Может, это глупо.
00:53:06 Ну, хорошо. Вы знаете, сколько
00:53:10 И в последнее время я всё чаще
00:53:14 может, я бы хотел здесь учиться.
00:53:16 Вы хотите поступить в нашу школу?
00:53:19 Да. Ребят же переводят из школы в
00:53:23 не знаю, закончить год уже у вас.
00:53:28 Я не могу сказать, что у вас нет
00:53:32 Но они есть у многих. Этого мало.
00:53:35 У нас очень жёсткая программа.
00:53:37 Мои ученики каждый день работают
00:53:42 чтобы хоть на миллиметр
00:53:46 Успеха добиваются только те,
00:53:50 Да. Это я понимаю.
00:53:52 А вот я в этом не уверена.
00:53:56 Однажды я уже видела,
00:54:00 - Больше такого не повторится.
00:54:04 - Скажите, что я должен сделать.
00:54:09 Покажите, что вы действительно
00:54:13 Покажете, тогда поговорим.
00:54:20 А сейчас прошу прощения,
00:54:47 Всё, хватит. Приди в себя, брат.
00:54:50 Если меня спросишь, Бретт тебе
00:54:54 У тебя музон покруче будет, чем то,
00:55:12 - Идём, чувак.
00:55:16 Разве мы ради него пришли?
00:55:20 Ты ведь с неё глаз не сводишь. Нет,
00:55:24 Заткнись, а? Заткнись.
00:55:46 Спасибо. Сейчас небольшая пауза.
00:55:54 - Да, ты прав. Лучше я пойду.
00:55:58 - Привет. Я - Колин.
00:56:03 - Привет, брат.
00:56:08 Да, она говорила, ты тоже музыкант.
00:56:12 - Да я свой комп дома оставил.
00:56:16 Да? Давай, брат, сейчас всё
00:56:20 Чувак думает, он такой умный.
00:56:24 - А мне показалось, клёвый чувак.
00:56:28 Привет. Как дела?
00:56:40 Привет.
00:56:42 Привет. Я не знал, что ты придёшь.
00:56:45 Именно поэтому я и захотела прийти.
00:56:49 Майлзу нужна была поддержка.
00:56:52 - А зачем он пошёл на сцену?
00:56:59 Понятно.
00:57:01 Ты отлично выглядишь.
00:57:03 Все готовы? Поехали.
00:57:17 Не знал, что она так здорово поёт.
00:57:19 Говорит, что занимается танцами,
00:57:27 Срази её, Майлз.
00:57:32 - Пригласишь меня потанцевать
00:57:39 Ты сам не понимаешь, что тебя
00:57:54 Что это?
00:58:04 Давай!
00:58:09 Ещё.
00:58:21 А ну-ка, девочки мои! Выходите.
01:00:15 Круто, Люси.
01:00:24 Клянусь, я раньше никогда
01:00:28 Привыкай.
01:00:33 Ладно, ребята.
01:00:37 - Ну, что, пройдёмся?
01:00:47 - Ты заставишь меня это сказать?
01:00:52 Я понимаю, что раньше терпеть
01:00:57 Но он хорош. Очень хорош. Парень
01:01:03 Ты умеешь признавать свои ошибки.
01:01:08 Знаешь, ты тоже очень даже
01:01:12 Майлз. Ещё бы чуть-чуть, совсем
01:01:15 Я старался.
01:01:33 Не бери в голову.
01:01:36 Люси...
01:01:38 Мне надо бежать.
01:01:46 Это просто, это просто чумовое
01:01:50 Да. Хотя сегодня Майлз и Люси
01:01:57 Ты тоже был очень даже неплох.
01:02:00 - Вы все знаете, чего хотите добиться.
01:02:06 Не знаю. Ничего.
01:02:08 Да ладно. А когда был маленьким?
01:02:13 Мне лучше вообще ни о чём
01:02:20 Так будет легче, если всё сорвётся
01:02:26 Ладно, неважно.
01:02:30 Но ведь ты о чём-то мечтаешь?
01:02:33 Например, учиться у нас
01:02:39 Я теперь захотел многих вещей,
01:02:43 Время от времени мне даже
01:02:47 чего хочу.
01:03:16 Только не гони. Я апельсиновый
01:03:20 Так что ты сидишь с детьми.
01:03:21 Ну, спасибо.
01:03:23 А почему ты всё время уставший?
01:03:26 - Потому что я много работаю.
01:03:30 А почему ты задаешь столько
01:03:34 Сходи-ка за ботинками Малкольма.
01:03:37 Бросай!
01:03:40 - У тебя почти получилось. Почти.
01:03:44 "А танцевать ты не умеешь". Ты же
01:03:48 Ну, давай, покажи.
01:03:50 Показать Что тебе показать Я даже
01:03:54 Ну, всё. Всё. Отдай. Отдай мячик.
01:03:57 Ну, ладно, это неплохо. Умеешь.
01:04:02 А это что было?
01:04:04 Где ты этому научилась? Я не буду
01:04:12 Ну, ладно. Ладно. А ну-ка смотри.
01:04:17 Ну, давай. Раз ты то сделала,
01:04:27 Смотри, мне вот так нравится.
01:04:34 - Ладно. Попробую.
01:04:38 Ну, ладно. Давай. На раз, два, три,
01:04:42 Раз, два, три, поехали.
01:04:51 А стиль "бегуна" знаешь Спорим,
01:04:55 Малкольм, ты знаешь стиль "бегуна"?
01:04:58 Ух, ты!
01:05:00 Ну, вот. Круто. Пусти его.
01:05:26 Нет! Нет! Нет!
01:06:27 Это ты?
01:06:29 Только не подкалывай.
01:06:34 Если бы я сейчас была такой,
01:06:37 Нет, я бы смирился, но вот если бы
01:06:41 не уверен, что смог бы общаться.
01:06:43 Большое тебе спасибо.
01:06:45 Знаешь, я думала, надо поговорить
01:06:49 чтобы она засчитала танец на смотре
01:06:53 в нашу школу.
01:06:56 Ну, не знаю. Ты думаешь, она на это
01:06:59 Ты же этого хочешь.
01:07:12 Мама!
01:07:14 Привет! Я не знала, что ты уже дома.
01:07:17 Это - Тайлер. Мы вместе репетируем.
01:07:20 Очень приятно, миссис Кларк.
01:07:24 Спасибо. Нам тоже очень нравится.
01:07:29 Ну, ладно, наверное, мне пора.
01:07:34 Не за что.
01:07:35 Рад был с вами познакомиться.
01:07:50 Так, поехали. Приготовились,
01:07:54 - Привет.
01:07:58 Я тут думала о том, что было
01:08:02 Нет.
01:08:06 Ну, ты понимаешь.
01:08:10 Можешь мне ничего не объяснять.
01:08:13 Эй, что случилось? Почему ты так
01:08:17 Ты хочешь быть с тем, кто не ценит
01:08:20 Это твоё дело, и только твоё.
01:08:23 Я думал, ты умнее и понимаешь,
01:08:31 Прости.
01:08:43 Теперь сделаем движение ещё ярче.
01:08:46 Так. Поехали.
01:08:48 Минуту, минуту.
01:08:54 Мэк.
01:08:57 Постой, Мэк. Да подожди ты!
01:09:02 Ты что делаешь, брат?
01:09:05 Вспомнил о ирландских корнях?
01:09:07 Дело не в этом.
01:09:12 Танцы? Как это танцы могут быть
01:09:16 - Так сразу не объяснишь.
01:09:19 Слушай, мы договаривались два часа
01:09:23 Ты кинул меня ради этого?
01:09:25 Оказывается, ты тут подпрыгиваешь
01:09:30 Не все они тут богатенькие!
01:09:34 Ну, ладно, Мэк, постой.
01:09:38 Она попросила с ней порепетировать
01:09:47 Значит, ты похерил нашу дружбу
01:09:51 Вот, значит, как?
01:09:55 Утешил, Тай.
01:09:56 Да брось ты, брат.
01:10:13 - Я в отличной форме. Всё прошло.
01:10:17 - Нога восстановилась. Смотри.
01:10:22 - Привет, Тайлер.
01:10:27 Да, мне уже намного лучше.
01:10:32 - Оставишь нас на секунду?
01:10:45 - Привет, девчонки.
01:10:52 Я не думала, что он вернётся.
01:10:57 Я не знаю, что теперь делать.
01:10:59 Итак, он вернулся.
01:11:03 А как же я? Ладно, не надо ничего
01:11:07 Постой, что это значит?
01:11:11 Как же я мог купиться на это дерьмо?
01:11:16 Всё совсем не так, Тайлер. Эндрю
01:11:20 Ты такая же, как Бретт. Используешь
01:11:24 Почему ты так говоришь? Мы
01:11:28 Почему это в другой? Оказывается,
01:11:32 Так нечестно.
01:11:35 Я ухожу.
01:11:37 Тайлер! Тайлер, постой. Дай мне
01:12:24 Здорово, Тай! Брат!
01:12:46 - Алло?
01:12:50 - А кто его спрашивает?
01:12:53 Нора?
01:12:57 Нет, его нет.
01:13:00 - Тогда передай, что я звонила.
01:13:38 5, 6, 7, 8. И 1, 2, 3, 4.
01:13:44 - Эндрю, ты в порядке?
01:13:49 Так, попробуй пройтись.
01:13:53 Я не смогу, Нора.
01:13:55 Что?
01:13:57 Мы с тобой оба понимаем,
01:14:10 - Вот бумаги для университета.
01:14:19 - Спорим, ты не забросишь.
01:14:23 Дай теперь я.
01:14:26 Слабак.
01:14:31 - Эй, Тай! Здорово.
01:14:34 - Где пропадал, брат?
01:14:39 Чувак, отдай мячик.
01:14:43 - Нет, брат. Я с этим завязал.
01:14:48 - Никак.
01:14:52 Да, брат. Поверишь.
01:14:55 - Не знаю. Тот, кто кинул своих...
01:15:03 Давай, брат.
01:15:08 Завтра у Омара вечерина, чувак.
01:15:11 Узнаю старину Мэка!
01:15:15 - А я забью!
01:15:19 Давай, Тай.
01:15:21 Мой, мой, мой.
01:15:30 Мама?
01:15:32 Что-то не так?
01:15:34 Даже когда ты была маленькой,
01:15:37 чем ходить.
01:15:39 Ты всегда хотела этим заниматься.
01:15:41 Я до сих пор помню твоё лицо,
01:15:43 когда мы с папой впервые отвели
01:15:47 Правда?
01:15:54 Никогда не думала,
01:15:55 что даже после стольких лет ты
01:16:00 Я помню, как ты была счастлива
01:16:08 Наверное, потом я об этом забыла.
01:16:10 Мама, всё хорошо.
01:16:11 Я так хочу посмотреть твоё
01:16:17 Мама, у меня теперь даже
01:16:21 Тайлер отказался, а Эндрю не может.
01:16:24 Милая,
01:16:28 ты справишься.
01:16:29 Ты всю свою жизнь всё делаешь
01:16:35 Ты справишься, я не сомневаюсь.
01:16:38 Спасибо, мама.
01:16:44 - И всё равно, я выиграю.
01:16:48 - Получай. Ну, как, нравится?
01:16:52 - Какие планы на вечер?
01:16:56 Да. Знаю я ваше кино.
01:17:01 - А ты останешься дома, понятно?
01:17:04 Да, я знаю. Поэтому сегодня
01:17:08 А вы, ребята, посмотрите, чтобы
01:17:12 Да, да. Сделаем, мама.
01:17:14 Не волнуйся. Я тебя быстренько
01:17:21 Крутая вечерина. Омар - молодец.
01:17:24 Ты чего такой кислый, брат?
01:17:34 Здорово, брат!
01:17:36 Здорово.
01:17:38 - Как ты, брат?
01:17:42 Я тоже. Значит, это и есть ваше
01:17:45 Да, вполне. Слушай, ну, как дела,
01:17:49 - Да всё нормально. Нора в порядке.
01:17:53 Вот только парень этот, Эндрю,
01:17:57 Танцевать не может.
01:17:59 Чёрт.
01:18:02 Что же, жаль.
01:18:04 Может, хватит заниматься ерундой?
01:18:06 Я же понимаю, тебе сейчас так же
01:18:10 - Ей хреново? Ты точно знаешь
01:18:14 - Она плачет?
01:18:17 Ладно, чувак. Давай, я тебя кое с кем
01:18:21 Знакомься. Мой парень Мэк.
01:18:46 Я разрыдался, как девчонка. Говорю
01:18:50 Постой, ты учишься в школе
01:18:55 Ну, да, точно.
01:18:58 Ты что-то совсем не похож
01:19:01 А как должен выглядеть перец
01:19:05 Майлз Дэвис, Тупак, Мобб Дип -
01:19:09 Знаешь что, чувак? Лучше помолчи.
01:19:13 Здорово, девчонки! Всем здорово.
01:19:17 - Какого чёрта ты тут делаешь
01:19:21 Двигай к выходу. Пошёл. Пошёл!
01:19:23 Да ты что творишь?
01:19:27 Я хочу с вами потусовать! Ты что,
01:19:31 Давай-ка сделаем по-другому.
01:19:35 - Почему я должен уезжать? Ты что?
01:19:39 Езжай домой, Тощак!
01:19:41 Чувак! Чувак, пусти меня!
01:19:45 Бред какой-то! Совсем одурел,
01:19:50 - Здорово, Тощак!
01:19:55 - Я сейчас вернусь.
01:20:07 На вечерину мне нельзя.
01:20:18 Эй, возьми мне пивка.
01:20:20 - Так, а в сумке что?
01:20:25 - Так может, поиграешь
01:20:29 Ну, ладно, поиграть Поиграю.
01:20:33 Ди-джей, пустишь на пару минут
01:20:36 Будет круто.
01:20:59 Кто должен следить за машиной?
01:21:02 Давай сюда.
01:21:46 Ты видел, что твой брат на улице
01:21:50 Он всё-таки не послушался.
01:21:56 - Что он делает?
01:22:00 - Это же тачка Пи Джея.
01:22:03 - Да ладно! Чего ты?
01:22:18 Тощак!
01:22:24 Нет! Нет!
01:22:28 Тощак! Тощак! Скажи что-нибудь
01:22:32 Вызовите кого-нибудь!
01:22:34 Звони 911!
01:22:37 Сейчас, Мэк.
01:22:39 Вставай. Вставай. Вставай, Тощак.
01:24:02 Привет.
01:24:09 Давно здесь?
01:24:12 Не знаю.
01:24:16 Как мама?
01:24:20 Сегодня в первый раз со мной
01:24:28 - Ты знаешь, что Пи Джея взяли?
01:24:36 - Ты не виноват в его смерти.
01:24:40 Не могу видеть, как ты себя канаешь.
01:24:42 Я себя канаю? Да мы начали себя
01:24:53 Тощака убили!
01:24:54 Его больше нет!
01:24:57 Моего младшего брата больше нет.
01:25:00 И его смерть на мне, Тай.
01:25:05 Я же не идиот.
01:25:06 Все эти вечерины, угоны машин. Вся
01:25:10 что из-за этого дерьма он погиб?
01:25:12 Мы делаем всё, чтобы вырваться!
01:25:14 А сам ты в это веришь Ты думаешь,
01:25:22 Я хочу вырваться.
01:25:25 Я хочу стать человеком.
01:25:30 Да, ты прав.
01:25:32 Я должен это сделать ради мамы.
01:25:42 Ради Тощака.
01:26:00 - Поможешь мне в одном деле?
01:26:04 Можешь со мной кое-куда съездить?
01:26:15 У дачного тебе выступления.
01:26:19 - Постой. Привет, Майлз. Привет.
01:26:22 - Ты Тайлера давно не видел?
01:26:27 Нормально.
01:26:29 Круто.
01:26:37 - А это к чему?
01:26:41 - Ребята, привет.
01:26:44 - Майлз, ты готов?
01:26:48 Хорошо, увидимся.
01:26:53 - Люси. Хорошо тебе выступить.
01:27:19 Добро пожаловать, дамы и господа.
01:27:22 Осенний смотр - ключевое событие
01:27:27 10 минут. Осталось 10 минут.
01:27:32 - Ты в порядке?
01:27:35 Дай лапу. Ну.
01:27:44 - Спасибо, брат.
01:28:07 Нора.
01:28:09 - Тайлер, что ты здесь делаешь
01:28:13 Слушай, я не знаю, с чего начать.
01:28:17 тебя бросать в трудную минуту.
01:28:19 - Тайлер, сейчас не время.
01:28:23 Послушай, в жизни я наделал столько
01:28:27 Тайлер. Я буду танцевать одна.
01:28:29 Хватит. Посмотрите, как танцоры.
01:28:31 Тайлер, я думаю, вы не понимаете,
01:28:35 Нет, я понимаю, насколько это важно.
01:28:39 Вы говорили, если я хочу чего-то
01:28:43 Я приехал, чтобы впервые в жизни
01:28:46 Я сейчас не могу ничего менять.
01:28:50 Я знаю. Прости. Я хочу, чтобы танец
01:28:56 Вот и всё.
01:28:58 Я не могу.
01:29:01 Слишком поздно.
01:29:08 Ладно.
01:29:11 У дачи.
01:29:19 Тайлер!
01:29:26 Все движения помнишь?
01:29:28 Даже если бы хотел, не забыл.
01:29:34 Так, ребята. Будем танцевать,
01:29:41 Всё, пошли.
01:29:45 Сейчас будет девочка, о которой
01:29:55 - Простите.
01:30:22 Пока.
01:33:11 Браво!
01:33:20 Ребята! Класс.
01:33:44 - А неплохо у тебя вышло.
01:33:48 Да, но не так. Такой танец я видел
01:33:51 Это она и есть.
01:33:53 - Ну, а здесь у нас Нора Кларк.
01:33:58 Спасибо вам большое.
01:34:00 Я бы хотела с вами поговорить
01:34:03 После окончания школы.
01:34:05 - С радостью это сделаю.
01:34:09 А кто у нас юноша?
01:34:11 Это - Тайлер Гейдж.
01:34:17 О, Господи.
01:34:19 - Постойте, что?
01:34:23 - Вы прекрасно выступили.
01:34:27 "Встретимся в понедельник".
01:34:30 Поздравляю, брат. Ладно,
01:34:33 Договорились.
01:34:36 - Ты понимаешь, что это значит?
01:34:39 - Придётся тебе покупать трико.