Still Waters

tr
00:00:42 Güzel dövmeymiş.
00:01:52 Neredeyse yakalıyordun.
00:01:56 Tebrikler.
00:02:29 Bu sabah size bir
00:02:31 Conrad Brauerei aramızda.
00:02:35 Hoş geldiniz Bay Brauerei.
00:02:36 Bana Conrad diyebilirsin Ken.
00:02:37 Teşekkür ederim. En azından yayında
00:02:40 Conrad, neden bir hokey takımı?
00:02:43 Eşimle bir tek ortak noktamız var.
00:02:46 İyi bir mal gördük mü kaçırmıyoruz.
00:02:48 Hokey pek popüler bir spor değil,
00:02:50 Olabilir Ken. Ama ben
00:02:52 Bira fabrikamızın 80'lerde ve 90'larda nasıl
00:02:56 Beş milyon dolarlık bir
00:02:58 Biranın pahalı olduğunu biliyordum.
00:02:59 İnsanlar deli olduğumu düşünmüştü.
00:03:01 Şu andaki değerimizden
00:03:02 Bu bir spor programı Conrad.
00:03:05 19 milyar, Ken.
00:03:07 Ve bu işlerden birçoğunu
00:03:11 Bundan oldukça gururluyum.
00:03:12 Takımının maç kazanabileceğine
00:03:15 Şunu sakın aklından çıkarma.
00:03:17 Çocuklara sana bir yer
00:03:20 Ama benim geldiğim yerde
00:03:22 Bir ustadan daima
00:03:29 Demek sonunda baban
00:03:36 Ben seninle ne yapacağım ha?
00:03:40 İçkini yere koy ve buraya gel.
00:03:44 Olmaz.
00:03:46 Buraya gel.
00:03:55 Kızdığın zaman hemen böyle kızarıyorsun.
00:03:58 Bütün yüzün aydınlanıyor sanki.
00:04:10 Seni seviyorum.
00:04:14 Ben de seni.
00:04:16 Emin misin? Gerçekten mi?
00:04:41 Doktor Pankow?
00:04:43 Elbette.
00:04:45 İçimde arayacağınıza dair bir his vardı.
00:04:47 Öyle mi?
00:04:48 Ve?
00:04:53 Hayır mı?
00:04:57 Peki ben?
00:04:59 Sahi mi?
00:05:01 Bu gerçekten harika
00:05:08 Size güzel bir hafta sonu diliyorum.
00:05:10 Teşekkür ederim...
00:05:22 Trafiğe yakalanacağız...
00:06:20 Ne büyük bir zaman kaybı.
00:06:24 Bebeğim?
00:06:25 Ne?
00:06:28 Neredeyse oluyordu.
00:06:31 Charlie, o bana asla bir iş vermeyecek.
00:06:33 Başka işler olacaktır Andrew.
00:06:35 Öyle mi? Ne gibi?
00:06:37 Neden babamın teklifini
00:06:39 O bir teklif değil Charlie. Bir sadaka.
00:06:41 Baban bir başarısızlık abidesi
00:06:45 Sadece yardım etmek istiyor.
00:06:46 Nebraska'daki Brauerei şişe
00:06:49 Bu gerçek bir iş.
00:06:50 Ben bir mimarım Charlie. Bir
00:06:54 Baban ne yaptığım hakkında
00:06:56 Bir hokey takımı satın aldı
00:06:59 Bu da ne demek oluyor?
00:07:00 Andrew, sen harika bir mimarsın ama
00:07:06 Neden biraz daha gerçekçi olmalıymışım?
00:07:07 Beş yıl Chicago'da tasarımcılık yaptım...
00:07:08 ...ve artık otopark ve kazan dairesi
00:07:11 Biliyor musun? Unut bunu.
00:07:13 Sana ne diyeceğimi
00:07:14 Kariyerim hakkında kendi
00:07:26 Karda mahsur kaldığımız günü
00:07:31 - Hayır.
00:07:33 Hatırladığını biliyorum.
00:07:36 O kadar çok kar yağmıştı ki...
00:07:38 ...korucuların bizi bulması
00:07:42 - Evet, kazmaları gerekmişti.
00:07:45 Bizi bulduklarında çıplaktık.
00:07:48 - Sevişiyorduk.
00:07:49 Sarhoş mu sevişiyorduk?
00:07:50 Sarhoş sevişiyorduk. Evet.
00:07:52 Andrew dikkat et.
00:07:57 Aman tanrım.
00:08:05 - Sen iyi misin?
00:08:07 - Emin misin?
00:08:11 Hayır, sanmıyorum.
00:08:15 Sen burada bekle.
00:08:26 Charlie, sana arabada
00:08:32 Merhaba?
00:08:42 Charlie, bekle biraz.
00:08:46 Charlie, dikkatli ol.
00:08:55 İyi misin?
00:09:02 Sanırım yerinden
00:09:08 Merhaba.
00:09:10 Yürüyebilecek misin?
00:09:12 Evet.
00:09:16 Çok üzgünüm.
00:09:18 Seni görmedim. Çok üzgünüm.
00:09:21 Yapma. Aslında yolun
00:09:23 Senin bir suçun yoktu.
00:09:24 Orada ne işin vardı ki?
00:09:26 Benzinim bitti.
00:09:28 Buradan gün boyu tek
00:09:31 Biz bunun için gerçekten çok üzgünüz.
00:09:33 Boş ver. Sadece kötü şanstı, tamam mı?
00:09:36 En azından hâlâ ayaktayım, değil mi?
00:09:37 İşte bu çok ilginç olacak.
00:09:44 Merhaba.
00:09:46 - Merhaba millet.
00:09:48 Siz iyi misiniz bayan?
00:09:49 Evet, iyiyiz...
00:09:54 Bayan Brauerei! Siz olduğunuzu anlamadım.
00:09:57 Evet öyle. Aslında beş yıldan beri
00:10:01 Özür dilerim. Sizden haberdar
00:10:07 Sen iyi misin ahbap?
00:10:10 Benzini bitmiş.
00:10:12 Öyle mi?
00:10:14 Biz aslında onu çiftliğe götürüp...
00:10:18 ...motoruna benzin
00:10:21 Öyle mi yapacaktık?
00:10:23 Şey, çiftlik bu yolun...
00:10:26 Ama...
00:10:27 ...birkaç mil ilerisinde.
00:10:30 Tabii.
00:10:33 Emin misiniz?
00:10:35 Evet...
00:10:38 Bu arada oldukça güzel bir
00:10:42 Evet, benim için
00:10:45 Onu nereden buldunuz?
00:10:46 Onu doğudan buraya kadar
00:10:49 Sonra bir ağacın ardından
00:10:55 Şimdi onu hazırlamaları
00:10:59 Kendinize dikkat edin, olur mu?
00:11:02 Teşekkürler Bufford.
00:11:03 Görüşürüz.
00:11:15 Görüşürüz.
00:11:19 Bunun sorun olmayacağına
00:11:20 - Hayır, hayır tabii ki olmaz.
00:11:23 Bu arada adım Jacob.
00:11:24 Jacob, ben Andrew ve...
00:11:26 Motorundan alman gereken
00:11:28 Bu da Charlie.
00:11:31 Çantanı al.
00:11:34 Bayağı ağırmış.
00:11:48 Eee Jacob, seni buraya
00:11:52 Bir rüzgâr attı işte.
00:11:55 Peki buralarda ne yapıyorsun?
00:11:58 Fotoğraf çekiyorum.
00:12:00 Bir fotoğrafçı.
00:12:02 Ne tür?
00:12:03 Her tür.
00:12:06 Mesela şu andaki işim buralardaki
00:12:10 Biri sana yol işaretlerini
00:12:14 Peki bu mesleğe nasıl başladın Jake?
00:12:17 Onun üstüne gitme.
00:12:19 Ne? Bir şey yapmıyorum.
00:12:21 Onu zorlama yeter.
00:12:23 Brown County'de Shawnee'lerin
00:12:28 İşçilerin çoğu Shawnee yerlilerindendi.
00:12:31 Bilirsiniz işte onlarla takılmaya
00:12:34 Onların fotoğraflarını çekmeye başladım.
00:12:35 Ve daha sonra birkaçını sattım.
00:12:37 Ben o yerleri gezmeyi çok isterdim.
00:12:39 Onların yaşlı bilgeleriyle konuşmayı...
00:12:40 ...ve onların o kemikli muhteşem
00:12:44 Sen beni, onların uzun saçlı...
00:12:46 ...turkuaz renkli takılar takmış
00:12:53 Hiç şu törenlerden
00:12:55 Evet. Birkaç defa.
00:12:56 Peki gerçekten kafalarına tüyden şapkalar
00:13:04 Aslında Pazartesiden
00:13:06 Yetişkinlere on, öğrencilere
00:13:09 Ben bunu sormamıştım...
00:13:10 Charlie'yi önemseme.
00:13:18 Tamam, çenemi kapatıyorum.
00:13:23 Brown County'de çok avlanır mısın?
00:13:24 Sayılır. Mevsimine göre değişiyor.
00:13:30 Bizim çiftlikte 200 dönümlük arazimiz var.
00:13:32 Hadi canım.
00:13:35 - Daha çok hindi.
00:13:37 Çiftliğin yanında da çok
00:13:49 Kapıyı ben açarım.
00:13:51 Hayır, ben açarım.
00:14:03 Karın çok güzel bir kadın.
00:14:07 Öyledir.
00:14:29 Çiftlik bu mu?
00:14:34 Ben benzin getireyim.
00:14:38 Sen burada bekle Jacob...
00:15:15 Benzin kabını alayım.
00:15:45 Arabada sana öyle
00:15:49 Çok kabaydın.
00:15:51 Onun neler olduğunu anlamasını
00:15:59 Burada hayat zor olmalı.
00:16:01 Ne?
00:16:02 Bu eski evden bahsediyorum.
00:16:05 Bu bizim evimiz değil.
00:16:08 Ailenin evlerinden bir tanesi mi?
00:16:10 Evet.
00:16:12 Peki bizim Andy bu konuda ne diyor?
00:16:14 Hangi konuda?
00:16:17 Karının köpeği olan bir
00:16:23 Andrew bir mimar.
00:16:30 Bu yerde oldukça iyi bir iş
00:16:32 Burayı o yapmadı ama şu anda
00:16:36 Aslında bakarsan çok büyük bir iş.
00:16:41 - Televizyon nerede?
00:16:43 Televizyon yok. Telefon yok.
00:16:46 Babamın tuhaf takıntılarından biri.
00:16:50 Elektrik bağlamış olmasına şaşırdım.
00:17:00 Şuna bakın.
00:17:06 Tam bir çirkin ördek yavrusu.
00:17:12 Ve bir kuğuya dönüşmüşüm.
00:17:15 Evet. Aynen öyle derler.
00:17:23 Çok hastalıklı bir çocukmuşum.
00:17:28 Babam daima başka bir
00:17:30 ...hayatta kalamayacağımı
00:17:32 Bu...
00:17:34 Nasıl derler?
00:17:41 Eline bakmama izin ver.
00:17:43 Sadece bir sıyrık.
00:17:46 Otur şuraya.
00:17:51 Florence Nightingale,
00:18:03 Sana özel bir soru sorabilir miyim?
00:18:06 Hayır.
00:18:07 Mutlu musun?
00:18:12 Ben geldim.
00:18:18 Benzin getirdim.
00:18:24 Baksana Jake, günün geri
00:18:28 Bilmem.
00:18:29 Bizimle göle açılmaya ne dersin peki?
00:18:31 Bileği ne olacak?
00:18:33 Teknede dinlenebilir, değil mi tatlım?
00:18:36 Rahatsız etmek istemem.
00:18:38 Rahatsız etmiyorsun. Lütfen.
00:18:39 Andrew.
00:18:41 Şuna ne dersin?
00:18:45 Tamam patron.
00:18:48 Ne yaptığını biliyorum.
00:18:49 Ne?
00:18:50 Neden siz ikiniz aletinizi
00:18:53 O iyi bir adam.
00:18:58 Bacağında bir sorun yok, değil mi Jake?
00:19:00 Bunu göreceğiz.
00:19:49 Etrafta bir tur atalım...
00:20:16 Bira alır mısın Jake?
00:20:21 Suyun üzerinde olmak çok hoş bir his ha?
00:20:25 Manzara hiç fena değil.
00:20:32 Çok güzel bir tekne.
00:20:37 Ben yakarım...
00:20:45 Güzel bir tekne, güzel bir ev.
00:20:49 Sanırım siz böyle bir
00:20:58 Değirmenin suyu nereden?
00:21:00 Charlie büyük büyük
00:21:04 Orta Amerika'nın Bira Baronu.
00:21:11 Tekneler hakkında
00:21:13 Bilirim Jacob. Çocukken teknelerde
00:21:17 Dört yaz boyunca zenginlerin
00:21:20 Şimdi de madalyonun
00:21:24 Andrew en az karada olduğu
00:21:27 Hatta lisedeyken yüzme hocasıyla
00:21:30 Yüzme hocasıyla öyle mi?
00:21:32 Evet. Daha çok antrenman amaçlı.
00:21:33 Öyle mi? Ne antrenmanıymış bu?
00:21:35 Andrew iki yıl boyunca, ülkedeki
00:21:39 Üç yıl boyunca aslında.
00:21:45 Sana bir şey göstereceğim Jake.
00:21:48 Nedir o?
00:21:49 Şimdi kolumdaki bu saati alır
00:21:54 ...doğruca güneşe tutarsan, bunun
00:21:59 Hiç de fena değil ha?
00:22:01 Bu şeyin bir pusulası yok mu ki?
00:22:03 Var. Ama tedbirli olmakta
00:22:06 - Güzel saat.
00:22:17 Hadi artık biraz dolaşalım.
00:22:21 Hayır, sağ ol.
00:22:23 Jake?
00:22:24 Olur patron.
00:22:29 Sadece hareket tuşuna basacaksın.
00:22:31 Biliyorum.
00:23:00 Denemek istemez misin?
00:23:03 - Hayır, hayır. Ben kullanamam.
00:23:06 Bana meydan mı okuyorsun?
00:23:08 Evet, meydan okuyorum. Hadi.
00:23:11 Tamam.
00:23:14 Kenara çekil.
00:23:16 Pekâlâ.
00:23:16 Şimdi şu pedalı yavaşça çekeceksin.
00:23:20 - Yavaşça dedim.
00:23:35 Onu geri ister misin kaptan?
00:23:38 Hangisini?
00:23:56 Ateşi tekrar alabilir miyim?
00:24:12 Senin gibi bir adamda böyle bir şey
00:24:15 Ne gibi bir şey?
00:24:16 Bir dövme.
00:24:18 Evet. Öyle.
00:24:23 Hikâyesi nedir? Anlatsana.
00:24:25 Belki başka bir zaman.
00:24:27 Başka bir zaman mı?
00:24:31 Hadi Andrew. Bize hikâyesini anlat.
00:24:38 Yaklaşık altı ay önce iş için
00:24:43 Pekâlâ.
00:24:48 Bak, sana ne diyeceğim.
00:24:50 Bunu biraz düşünüp sana
00:24:53 Buna memnun olurum. Teşekkürler.
00:24:54 Ben teşekkür ederim.
00:24:57 Merhaba tatlım benim...
00:24:59 Toplantım şimdi bitti ve...
00:25:03 ...ve hiç fena değildi.
00:25:06 Ben şimdi otele geri döneceğim.
00:26:42 Ne yaptığını bildiğinden
00:26:45 Sadece şarkı söyleyerek
00:26:50 Aslına bakarsan öyle.
00:26:55 Peki, bir örümcek
00:26:58 Evet. Bunun aynısını istiyorum.
00:27:01 Şimdi kıpırdama.
00:27:05 Çok hoş görünüyor. Bunun bir
00:27:09 Evet.
00:27:12 Görmek ister misin?
00:27:18 Bunu duvarımın ortasına asacağım.
00:27:21 İşte bu kadar.
00:27:22 Ertesi sabah uyandığımda
00:27:26 Çok çılgınca bir hikâye.
00:27:29 Bize sansürlü halini
00:27:32 Gorilla Mansoons ha?
00:27:34 Ne o? Orayı biliyor musun?
00:27:36 Evet. Oldukça ünlü bir yerdir.
00:27:41 Neden bizim fotoğrafımızı çekmiyorsun?
00:27:44 Bir fotoğraf makinen var,
00:27:50 Hadi hayatım. Canlan biraz.
00:27:54 Sen de aramıza katıl hadi.
00:27:57 Neler çıkacak bir bakalım.
00:28:02 Hazır mısınız? Bir, iki...
00:28:08 Neden üçümüzü birden çekmiyorsun?
00:28:10 - Olmaz.
00:28:13 Peki. Tamam o zaman.
00:28:16 Buraya gelin mösyö.
00:28:17 Bunu yapmanın en iyi
00:28:20 Hadi bakalım.
00:28:24 Dönelim artık.
00:28:24 Ben kullanırım.
00:28:27 Üzgünüm.
00:28:47 Bilmediğim çok fazla
00:28:51 Sende dursun.
00:28:56 Onu tekneye getirdiğine inanamıyorum!
00:28:59 Onu daima yanımda taşırım.
00:29:00 Bu dolu.
00:29:02 Dolu olmadığı zaman pek işe yaramıyor.
00:29:09 Andrew!
00:29:11 Olamaz. Aman tanrım.
00:29:31 Hey!
00:29:35 Hey!
00:29:36 Orada dur. Geliyoruz hayatım.
00:29:45 Geliyoruz hayatım. Biraz dayan.
00:29:52 Tut hayatım.
00:29:54 Ona uzanabiliyor musun?
00:29:57 Hadi...
00:30:19 Bebeğim. O saati çok seviyordun.
00:30:25 Çok üzgünüm.
00:30:36 Sen iyi misin?
00:30:39 Hayır.
00:30:42 Yüzün bembeyaz.
00:30:46 Öyle korktum ki.
00:30:48 Hepsi geçti.
00:30:55 Onun buradan gitmesini istiyorum.
00:30:58 Bunu halledeceğim.
00:31:02 Sen neden yukarı çıkmıyorsun?
00:31:05 Biraz dinlen. Sen uyanmadan ben
00:31:08 Tamam.
00:31:09 Hadi bana bir öpücük ver.
00:31:40 Sen ne tür bir oyun oynuyorsun?
00:31:43 Bak dostum.
00:31:47 Eşyalarını topla, gidiyorsun...
00:31:59 Anahtarlar nerede Jacob?
00:32:00 Neden bana soruyorsun?
00:32:01 Anahtarlar nerede dedim Jacob!
00:32:02 Bende değiller!
00:32:03 Oyunlarından bıktım!
00:32:05 Tekneden düştün.
00:32:07 Onun gölün dibinde olduğunu tahmin etmek
00:33:15 Zaten sarhoşsun Charlie.
00:33:20 Beni orada bırakıp gittin.
00:33:22 Başının çaresine bakabilir gibiydin.
00:33:25 O kimdi Charlie?
00:33:28 Kim?
00:33:29 Neden bu lanet olası elbiseyi giydin ki?
00:33:32 Bu elbiseyi seviyorum.
00:33:34 Bu akşamki dostun da sevmişti.
00:33:36 Tabii Saint Louis'in erkek
00:33:37 ...göğüslerini görmekten
00:33:38 Ne?
00:33:41 Tatlım, neden böyle paranoyakça
00:33:44 Bana palavra sıkma Charlie!
00:33:48 Andrew.
00:33:51 Charlie, hadi.
00:33:53 - Hayır.
00:33:59 Buraya gel. İşte böyle.
00:34:06 Seni çok seviyorum Charlie.
00:34:09 Bana güvenmiyorsun.
00:34:12 Çok üzgünüm. Çok üzgünüm...
00:34:20 Bizim bir bebeğimiz olacak.
00:34:25 Ama doktor,
00:34:36 Bu gerçekten inanılmaz!
00:34:44 Hadi durma, pencereyi kırsana.
00:34:46 Neden?
00:34:47 Böylece düz kontak yapabilirim.
00:34:48 Olmaz.
00:34:50 Bak, teklifin için teşekkür ederim.
00:34:51 Ama bu hiç de tekin görünmüyor.
00:35:16 Benim.
00:35:23 Sen iyi misin Charlie?
00:35:29 Orada olduğunu biliyorum.
00:35:35 Dur, dur bir dakika.
00:35:37 Evet.
00:35:38 - Hortlak görmüş gibisin.
00:35:40 Çünkü anahtarları...
00:35:41 Onun buradan
00:35:42 Ben de öyle ama maalesef
00:35:44 O zaman taksi çağırırız.
00:35:47 Oraya yürümeme ne dersin?
00:35:48 Olur.
00:35:51 Charlie, neyin var?
00:35:52 Ben hemen bir taksi çağıracağım.
00:35:56 Burada telefonun çekmez ki.
00:36:00 Charlie, ver o telefonu bana.
00:36:07 Pekâlâ, sen sarhoş musun?
00:36:11 Boğazından içeri ne gibi
00:36:13 Charlie, neyin var senin?
00:36:14 Teknede çok aptalca davrandım Andrew.
00:36:16 Evet, biliyorum.
00:36:17 Sadece seni kıskandırmak istemiştim.
00:36:19 Ve işe de yaradı.
00:36:22 Charlie dur! Charlie kes şunu!
00:36:26 Charlie, sana dur dedim.
00:36:29 Şimdi ne var söyle?
00:36:36 Hamileyim.
00:36:42 Bu çok saçma.
00:36:44 Doktor yanılıyormuş.
00:36:48 Şimdi mutlu musun?
00:36:52 Benden mi?
00:37:07 Eskiden bana tapardın Charlie.
00:37:11 O zaman gençtim.
00:37:13 Mor saçların ve minik bir köpeğin vardı.
00:37:15 Adı da Lotto'ydu.
00:37:21 Senin dışında herkese havlar dururdu.
00:37:25 Sana artık tapmıyorum,
00:37:33 Andrew bana bak, bebeğim.
00:37:37 Sen çok yetenekli birisin.
00:37:41 O zaman bana söyler misin Charlie...
00:37:42 ...eğer öyleysem çalışmaya başlamam
00:37:47 İşi kabul et.
00:37:48 Yapamam. Olmaz.
00:37:51 Öyle ikiyüzlüsün ki.
00:37:55 ...evi de, tekneyi de.
00:37:58 Charlie, ben senden
00:38:02 Bu senin için bir külfet olmalı.
00:38:04 Bazı adamlar karılarının
00:38:08 Ama ben onlardan biri değilim.
00:38:10 Ben onlardan birini istemiyorum ki.
00:38:11 Bir şunu unutuyorsun Charlie.
00:38:16 New York'a taşınabilirdik.
00:38:18 Seninle gelecektim.
00:38:19 - Bir ailemiz olacaktı, değil mi?
00:38:22 Çünkü ailen senin yeterince
00:38:38 Bunu ikimiz birden yaşadık Andrew.
00:38:40 Ne dedin sen?
00:38:42 Bunu ikimiz birden yaşadık dedim.
00:38:45 Benim bunu bilmediğimi
00:38:48 Söylemeye çalıştığın şey bu mu?
00:38:49 Çok üzgünüm.
00:38:50 O teklifi benim yüzümden kabul
00:38:54 Bebeğimizi kaybetmiştik.
00:38:57 Hayır Charlie. Her
00:38:59 ...senin ailene, parana,
00:39:05 Her şey o zaman mahvoldu!
00:39:21 Charlie!
00:39:56 Charlie!
00:40:05 Charlie!
00:40:58 Charlie!
00:41:04 Charlie!
00:41:05 - Alo? Alo?
00:41:13 Hayır, hayır, olamaz.
00:42:55 Buraya gel canım.
00:42:59 Geçti artık.
00:43:04 Tam kalbine isabet!
00:43:10 Seni korkutmak istememiştim.
00:43:11 Uçmaya hazırlanıyordu da.
00:43:14 Hey, akşam yemeği hazır.
00:43:21 Onu buraya davet edenin
00:43:23 Benzin almaya, bizimle yaşamaya değil.
00:43:28 Bak, burada kalakaldık.
00:43:31 Tanrım, o lanet kuşu pişirdi.
00:43:32 Seninle şu anda konuşmak istemiyorum.
00:43:43 Daha önce hiç iki başlı
00:43:49 Bir defasında Joplin yakınlarına...
00:43:54 ...kuzenim Cyris'la avlanmaya gitmiştik.
00:43:58 Uçmaya hazırlanan bir şey gördük.
00:44:01 Bir hindi olduğunu fark ettik.
00:44:03 İnanmazsınız ama iki tane başı vardı.
00:44:06 Biri bu tarafa doğru hareket ederken,
00:44:10 Beraber hareket ettiklerinde
00:44:13 Cyris ve ben şok olmuştuk.
00:44:16 Şaşkınlıkla korku birbirine karışmıştı.
00:44:19 Neredeyse dizlerimin üzerine
00:44:25 Ben iki başlı bir hindi gördüm.
00:44:26 - İki başlı hindiye.
00:44:37 Bitmiş.
00:44:40 Ben getiririm.
00:44:42 - Nasıl istersen.
00:44:49 Bu çok komik bir hikâyeydi.
00:44:50 Senin şu dövme hikâyen
00:45:16 Teşekkür ederim.
00:45:18 Hayır. Ben almayayım.
00:45:19 Keyfine bak.
00:45:23 Yeterli...
00:45:26 Dert etme lütfen.
00:45:34 Sen tüm hayatımızı bir kişiyle
00:45:40 Ne demek istiyorsun?
00:45:43 Ya benim iki erkekle olma
00:45:47 Birbirlerini kıskanırlarsa ne olacak?
00:45:50 O zaman kıskançlık yapandan kurtulursun.
00:45:52 Baban anneni yıllar boyu aldatmasına rağmen,
00:45:56 Belki kıskanç tiplerden değildir.
00:45:58 Belki de temizlik yapacak ve kokteyllerinde
00:46:02 Ya da sadece iş seyahatlerinde
00:46:05 Baban güçlü bir adam Charlie.
00:46:10 Sen güçlü bir adam mısın Andrew?
00:46:13 Hayır Charlie. Ben gücümü
00:46:20 Müsaadenizle.
00:46:32 Sence bu durumda içki içmen
00:46:35 Bir yudumun kimseye zararı dokunmaz.
00:46:37 Bir yudumun kimseye zararı dokunmaz ha?
00:46:44 Baksana Charlie, o da neydi öyle?
00:46:46 - Ne?
00:46:50 Biliyorsun.
00:46:53 Ben de sana aynı soruyu sormalıyım.
00:46:54 Tamam o zaman, durma sor.
00:46:57 - Hayır.
00:47:00 Kim bilebilir,
00:47:01 Onunla yeni tanıştım Andrew.
00:47:03 Öyle mi? Peki bale vakfının
00:47:06 - Hiç kimse.
00:47:09 Onunla yeni tanıştım.
00:47:10 İnan, neden bahsettiğini bilmiyorum.
00:47:15 Seni anlamıyorum.
00:47:31 Merhaba baba.
00:47:35 Her bale aşağı yukarı aynı oluyor.
00:47:40 Güzel müzik.
00:47:41 Kesinlikle.
00:47:42 Charlie'yi çalarken dinlemelisiniz.
00:47:44 Piyano mu çalıyorsun Charlie?
00:47:45 Charlie bildim bileli bir şeyler çalar.
00:47:48 Neredeyse üç yaşından beri.
00:47:51 Baba kes şunu.
00:47:52 Sonra bir gün duruverdi.
00:47:55 Peki ama neden?
00:47:56 Ergenlik asiliğinden herhalde.
00:47:59 Sahte biri olduğunu söylerdi.
00:48:02 - Baba.
00:48:04 - Saçını mora boyadı. Ve...
00:48:07 ...burnuna Afrika'daki yerliler gibi
00:48:10 Onu bulması için
00:48:12 Bunun ilgi çekici olduğunu sanmıyorum.
00:48:14 Ama iyi bir hikâye.
00:48:16 Sonra bir telefon geldi.
00:48:18 Genç bir adam Chicago'da kızımızla beraber
00:48:23 Açıkçası ben kapıyı açarken Hun
00:48:27 Ama karşımda güverte ayakkabılı
00:48:32 Andrew bebeğimizi bize geri getirdi.
00:48:35 Altı ay sonra da aileden biri oluverdi.
00:48:37 Şey. İzninizle beyler.
00:48:44 Elimizden gelenin en iyisini
00:48:46 Şundan kurtul ve bana
00:48:51 Andrew? Onu rahat bırak.
00:49:05 O kimdi?
00:49:06 Hiç kimse Andrew.
00:49:08 O bir fotoğrafçıydı.
00:49:09 Onu hayal meyal hatırlıyorum.
00:49:11 Öyleydi değil mi? Söylesene.
00:49:17 Bu soruya cevap vermeyeceğim.
00:49:19 Kabul et Charlie.
00:49:22 İnan bana, kaldırabilirim. Sadece söyle.
00:49:25 - Kabul ediyorum.
00:49:27 Bu ilgi kendimi iyi hissettiriyor.
00:49:29 Öyle olduğuna eminim.
00:49:37 Biz birbirimizi gerçekten
00:49:44 Nasıl, eğlenceli mi?
00:49:47 İlk ışıkla buradan gideceğim.
00:49:49 Evet tabii.
00:49:55 Ben gidip duş alacağım.
00:49:57 Andy, şu sıralar
00:49:59 Doktor Pankow'un
00:50:03 Cyrus, Ozarks'ta
00:50:08 Ev için kusursuz bir yer.
00:50:09 Oldukça heyecan verici bir proje.
00:50:11 - İyi şanslar evlat.
00:50:19 İçki isteyen?
00:50:21 - Yok mu?
00:50:28 California'daki müze işini yapan
00:50:32 Conrad, benden delikanlının
00:50:35 Ta Kansas City'ye, ofisime
00:50:39 Tasarımları da çok kötü değildi.
00:50:41 Damadım onu tanıdığım günden
00:50:45 Onun görevi Charlie'nin kocası olmak.
00:50:47 Bu dünyada geçirdiğim 62
00:50:51 Taşı altına çeviremiyorsun.
00:50:53 Bilim adamları 500 yıldır
00:51:47 Oldukça iyisin.
00:51:51 Biliyorum.
00:52:02 Bir kadına göre çok fazla içiyorsun.
00:52:06 Bu da iyi olduğum
00:52:31 Bu çok daha iyi.
00:52:37 Buraya gelsene.
00:52:50 Geldim.
00:52:53 Neden gelip benimle dans etmiyorsun?
00:53:14 Bu ne içindi?
00:53:21 Bana durmamı söylersen
00:53:24 Dur...
00:54:16 Sakın sesini çıkarma. Bir şey
00:54:20 Şimdi elimi çekeceğim ve sen sessizce
00:54:27 Sen benim kocam değilsin.
00:54:30 Senin kocan yalancının teki...
00:54:58 Bunun gibi bir kızdan kaçmalı mı,
00:55:03 Bence her ikisi de.
00:55:04 Becerip kaçmalı.
00:55:08 Buralı değilsin ha?
00:55:12 Buraya bir iş için geldim.
00:55:13 Ben sokağın karşısındaki
00:55:18 Nerelisin?
00:55:19 Aslen Mobley'li.
00:55:23 Evet, orayı biliyorum.
00:55:28 Aslına bakarsan tam 36 ay.
00:55:30 Mobley'yle ilgili iki iyi şey vardır.
00:55:32 Birincisi Omar Bradley, diğeri de
00:55:37 Babam da orada bir süreliğine oradaydı.
00:55:39 Vay canına.
00:55:42 Baksana. Bize iki tane doldursana.
00:55:45 Bunu yapmak zorunda değilsin.
00:55:46 Yaptım bile.
00:55:59 İçeri neden girdin?
00:56:02 Nereden başlasam bilemiyorum.
00:56:04 Bir gün arkadaşım Ken'in bir
00:56:08 Dört yıl sonra kendimi...
00:56:10 ...Joplin'in dışındaki bir karavan
00:56:13 Şakası yoktu.
00:56:15 Kenny fena halde yandı...
00:56:19 Bana da üç yıl verdiler.
00:56:21 Ne zaman çıktın peki?
00:56:23 Yeterince uzun zaman önce.
00:56:25 Arkadaşlarımın üniversiteden
00:56:28 Bense burada saati 10
00:56:31 Bu...
00:56:35 Yani yaptığın ufak bir şeyin
00:56:37 Evet. İşte buna içilir.
00:56:50 Sanırım sana bakıyor.
00:56:53 Hiç sanmam. Bence sana bakıyor.
00:57:00 Ne yaptığını bildiğine emin misin?
00:57:03 Hayatımı şarkı söyleyerek
00:57:07 Aslına bakarsan öyle.
00:57:15 Peki, bu örümceği istediğine emin misin?
00:57:17 Evet, evet eminim.
00:57:19 - Onun aynısını istiyorum.
00:57:22 Büyük korkunç bir örümcek.
00:57:37 Al bakalım.
00:57:38 Çok uzun zaman oldu.
00:57:43 Bunu gerçekten yapacak mısın?
00:57:45 Sanırım birazcık alabilirim.
00:57:46 Ne demek alabilirim? Hadi ama.
00:57:48 Hayata bir defa geliyoruz, değil mi?
00:57:50 Evet, haklısın.
00:57:54 Sen de deneyeceksin, tamam mı?
00:57:58 Bu gece eğlendiniz, değil mi?
00:58:01 Tabii.
00:58:05 Çok güzel, değil mi?
00:58:09 - Delice.
00:58:12 Sence benim sesim güzel mi?
00:58:14 Oralara gelen insanlar
00:58:17 Ama ben iyi olduğunu biliyorum.
00:58:18 Ben de öyle. Hatta ortağım
00:58:22 Öyle mi?
00:58:25 Siz zaten buralı değilsiniz.
00:58:29 Ee, mal iyi mi?
00:58:30 Evet. Gerçekten çok güzel.
00:58:33 Evet! Biliyorum, biliyorum!
00:58:40 Bu çok büyük bir yılan.
00:58:42 Evet güzelim, mal sahiden şahaneymiş.
00:58:44 İnan bana, insanı Saint Helen
00:58:47 Yılanın gerçekten de çok büyükmüş.
00:58:50 Neyim?
00:58:51 Buzadamın yılanla bir sorunu var da.
00:58:54 Sen neden bahsediyorsun?
00:58:56 Yılandan.
00:58:59 Bana yılanını mı göstermek istiyorsun?
00:59:01 Yapmak istediğin bu mu?
00:59:02 İstediğimi biliyorsun.
00:59:04 Evet.
00:59:05 Tamam o zaman,
00:59:09 300 papel. İkiniz için.
00:59:13 300 mü?
00:59:16 Belki arkadaşında vardır.
00:59:17 Bende var evet.
00:59:18 Sökül paraları o zaman.
00:59:25 Sana söylemeye çalıştım Andrew.
00:59:29 Ama sen beni dinlemedin.
00:59:32 Sizin istediğiniz buydu, değil mi?
00:59:34 Kesinlikle bu!
00:59:34 Ben ona anlatmaya çalıştım
00:59:52 Bu çok güzeldi tatlım.
00:59:54 Teşekkür ederim.
01:00:01 Sıra sende.
01:00:08 Bence senin ciddi bir
01:00:11 Hadi git işini bitir.
01:00:45 Bana neyin var göstersene.
01:00:49 Sanırım biraz yardıma ihtiyacım var.
01:00:50 Öyle mi?
01:00:54 O zaman sana yardım edelim.
01:01:07 Hey Andrew...
01:01:14 Neyse boş ver...
01:01:19 Kendini bu kadar zorlama.
01:01:21 Öyle mi?
01:01:23 O zaman sen de
01:01:30 Komik olan nedir?
01:01:32 Çok üzgünüm...
01:01:40 Kapa çeneni!
01:01:44 Buraya gel.
01:01:46 Cehennem ol, tamam mı?
01:02:08 Neler oluyor Andrew?
01:02:10 Bunun orada kalacağını sanmıştım.
01:02:13 Ama dört ay sonra
01:02:23 Kafasını çarptı. Kazayla oldu.
01:02:27 Kaza mı?
01:02:29 Ona dokunma.
01:02:34 Ambulans çağıracağım.
01:02:40 Eğer onları ararsan,
01:02:46 Tamam, neredeyse bitti.
01:02:50 Sakin ol. Geçti.
01:02:56 Tamam, tamam. Bir dakika.
01:03:00 Ona... ona... ona ne yaptın sen?
01:03:02 Aşırı doz.
01:03:05 Ona aşırı doz mu verdin?
01:03:06 Aşırı doz aldı ve kafasını çarptı.
01:03:08 Lanet olsun!
01:03:23 Hey, hey, hey...
01:03:26 Hadi gidelim buradan!
01:03:37 Bak.
01:03:41 Bu hiç mantıklı değil, tamam mı?
01:03:43 Evlilik anlaşması Jacob.
01:03:46 Bir adam hayatının sekiz yılını harcıyor
01:03:49 Bir dakika, burada neden bahsediyoruz?
01:03:51 Bir şeyden bahsetmiyoruz.
01:03:52 Hayır, yirmi milyondan
01:03:54 Sakın bana saçma sapan bir
01:03:56 Ayrıca artık seni
01:03:58 Bana daha önce yardım etmiştin.
01:03:59 Saçmalık!
01:04:02 Bak, içeri girmektense
01:04:04 ...ve köpek maması yemeyi
01:04:07 Geri dönmeyeceğim. Ne olursa
01:04:14 lris, seni lanet olası fahişe.
01:04:17 Lris! Ver şu arabayı ona!
01:04:19 Jacob, otur ve biraz sakinleş.
01:04:21 - Sakinleşeyim mi?
01:04:22 Bana sakinleşmemi söyleme.
01:04:25 Sana bir şey soracağım.
01:04:27 Nasıl bu kadar sakin
01:04:32 Partinin başlamasını istiyorsan,
01:04:35 Ne?
01:04:36 Beni duydun.
01:04:43 Mutlu musun?
01:04:48 Ben arkadaşınım Jacob.
01:04:50 Şimdi neden oturmuyorsun?
01:04:54 Otursana.
01:05:00 Şimdi şu işi basitleştirmeye bakalım.
01:05:03 Benim hayatımı anlamaya çalışma.
01:05:06 Ben etrafta dolaşan ve sorular
01:05:09 Evet, o gece bardaydım ve
01:05:13 Yanılıyorsam beni düzelt.
01:05:20 Canın cehenneme.
01:05:24 Canın cehenneme Andrew.
01:05:27 Bu işte beraberiz.
01:05:31 Bak dostum, benimle açık konuşmazsan,
01:05:36 Burada neden bahsediyoruz söyler misin?
01:05:42 Yeni bir hayata
01:05:46 Bu fare deliğinden taşınabilir ve kendine
01:05:56 Steinbeck yolunda eski bir yol işareti
01:06:04 Bilmen gereken her şey bunun içinde...
01:06:09 Bu da başlangıç için yeter herhalde.
01:06:17 Peki.
01:06:25 Bir fotoğrafçı olacaksın.
01:06:38 Bu parayı istemiyorum.
01:06:54 Benim yerimi alacağını sanıyorsun ha?
01:06:57 Ailesinin sana kucak açıp, seni aralarına
01:07:03 Kendini aklıyorsun?
01:07:08 Benden daha iyi değilsin.
01:07:12 Fabrika köşelerinden
01:07:16 Canın cehenneme!
01:08:25 Bayan Frost, benim.
01:08:26 Hemen buradan gitmemiz gerek.
01:08:29 Sakin olun lütfen! Sakin olun.
01:08:32 - Buradan gitmeliyiz.
01:08:33 Siz iyi misiniz?
01:08:34 - Beni dinle.
01:08:36 Geliyor.
01:08:38 Neden bahsediyorsunuz?
01:08:39 Hayır. Hemen buradan
01:08:41 - Sakin olun. Sakinleşin.
01:08:43 Ben artık buradayım.
01:08:46 Endişelenecek bir şey yok.
01:09:15 Jacob?
01:09:17 Uyan Jacob!
01:09:35 Andrew. Andrew, lütfen.
01:09:37 Bunu ayarlamam gerekiyor.
01:09:40 Lütfen Andy.
01:09:45 Tamam. Onu bulduk.
01:09:50 Eve getirdik.
01:09:54 - Birden çıldırdı ve de...
01:09:56 Hikâyende bir sürü boşluk var.
01:09:58 - Kapa çeneni!
01:09:59 Kapa dedim!
01:10:01 Bunu beraber halledebiliriz.
01:10:03 Sana yardım etmeme izin ver.
01:10:24 Hayatımı şarkı söyleyerek
01:10:28 Damadım onu tanıdığım günden beri
01:10:31 Hamileyim.
01:10:32 Onun görevi
01:10:33 Bu dünyada geçirdiğim 62
01:10:35 Taşı altına çeviremiyorsun.
01:10:37 Charlie?
01:11:00 Jacob? Jacob, uyan.
01:11:04 Nerede o?
01:11:04 Yukarıda.
01:11:08 Bana oku getir.
01:11:14 Dolabın içindeydi.
01:11:35 Buradan gitmelisin Charlie.
01:11:41 Arabayı al ve hemen
01:11:52 Charlie!
01:11:54 Hadi hemen git buradan!
01:13:38 Doktora ihtiyacım var.
01:13:43 Doktor çağırmalısın.
01:13:49 Çok susadım.
01:14:06 Sen su mu içiyordun?
01:14:14 Yani sen gün boyu su mu içiyordun?
01:14:17 Zihnimi açık tutmam
01:14:22 Hadi şu camı kırsana.
01:14:23 Neden?
01:14:24 Böylece düz kontak yapabilirim.
01:14:26 Olmaz. Teklifin için sağ ol
01:14:31 Şimdi ne yapacağız peki?
01:14:32 Nereden bileyim? Şimdiye
01:14:35 Tabii o silahı karıştırmasaydın.
01:14:39 En iyi dostun olmadığımı biliyorum ama
01:14:44 Ne gibi?
01:14:47 Arabanın çarpmasına ne dersin peki?
01:14:57 Başka bir şey düşünebiliriz, değil mi?
01:15:00 Evet.
01:15:11 Aslında başta bütün bunları
01:15:15 Charlie. Benim.
01:15:17 Gerçekten yaşamaya değer biri miydin?
01:15:21 Bir ayyaşım.
01:15:23 Sen iyi misin Charlie?
01:15:26 Tembel ve şımarık bir kadınım.
01:15:30 İçeride olduğunu biliyorum.
01:15:36 Yavaş, yavaş ol.
01:15:38 - Sen iyi misin?
01:15:40 Hayır.
01:15:42 Ama artık bunların hiçbir önemi yok.
01:15:51 Artık yaşamamı gerektirecek
01:15:55 Bir tane daha getireyim.
01:15:56 Ben getiririm.
01:15:58 Nasıl istersen.
01:16:02 Benden çok daha değerli bir şey.
01:16:07 Bana ne verdin?
01:16:11 On miligram Chlonofin.
01:16:12 - Ben almayayım.
01:16:15 - Keyfine bak.
01:16:19 Doğaçlama yapmam gerekiyordu.
01:16:22 Ve inan bana, sizi birbirinize
01:16:26 Sen tüm hayatımızı bir kişiyle
01:16:29 - Buraya gelsene.
01:16:32 Ya benim iki erkekle olma gibi
01:16:36 Birbirlerini kıskanırlarsa ne olacak?
01:16:38 Kabul et Charlie. Sadece kabul et.
01:16:41 İnan bana, kaldırabilirim.
01:16:42 Sadece söyle.
01:16:49 Sen çok zeki bir kadınsın Charlie.
01:16:54 Evet, çok zekisin...
01:16:59 Buna gerçekten
01:17:02 Hamile olduğumu öğrendikten
01:17:05 Bunun benim için ne kadar
01:17:10 Ben bunu yapar mıydım?
01:17:14 Sen gerçekten hamilesin.
01:17:18 Evet...
01:17:27 Neden?
01:17:32 Çünkü hiçbir şeyim yoktu.
01:17:36 Ben vardım ya.
01:17:48 Andrew...
01:17:53 Senin dışında kimse olmadı.
01:18:01 Ben...
01:18:05 ...saatimin sesini...
01:18:08 ...duyuyorum.
01:18:10 Saat...
01:18:15 Saat kaç?
01:18:26 Saat...
01:18:52 Charlie?
01:19:02 Buraya gel.
01:19:05 Hazır mısın?
01:19:56 Sen gerçekten çok güzelsin Charlie.
01:20:01 Hep senin gibi biriyle
01:20:09 Ben kötü bir adam değilim, değil mi?
01:20:12 Hayır.
01:20:29 Charlie...
01:20:33 Benim için elmalı turta yer misin?
01:20:35 Ne?
01:20:36 Üstüne vanilyalı dondurma
01:20:40 Seni hastaneye götüreceğiz Jacob.
01:20:43 Ve gerçek fasulye.
01:20:49 Biraz daha dayan, olur mu?