Stomp The Yard
|
00:01:20 |
Hé, játsszunk csak egyszerûen. |
00:01:22 |
Azok a cicamicák |
00:01:25 |
Csukott szemmel is elbánunk velük. |
00:01:28 |
Ja, de nem akarom megsérteni õket |
00:01:31 |
Értelek, D. |
00:01:35 |
Veletek vagyok. |
00:01:45 |
- Na jól van. |
00:02:08 |
Jó van, jól van. Ez menõ volt! |
00:02:11 |
És a gyõztes... |
00:02:13 |
A Gömb és Gengszter Banda! |
00:02:17 |
Ki a kõvetkezõ? |
00:02:22 |
Induljon a küzdelem. |
00:02:24 |
- Jelentkeztek? |
00:02:32 |
Nyomás! |
00:02:34 |
Jól van, jól van, |
00:02:46 |
Még nem láttad õt akcióban. |
00:04:16 |
- Na milyen volt? |
00:04:18 |
- Vissza! |
00:04:20 |
- Vissza. Vissza! |
00:04:24 |
Jól van, tapsoljuk meg |
00:04:29 |
Igen! |
00:04:30 |
Ünnepeljük a gyõztest, |
00:04:35 |
Na mi van? |
00:04:41 |
Nem, nem. |
00:04:46 |
Állom. |
00:04:49 |
- Gyerünk, gyerünk! |
00:04:52 |
Én lelépek. |
00:04:55 |
Mi a fene elõl menekülsz? |
00:04:57 |
Mutassuk meg ezeknek a niggereknek. |
00:04:59 |
- Ez nem a mi területünk, D. |
00:05:02 |
Nem tudják, mit hozunk. |
00:05:04 |
- Annál több suskát viszünk haza. |
00:05:06 |
Ha azt hiszi, szórakozunk vele, |
00:05:09 |
- Mitõl ijedtél be? |
00:05:11 |
- Hanem okos. Próbáld ki te is. |
00:05:14 |
Nem vigyáztam rád? |
00:05:16 |
- Tudod, haver értem, de... |
00:05:20 |
- Mintha nélkülem is menne ez. |
00:05:23 |
A tesód nélkül nullák vagyunk. |
00:05:24 |
Tudjátok, durva dolgok lesznek itt! |
00:05:28 |
- Nehogy elszabaduljanak a... |
00:05:31 |
Most nem adhatjuk fel. |
00:05:34 |
Akarod? Gondoltam, |
00:05:37 |
Csak errõl van szó. Tipikus DJ. |
00:05:40 |
Hát nem csak rólad van szó. |
00:05:45 |
És ez a csapat most megkétszerezi |
00:05:48 |
Jól van, készen álltok? |
00:05:52 |
Hozzuk lázba ezt a kócerájt! |
00:05:55 |
Rajta! |
00:09:11 |
Vége! Vége! |
00:09:14 |
Ezt a Bandita Alakulat |
00:09:24 |
Ezért megdöglesz! |
00:09:33 |
Bandita Alakulat! Jön a Bandita. |
00:09:36 |
Én mondom, Los Angeles a miénk. |
00:09:39 |
- Hidd el! |
00:09:40 |
Várjatok! |
00:09:42 |
- Hé, mit csinál a tesód? |
00:09:52 |
- Van valamim a számotokra. |
00:09:55 |
Ez van. |
00:09:59 |
Igen, haver. |
00:10:02 |
Haza kell vinnünk Vont, |
00:10:04 |
Az anyukád az enyém. |
00:10:05 |
- Kikap, ha nem. |
00:10:07 |
- Ne beszélj így az anyámról! |
00:10:12 |
Add ide a pénzemet! |
00:10:30 |
Majd én! Majd én! |
00:10:32 |
- A pénzemet akarom. |
00:10:37 |
Nekem kell. |
00:10:41 |
Hol a pénzem? |
00:10:45 |
Takarodj innen! |
00:10:52 |
D! |
00:10:54 |
- Húzzunk innen! Nyomás! |
00:11:01 |
Kelj fel, D! |
00:11:03 |
Gyerünk! |
00:11:10 |
Bocsáss meg, haver. |
00:11:17 |
Valaki csináljon már valamit! |
00:12:22 |
Üdvözöljük |
00:12:48 |
Örülünk, hogy eljöttél, DJ. |
00:12:52 |
Ez Atlanta. |
00:12:55 |
A Hawks már senkit sem érdekel. |
00:12:56 |
A bácsikád így mondja, |
00:13:00 |
Majd megszokod a nedvességet. |
00:13:19 |
Biztosan izgulsz, |
00:13:21 |
Vagy ideges vagy. |
00:13:23 |
Ne légy. Menni fog. |
00:13:26 |
Tudod, ott ismertem meg a bácsikádat. |
00:13:30 |
Az igazságra jártatok? |
00:13:32 |
Én igen. A bácsikád ott dolgozott. |
00:13:35 |
Gyere, megmutatom a szobádat. |
00:13:44 |
Az ott a fürdõszobád, |
00:13:50 |
Ha eleged van a menzás kajából, |
00:13:53 |
töltsd velünk a hétvégét. |
00:13:56 |
Ahogy a kedved tartja. |
00:13:58 |
Köszönöm. |
00:14:04 |
DJ, a temetésen |
00:14:09 |
de tudod, hogy szerettük õt. |
00:14:13 |
Tudom, közel álltatok egymáshoz. |
00:14:17 |
Mennem kell házat eladni, |
00:14:19 |
de ha visszajöttem, fõzõk vacsorát. |
00:14:21 |
Jó? |
00:14:31 |
Édesem, vegyél az almáspitébõl. |
00:14:33 |
Tudom, ez a kedvenced. |
00:14:35 |
Köszönöm, nem kérek. |
00:14:39 |
Protekciót kellett szereznem, |
00:14:42 |
- Ne hozz rám szégyent! |
00:14:44 |
- Semmi gond. Hallgatom. |
00:14:46 |
Mert itt egyszerûek a szabályok. |
00:14:48 |
Három dologgal kell foglakoznod. |
00:14:51 |
Elõször is mindig ügyelj, |
00:14:55 |
Másodszor, én felügyelem |
00:14:58 |
de nem fogok kivételezni veled, |
00:15:00 |
és te is ugyanazt teszed, |
00:15:03 |
- És a harmadik? |
00:15:06 |
Kész. |
00:15:16 |
DJ? |
00:15:37 |
Mi folyik itt, ember? |
00:15:42 |
Nem fogom eljátszani, |
00:15:46 |
Ez az egyetemi mismas |
00:15:52 |
Csak te maradtál anyádnak. |
00:15:55 |
Nem hagyom, hogy újabb fájdalmat |
00:15:58 |
Hát ajánlom, menjen ez az egyetem. |
00:16:05 |
Szállj be a kocsiba, |
00:16:13 |
Mit mondtam? Beszállás! |
00:16:30 |
Legalább a korán keléssel |
00:16:33 |
Épp jókor érkeztél a jelentkezéshez. |
00:17:29 |
Kõvetkezõ. |
00:17:50 |
Hé, tartsd a helyemet. |
00:18:10 |
- Ez az én helyem. |
00:18:12 |
- Egy lány foglalta a helyemet. |
00:18:14 |
Várd ki a sorod, mint mindenki más. |
00:18:17 |
Láthattál az afrós csaj mögött. |
00:18:19 |
Kõvetkezõ. |
00:18:22 |
Egyikõtök jöjjön a pulthoz. |
00:18:54 |
Csak azt mondom, |
00:18:59 |
Nem mondom, hogy nem tetszik. |
00:19:03 |
Nem adom fel. Megígértem, |
00:19:08 |
Én is szeretlek téged. |
00:19:10 |
Jó, szia. |
00:19:28 |
Rendben. |
00:19:30 |
Csak néhány holmim van, |
00:19:34 |
A fogkefém, a fogpasztám, |
00:19:39 |
Persze, magnum. |
00:19:41 |
Ja, ja. |
00:19:45 |
Azon kívül bármi, ami az enyém, |
00:19:47 |
a tiéd is. Rich Brown. |
00:19:51 |
- DJ. |
00:19:54 |
A Delták kerti sütést tartanak. |
00:19:57 |
- Van nálam lé. Bevihetlek. |
00:20:01 |
- Még nem kezdõdött el a tanítás. |
00:20:06 |
Jó, értem. Melyik... |
00:20:08 |
Mindegy. |
00:20:10 |
Jól van, tesó. Akkor én megyek. |
00:20:18 |
Igen. |
00:20:28 |
Gyere be! |
00:20:37 |
Ne ácsorogj már ott! |
00:20:41 |
Ez az irodád? |
00:20:46 |
Jó kis kégli ahhoz képest, |
00:20:49 |
Én nem nyírok füvet. |
00:20:52 |
De te igen. |
00:21:09 |
Gondoltál valaha arra, |
00:21:13 |
Biztosan Japánba, vagy hova. |
00:21:15 |
- Japánba? |
00:21:17 |
Egyetemre mész? |
00:21:20 |
Csak szórakozom, haver. |
00:21:21 |
A siker titka az, hogy szerezz |
00:21:26 |
akik megcsinálják |
00:21:28 |
Ha õk csinálják, |
00:21:42 |
- Hogy megy? |
00:21:47 |
Szállj be! Visszaviszlek. |
00:22:00 |
Gyerünk, gyerünk, gyerünk. |
00:22:03 |
Ez az. Mély labda. Hosszan. |
00:22:09 |
Ugyanolyan oktatásban részesülnek, |
00:22:12 |
hát rájuk se ránts. |
00:22:25 |
Ezt kapd ki. |
00:22:27 |
Régi dolog ez már. |
00:22:30 |
- Hazudsz. |
00:22:32 |
Rich... |
00:22:37 |
DJ, ugye? |
00:22:39 |
Az új szobatársam, DJ. |
00:22:41 |
Örvendek, tesó. |
00:22:47 |
Nos, Théták. |
00:22:48 |
Elcsendesedtek, |
00:22:51 |
MI van? |
00:22:56 |
Pitonok vagyunk? |
00:23:01 |
- Mit mûvelnek ezek? |
00:23:04 |
Igen. |
00:23:08 |
A holdról jöttél talán? |
00:23:09 |
- A Théták bemutatkoznak. |
00:23:11 |
Csak simán. |
00:23:13 |
Ha jó a kedved, s tudod, |
00:23:18 |
Simán! |
00:23:21 |
Simán! |
00:23:24 |
Simán! |
00:23:27 |
- Hé, én... |
00:23:30 |
- Théta Nûl |
00:23:32 |
- Théta Nûl |
00:23:33 |
- Théta Nûl |
00:23:35 |
Théta Nûl |
00:23:37 |
Théta Nûl |
00:23:51 |
Dobjátok ki innen! |
00:23:53 |
Vedd le rólam a kezed, haver. |
00:23:58 |
Most kapsz, te ostoba. |
00:24:01 |
Vessétek a farkasok elé! |
00:24:06 |
Feljöhetek ide? |
00:24:09 |
- Igen? |
00:24:11 |
Megállj, G! |
00:24:13 |
Figyelj! |
00:24:14 |
Nem tudom, |
00:24:16 |
- de menj el. |
00:24:20 |
Ha eleget játszottál vele, |
00:24:22 |
megmutatjuk neked, |
00:24:28 |
Mû-k, sorakozó! |
00:24:34 |
Mû-k, menet indul! |
00:24:49 |
Mû-k, fordulás! |
00:24:50 |
Vissza! Vissza! Vissza! |
00:24:59 |
Mû! |
00:25:01 |
Gamma! |
00:25:02 |
Khí! |
00:25:08 |
Itt a hétszeres bajnokok! |
00:25:21 |
- T-H-É-T-AI |
00:25:24 |
- T-H-É-T-AI |
00:25:27 |
- T-H- É-T-AI |
00:25:30 |
Ki ólálkodik az ablakomban? |
00:25:32 |
Hûl A Théta Nûl |
00:25:35 |
Ki ólálkodlk az ablakomban? |
00:25:37 |
Hûl A Théta Nûl |
00:25:39 |
Ki ólálkodik az ablakomban? |
00:25:42 |
Hûl A Théta Nûl |
00:25:47 |
MI? |
00:25:52 |
T-N-TI |
00:25:55 |
Bombajó, bombajó, bombajó. |
00:26:05 |
Farkasfalka, menet Indul! |
00:26:15 |
- M-Û I |
00:26:18 |
Gamma Mû Khí! |
00:26:21 |
Gamma Mû Khí! |
00:26:24 |
Gamma Mû Khí! |
00:26:29 |
Farkasfalka, támadás! |
00:26:56 |
Mû! |
00:27:06 |
Itt a hétszeres bajnok ok. |
00:27:09 |
Itt a hétszeres bajnok ok. |
00:27:12 |
Itt a hétszeres bajnok ok. |
00:27:25 |
- Szia. |
00:27:28 |
Hogysmint? |
00:27:31 |
Nem te verekedtél |
00:27:36 |
Ja, de az nem úgy volt. |
00:27:38 |
April! |
00:27:40 |
- Szia, szívem. |
00:27:42 |
- Mondtam, hogy várj meg. |
00:27:46 |
- Ki a barátod? |
00:27:49 |
DJ csak erre járt. |
00:27:52 |
Ja, emlékszem rád. |
00:27:54 |
Te próbáltad megtörni |
00:27:57 |
Ja, DJ-nek valami baja van |
00:28:02 |
Látod azokat a zászlókat? |
00:28:04 |
Hagyd békén a Mû-ket |
00:28:10 |
Na én megyek. |
00:28:38 |
Fogalmad sincs, mirõl beszélsz. |
00:28:40 |
Itt az a lényeg, hogy kinek van |
00:28:43 |
Itt vagy elsõ vagy, |
00:28:46 |
Skacok, õ DJ. |
00:28:49 |
Noelt ismered. Õ Byron, Paul. |
00:28:52 |
- Az ott Easy. |
00:28:54 |
Vidd a képembõl azt a kamerát. |
00:28:57 |
Épp mondtam, hogy a Théta Nû Théta |
00:29:01 |
- Miért? |
00:29:03 |
Miért csatlakozol a Thétához? |
00:29:07 |
- Nem buknak rájuk a csajok. |
00:29:09 |
- És? |
00:29:12 |
- Mi más számít? |
00:29:14 |
És a tradíciók? |
00:29:17 |
- És a hagyomány? |
00:29:19 |
Csak azért mondja, |
00:29:22 |
Mindegy, DJ, oda se figyelj rájuk. |
00:29:24 |
Gyere el ma este |
00:29:27 |
- Gyere. |
00:29:32 |
Hol van a St. Louis-i népség? |
00:29:36 |
Tudjátok, hogy csináljuk minden héten |
00:29:40 |
C-H-I, itt vannak a chicagóiak. |
00:29:43 |
Üdvözöljétek az A-béli itthoniakat. |
00:29:46 |
Hol vagytok? Mutassátok az A-t. |
00:29:47 |
Látlak, Jamaica. |
00:29:52 |
Figyelem, csodás hölgyek |
00:29:56 |
- Mizu, uram? |
00:29:58 |
Rendben vagy? |
00:30:00 |
A fenébe, Rich. |
00:30:02 |
- Mi? |
00:30:04 |
Õ DJ. DJ, ez Grant. |
00:30:06 |
Kedves. De tudod, |
00:30:10 |
Tudod, hogy hívjuk a gólyákat? |
00:30:13 |
Talpnyalóknak, mert csak arra jók. |
00:30:18 |
Tudod, mi hogy hívjuk a te fajtádat? |
00:30:20 |
- Nem, minek? |
00:30:23 |
- Azt fogod kívánni, bár... |
00:30:26 |
Jól van! Jól van! |
00:30:27 |
Akkor most menjünk a bárba. |
00:30:30 |
Kellemes estét mindenkinek. |
00:30:32 |
Miért vagy olyan érzékeny? |
00:30:35 |
Ez csak egy kis cikizés. |
00:30:37 |
Az a tag egy féreg, haver. |
00:30:39 |
Lehet, de õ Zeke csodagyereke. |
00:30:43 |
- Ki a fene az a Zeke? |
00:30:46 |
Hétszeres országos sztepp bajnokok. |
00:30:48 |
És az embered, Grant |
00:30:51 |
- Csigavér. |
00:30:53 |
Tudjátok, hogy csináljuk |
00:30:56 |
Irány a táncparkett. |
00:30:57 |
Képviseljétek a városotokat, |
00:31:00 |
Láthatóan itt van New York. |
00:31:13 |
Remélem, volt rajta gumi. |
00:31:17 |
Mit mûvel ez? |
00:31:24 |
- Nem hittem, hogy te is eljössz. |
00:31:26 |
Ne add nekem a féltékenyt. |
00:31:28 |
Nem adok én semmit. |
00:31:30 |
Ez csak mûsor volt. |
00:31:31 |
Hát nekem nem tetszett. |
00:31:33 |
Nem igazán csináltam. |
00:31:37 |
Amíg ilyen szép maradsz, |
00:31:40 |
Tessék? |
00:31:42 |
Hé, Grant! Hol vagy? |
00:31:44 |
Ülj le a lányokkal, |
00:31:47 |
és nézd a pasidat. |
00:31:55 |
A pasik ilyenek. |
00:31:58 |
Itt minden nõ ölni tudna érte, |
00:32:02 |
- Ne könnyítsd meg nekik. |
00:32:08 |
Nem olyan nagy eset. |
00:32:10 |
Nem mondtam, |
00:32:13 |
Azt hittem, |
00:32:15 |
New York City, hol vagy? |
00:32:19 |
Grant, hívnak a padlóra. |
00:32:21 |
Mire végeztem, te hûzz el, |
00:32:24 |
talpnyaló. |
00:32:32 |
- Tudok én vigyázni magamra. |
00:32:34 |
Komolyan, |
00:32:37 |
Valakinek észhez kell térítenie. |
00:32:45 |
Mi a fenét mûvel ez? |
00:32:50 |
Mi ez? Úgy tûnik, |
00:32:53 |
Hé, kölyök. |
00:32:56 |
Semelyiket. Csak magamat. |
00:33:27 |
Ne gúnyold. Ne gúnyold õt. |
00:33:30 |
Ez fájni fog neki. Ne bántsd õt, Grant. |
00:33:33 |
Mind tudjátok, hogy csinálja Grant. |
00:33:35 |
Tapsot G-nek, a nagy Grantnak. |
00:33:59 |
A fenébe! |
00:34:05 |
Jamaicát veszi célba? |
00:34:08 |
Várjunk csak. |
00:34:11 |
A chicagóit gúnyolja! |
00:34:15 |
Ó, ez õrület. |
00:34:24 |
Miami! Még Miamit is! |
00:34:35 |
Várjunk csak. |
00:34:47 |
Várjunk, ez megöli! |
00:34:52 |
Ez a szobatársam. |
00:34:54 |
Hagyd abba, D! |
00:34:56 |
Jaj, ugye nem? De megtette. |
00:35:12 |
Hûha! |
00:35:16 |
Azt hitted, a becsületemet véded? |
00:35:19 |
- April, mit csinálsz? |
00:35:23 |
Nem kell hagynod, |
00:35:27 |
- Hagyjuk. |
00:35:29 |
Meg kéne tanulnod, |
00:35:31 |
- Te megtanítasz? |
00:35:34 |
- Mennyit akarsz tanulni? |
00:35:37 |
Nem. De õ azt hiszi. |
00:35:40 |
- Mi? Ne, ne, Grant. |
00:35:42 |
- Menjünk! |
00:35:44 |
Hé, hagyd abba! |
00:35:45 |
Grant, hagyd abba! |
00:35:48 |
- Menjünk! |
00:35:50 |
Jó, csak csigavér. Grant! |
00:35:51 |
Nekem nincs semmi bajom veled, |
00:35:54 |
- Õ a szobatársam. |
00:35:57 |
Noel, azt hittem, |
00:35:59 |
- Be is... |
00:36:02 |
Na én megyek. |
00:36:03 |
Még nem végeztünk, talpnyaló. |
00:36:06 |
- Bizony. |
00:36:09 |
Egyedül jöttem ide. |
00:36:12 |
Maya, hazaviszel? |
00:36:28 |
Csigavér. |
00:36:32 |
Zeke vagyok. |
00:36:35 |
Ismered Grantot. |
00:36:37 |
Láttunk a Phoenixben, |
00:36:40 |
Igaz, Grant? |
00:36:43 |
Ja. |
00:36:46 |
Dolgom van. |
00:36:50 |
Farkasok! |
00:36:52 |
Hallottátok. Munkára! |
00:37:00 |
Most van idõd, hát beszélgessünk. |
00:37:06 |
Azért hoztam el Grantot, |
00:37:08 |
hogy megmutassam, |
00:37:11 |
Egyenes ember vagy. Ez tetszik. |
00:37:14 |
Elismerést érdemel, |
00:37:17 |
...nem nagy dobás a csajoknál. |
00:37:20 |
Azon a területen sose volt gondom. |
00:37:21 |
Jó. Most térjünk a tárgyra. |
00:37:24 |
A Mû Gamma Khí-nek van |
00:37:29 |
Ha végeztél, elég egy telefonhívás, |
00:37:31 |
és máris jól fizetõ állást kapsz. |
00:37:34 |
Vagyis azt akarod, hogy belépjek? |
00:37:36 |
Táncolj a mi sorunkban. |
00:37:39 |
Én nem táncolok. |
00:37:43 |
Én csatázok. |
00:37:45 |
- Mi a különbség? |
00:37:50 |
Elõbb gondolkodj, aztán beszélj. |
00:37:55 |
Farkasok! |
00:37:58 |
Ennyi elég. |
00:38:00 |
Hagyjuk, hogy Mr. DJ visszatérjen... |
00:38:04 |
A kertészkedéshez. |
00:38:10 |
- Igazad volt. |
00:38:17 |
Én mondom, Sly. |
00:38:19 |
Nem láttad, ahogy elbánt Granttal. |
00:38:22 |
Nézd, biztos menõ csávó, |
00:38:26 |
Azt mondod, túl gettós? |
00:38:27 |
Nekem mindegy, honnan jött. |
00:38:29 |
De tutira nem |
00:38:31 |
Na jó, nem épp a Théta õstípusa, |
00:38:34 |
Más jelentkezõink is vannak, |
00:38:37 |
Köszönöm. |
00:38:38 |
De õk segítenek a bajnokságban? |
00:38:40 |
Á, vagyis errõl van itt szó? |
00:38:43 |
Neked tán nincs eleged abból, |
00:38:55 |
Bocsi. Csatlakozhatok hozzád? |
00:39:02 |
Csak tessék. |
00:39:06 |
A Théta Nû Thétáról |
00:39:09 |
Viccelsz, ugye? |
00:39:11 |
Nem. |
00:39:14 |
- Mi van vele? |
00:39:17 |
...te hasznunkra lennél. |
00:39:20 |
A Mû Gamma |
00:39:22 |
Azért vagy itt, mert szerinted |
00:39:24 |
De felvágsz! |
00:39:27 |
Kímélj ezzel. |
00:39:30 |
Jó, békén hagylak. |
00:39:32 |
Minden jelentkezõ átesik |
00:39:35 |
Akarsz jelentkezni? |
00:39:37 |
Rajtad múlik. |
00:39:38 |
A Mû Gamma édes kis ajánlatot tesz, |
00:39:40 |
te meg csak azzal jössz, |
00:39:44 |
Ha neked csak édes ajánlat kell, |
00:39:48 |
A klub férfiak testvérisége, |
00:39:55 |
Ha egyszer Théta vagy, |
00:39:59 |
Ha elmész innen, |
00:40:02 |
...fiatal, mûvelt tesóként hagyod el, |
00:40:05 |
barátom, az szép dolog. |
00:40:08 |
De ha beléptél a Thétába, |
00:40:12 |
és az életre szóló testvériségünk |
00:40:38 |
- Hé, mizu? |
00:40:41 |
Majdnem elgázoltál azzal az izével. |
00:40:43 |
- Nem akartalak megijeszteni. Bocsi. |
00:40:49 |
A táncgarázda a bárból. |
00:40:52 |
Továbbléphetnénk már attól? |
00:40:54 |
Hová? |
00:40:56 |
Nem tudom. |
00:40:58 |
Hogy jobban megismersz? |
00:41:00 |
Van fiúm. |
00:41:02 |
Mi van Granttal? |
00:41:06 |
Grant joghallgató, |
00:41:09 |
és az apja társ egy Wall Street-i |
00:41:12 |
Érdekes, nem hittem |
00:41:16 |
Megvehetõ? |
00:41:18 |
Megvehetõ. |
00:41:19 |
Várj, nem olyan megvehetõre |
00:41:23 |
- Mi van? |
00:41:25 |
- Mit? |
00:41:27 |
Tanítok valakit. |
00:41:31 |
Mit? Milyen tárgyban? |
00:41:53 |
Hé. |
00:41:54 |
- Tessék? |
00:41:57 |
Milyen tárgyban? |
00:41:59 |
Mit tanít April Palmer? |
00:42:03 |
- Történelmet. |
00:42:26 |
Ezt hogyan hoztad össze? |
00:42:28 |
Tessék? |
00:42:29 |
Azt hiszed, ezt én intéztem? |
00:42:31 |
Elég nagy véletlen, nem gondolod? |
00:42:35 |
Minek nézel te engem? |
00:42:37 |
Azt hiszed, |
00:42:40 |
Mármint, nem mondom, jó vagy, |
00:42:44 |
Még hogy én hoztam össze? |
00:42:47 |
Használhatom a tolladat? |
00:42:49 |
- Ja, tessék. |
00:42:53 |
Akkor, mivel kezdjük? |
00:42:55 |
Azzal, hogy oda ülsz. |
00:43:01 |
- Tényleg? |
00:43:04 |
Jobban megy, |
00:43:09 |
Jó van. |
00:43:18 |
Ez jó olvasnivaló lesz számodra. |
00:43:22 |
Ideje mennem. |
00:43:25 |
- Hála az égnek. Éhen halok. |
00:43:28 |
Nem lehet. |
00:43:30 |
Miért? |
00:43:32 |
Tudod te azt. |
00:43:40 |
Miért bámulsz így rám? |
00:43:44 |
Jó. |
00:43:46 |
Van egy javaslatom. |
00:43:48 |
Kérdezz bármit a törileckébõl. |
00:43:51 |
együtt ebédelünk. |
00:43:57 |
Jó. |
00:44:00 |
Milyen különbség volt |
00:44:02 |
...és a demokraták |
00:44:04 |
...a gazdasági válságra |
00:44:14 |
Talán majd máskor. |
00:44:17 |
De politikai reakció alatt azt értetted, |
00:44:20 |
...a piac önkorrigáló, |
00:44:22 |
ellenben a demokraták |
00:44:24 |
Mert ahogy megfogalmaztad, az... |
00:44:29 |
Hozom a bácsikám kocsiját. |
00:44:31 |
Én vezetek. |
00:44:44 |
Hallom, megkörnyékezett |
00:44:48 |
Belépsz? |
00:44:50 |
Nem hiszem. Nem akarok szteppelni. |
00:44:53 |
A testvériség |
00:44:56 |
Pont úgy beszélsz, mint õk. |
00:45:01 |
- Nézd meg a Hagyományok Csarnokát. |
00:45:05 |
Nézd meg magad. |
00:45:08 |
Itt van, jobbra. |
00:45:49 |
Hogy ismerhet egy ilyen kedves lány |
00:45:52 |
Ötöt kérünk. Máris jövök. |
00:45:54 |
Sok mindent nem tudsz rólam. |
00:46:23 |
Te ilyet is tudsz? Ez meglep. |
00:46:25 |
Megmutatom, hogy csináljuk mi A-ban. |
00:46:27 |
Jó, nem haragszom. Egyáltalán. |
00:46:30 |
- Tényleg? |
00:46:33 |
Le akarsz ülni? |
00:46:37 |
Nem. |
00:47:35 |
- Ez nem megy. |
00:47:37 |
- Csak szórakozunk. |
00:50:37 |
Lelkesebben! |
00:51:09 |
Hé, ez az. Nézd meg a térképet. |
00:51:18 |
Ne játszadozz már! |
00:51:19 |
Mindenki befelé! |
00:51:58 |
- Mióta? |
00:52:01 |
Csináljátok! |
00:52:04 |
Csináljátok! |
00:52:07 |
Rajta! |
00:52:12 |
Jelentkezõk, forduljatok... |
00:52:15 |
...Zeuss nagy testvér felé! |
00:52:24 |
Jelöltek, vessétek le álcátokat! |
00:52:34 |
Tegyétek le a Mû Gamma esküjét! |
00:52:38 |
A befejezés, |
00:52:40 |
Atyáink 1932-ben |
00:52:43 |
Színünk a szürke, |
00:52:45 |
Az agyar hatalom, a bunda védelem, |
00:52:50 |
Holdkeltekor! |
00:52:52 |
Hozd el sorsunkat, uram! |
00:53:00 |
Igyekeznünk kell, |
00:53:05 |
Hát nagy testvér, |
00:53:08 |
Ó, testvér, igyekeznünk kell! |
00:53:12 |
Harcolnunk kell! |
00:53:14 |
Ó, testvér, igyekeznünk kell! |
00:53:18 |
Már majdnem kész! |
00:53:21 |
Théta Nû Théta jelöltjei, |
00:53:29 |
Fedjétek fel magatokat! |
00:53:37 |
Sertésszelet jelölt, mutatkozz be! |
00:53:49 |
Sertésszelet! |
00:53:51 |
Mártással. |
00:53:58 |
Buli Van jelölt, mutatkozz be. |
00:54:07 |
Buli Van! |
00:54:11 |
Tökfej jelölt, mutatkozz be. |
00:54:26 |
Tökfej! |
00:54:38 |
Ciki a bosszú, mi? |
00:54:41 |
Találkozunk az országos bajnokságon. |
00:54:43 |
Ja, találkozunk. |
00:54:45 |
- M-Ü! |
00:54:47 |
- Théta Nû! |
00:54:49 |
- M-Ü! |
00:54:50 |
- Théta Nû! |
00:54:52 |
- M-Ü! |
00:54:53 |
- Théta Nû! |
00:54:55 |
- Théta Nû! |
00:54:57 |
- M-Ü! |
00:54:58 |
- Théta Nû! |
00:55:05 |
Csak megbizonyosodunk, |
00:55:12 |
Stewart, valami közbejött. |
00:55:15 |
- Semmi gond. |
00:55:19 |
Ne bolondozz. |
00:55:21 |
Megvagyok. |
00:55:27 |
Hallom, együtt voltál... |
00:55:30 |
...ezzel a DJ-jel. |
00:55:33 |
Ó, hallottad. |
00:55:35 |
Mi van, Grant felhívott? |
00:55:37 |
- Hát, beszéltem vele... |
00:55:40 |
Mióta bemutattál Grantnak, |
00:55:45 |
Grant mindig gondoskodik rólad, |
00:55:48 |
Grant sokra tart téged. |
00:55:51 |
Állj össze te Granttal, |
00:55:54 |
Vigyázz a nyelvedre! |
00:55:57 |
Ez nevetséges. |
00:56:01 |
Mennem kell, apu. |
00:56:25 |
- Szia. |
00:56:29 |
Mi a baj? |
00:56:32 |
Semmi. |
00:56:35 |
Nekem kiöntheted a szívedet. |
00:56:42 |
Köszönöm. |
00:56:43 |
Jó. |
00:56:47 |
Gratulálok. |
00:56:51 |
Miért nem árultad el, |
00:56:53 |
Talán meg akartalak lepni. |
00:56:56 |
Mintha nem tudtam volna. |
00:57:04 |
Mi van? |
00:57:06 |
Tetszik a fülbevalód. |
00:57:08 |
- Új, ugye? |
00:57:11 |
Észrevetted? |
00:57:13 |
Rajtad mindent észreveszek. |
00:57:15 |
- Igen? |
00:57:18 |
Mi a kedvenc színem? |
00:57:20 |
Hát... |
00:57:22 |
Minding zöld szemfestéket viselsz. |
00:57:25 |
A kedvenc gyûrûdön is van zöld szín. |
00:57:28 |
És lefogadom, hogy a kocsid is zöld. |
00:57:31 |
Igaz? |
00:57:38 |
El kéne kezdenünk. |
00:57:42 |
Ja. |
00:57:49 |
Visszaszámlálás. |
00:57:51 |
Az elkövetkezõ hat hétben |
00:57:54 |
Mivel nincs sok idõnk, |
00:57:57 |
...én mutatom be nektek az alapokat. |
00:58:02 |
Néhányan azt hihetitek, |
00:58:04 |
Folytasd! |
00:58:07 |
- De biztosíthatlak... |
00:58:10 |
...hogy nem tudjátok, míg nem |
00:58:15 |
Még egyszer. |
00:58:18 |
Gyerünk, Théták! |
00:58:19 |
- Mozgás, mozgás! |
00:58:22 |
de ígérjétek meg, |
00:58:26 |
Mostantól kezdve |
00:58:31 |
- Gyerünk! Mozgás! |
00:58:34 |
Rajta! |
00:58:35 |
Gyerünk! |
00:58:40 |
A desszertmenüt kérem. |
00:58:45 |
Milyen volt a vacsora? |
00:58:47 |
- Jó. |
00:58:51 |
April, valamirõl |
00:59:02 |
Ez a nagyanyámé volt. |
00:59:07 |
Ez gyönyörû. |
00:59:09 |
Próbáld fel. |
00:59:22 |
Grant... |
00:59:29 |
Mi a kedvenc színem? |
00:59:32 |
A vörös. Miért? |
00:59:35 |
Nem, nem. |
00:59:37 |
Kék. |
00:59:41 |
Mi ez az egész? |
00:59:45 |
Nem tudom. |
00:59:50 |
Mondd, hogy ennek nincs köze |
00:59:57 |
Sajnálom. |
01:00:03 |
Ha nem térsz észhez, de gyorsan, |
01:00:07 |
elveszítesz engem. |
01:00:12 |
Nem tudom elhinni, |
01:00:16 |
Elkényeztetett vagy, és hálátlan. |
01:00:22 |
Tudod, mit? |
01:00:24 |
Ne fáradj! |
01:00:31 |
A zöld a kedvenc színem, te seggfej. |
01:00:40 |
T-H-É-T-AI |
01:00:59 |
Jó, állj. Állj! |
01:01:03 |
Lélekkel csináljátok, srácok! |
01:01:05 |
Lehet egy hülye kérdésem? |
01:01:07 |
Mi más lehetne? |
01:01:10 |
Mi az? |
01:01:11 |
Miért egy üres medencében |
01:01:16 |
Hogy titokban tarthassuk a lépéseinket. |
01:01:19 |
De ki akarná ellopni õket? |
01:01:21 |
Holnap 8-kor folytatjuk. |
01:01:23 |
- Nyolckor? |
01:01:25 |
Valami baj van a 8-cal? |
01:01:28 |
Akkor legyen hét. |
01:01:29 |
- Micsoda? |
01:01:36 |
Én húzok innen. |
01:02:41 |
Ez benne lesz a mûsorban? |
01:02:44 |
Nem hiszem. Ismered Sylvestert. |
01:02:46 |
Nem szereti az utcai mozdulatokat. |
01:02:50 |
Jó. |
01:02:53 |
Nekünk. |
01:03:15 |
- Szia. |
01:03:18 |
Mi a baj? |
01:03:24 |
Szakítottam vele. |
01:03:31 |
Jól vagy? |
01:03:34 |
Egész éjjel nem aludtam. |
01:03:41 |
Mit csináltál? |
01:03:43 |
Gondolkodtam. |
01:03:48 |
Mirõl? |
01:03:58 |
Azt hiszem, be akarok jönni. |
01:04:07 |
Gyere. |
01:04:18 |
Ne feledd, késõbb gyakorolnunk kell |
01:04:26 |
Ezt kapd ki. |
01:04:32 |
Jó verda. |
01:04:48 |
Viszlát késõbb. |
01:05:18 |
Holnap ezzel kezdjük. |
01:05:21 |
Ha bárkinek gondja akad |
01:05:25 |
szóljon nekem. |
01:05:27 |
Hagyományosok. |
01:05:37 |
Több, mint két hete keményen nyomjuk. |
01:05:39 |
És még mindig nem megy. |
01:05:41 |
Már csak négy hetünk maradt. |
01:05:42 |
Te könnyen beszélsz. |
01:05:44 |
Neked álmodban is megy ez. |
01:05:46 |
Az a baj, |
01:05:49 |
Vagyis? |
01:05:51 |
Ne mi igazodjunk a lépéshez, |
01:05:55 |
Így. |
01:06:01 |
Ez jó. |
01:06:02 |
Próbáljuk meg. |
01:06:05 |
- Jó, próbáljuk meg. |
01:06:08 |
Ritmusra. |
01:06:13 |
Tedd sebességbe! Gyere ide! |
01:06:42 |
Ez meg mi a fene volt? |
01:06:46 |
A sztepp, amit te tanítasz, vesztes. |
01:06:48 |
Azzal nem gyõzhetjük le a Mû-t. |
01:06:51 |
Csak valami frisset akarok nyújtani. |
01:06:52 |
Ez sztepp lesz vagy rap? |
01:06:56 |
Új idõk járnak, haver. |
01:06:58 |
Én nem vesztesnek jelentkeztem. |
01:07:00 |
Nem. A vereség egy lelkiállapot. |
01:07:05 |
- Mi van? |
01:07:07 |
De ez a klub már hét éve |
01:07:10 |
Azért ragaszkodsz a hagyományokhoz, |
01:07:13 |
mert nem bírod a jelen iramát. |
01:07:18 |
Fogadjunk! |
01:07:20 |
Szedd össze a te sorod embereit, |
01:07:23 |
én meg az enyémeket. |
01:07:25 |
És megküzdünk. |
01:07:28 |
- Állom. |
01:07:32 |
A Phoenixben. |
01:07:37 |
Biztos vagy ebben? |
01:07:41 |
Persze, menni fog. |
01:07:44 |
Hé, mindenki, megjöttek |
01:07:48 |
Mindenki tudja, mi ez. |
01:07:51 |
A régi iskola az új ellen. |
01:08:11 |
Most jöjjenek a Hagyományosok. |
01:08:27 |
Igen. |
01:08:28 |
Ez az, ez az. |
01:08:30 |
Várjunk csak, ez menõ dolog. |
01:08:32 |
Igazi szteppet visznek bele. |
01:08:38 |
Na, mid van, te bolond? |
01:08:45 |
Várjatok, várjatok! Mi történik vele? |
01:08:49 |
Ó, ez nem fog menni, Phoenix. |
01:08:50 |
Ismered a szabályokat. |
01:08:53 |
Mit csinálsz? |
01:08:55 |
Csapat vagyunk. |
01:09:02 |
Miért nem maradtál a tervnél? |
01:09:04 |
A Phoenix vendégei. |
01:09:06 |
A Théta Nû Théta öregjei meg |
01:09:10 |
Hagyományosok, egyszerre! |
01:09:28 |
Igen. |
01:09:29 |
Le a kalapokkal! |
01:09:32 |
Tapsoljatok! |
01:09:34 |
A régi iskola nyer. A régi iskola nyer. |
01:09:37 |
Mindenki tudja, hogy a Théta Nû Théta |
01:09:43 |
Hagyományosok! Hagyományosok! |
01:09:55 |
- Én csak... |
01:09:57 |
kímélj meg bennünket a próbáidtól. |
01:10:01 |
Mi alig szteppeltünk. |
01:10:02 |
Nekünk kellett volna nyernünk. |
01:10:04 |
- A közönség az õ pártjukon volt. |
01:10:08 |
Nem mindig csak te vagy a lényeg. |
01:10:11 |
Csapat vagyunk. |
01:10:15 |
Gyertek. |
01:10:24 |
Hát nem csak rólad van szó. |
01:10:39 |
Mizu? |
01:10:41 |
Bocsánatkéréssel tartozok nektek. |
01:10:46 |
Szeretnék a csapat része lenni. |
01:10:55 |
Az jó. |
01:10:57 |
Mert meg kell tanítanod nekünk |
01:11:01 |
ha eséllyel akarunk indulni |
01:11:10 |
A pizzát és a sört én fizetem. |
01:11:37 |
M-Û I |
01:11:40 |
Gamma Khí! |
01:11:47 |
Hajrá! Hajrá! Rajta! |
01:11:56 |
- M-Ü! |
01:11:57 |
- M-Ü! |
01:11:59 |
Mû Gamma! |
01:12:34 |
Fel a tetõre, bébi! |
01:12:50 |
Théták, Théták, ml vagyunk a Théták. |
01:12:53 |
Théták, Théták, ml vagyunk a Théták. |
01:12:56 |
Théták, Théták, |
01:13:02 |
Théták, Théták, ml vagyunk a Théták. |
01:13:05 |
Théták, Théták, ml vagyunk a Théták. |
01:13:07 |
Théták, Théták, ml vagyunk a: |
01:13:35 |
Végezd a dolgodat. |
01:13:39 |
Már végeztem. |
01:13:43 |
Nekem még |
01:13:51 |
Azt akartad, nézzek utána DJ-nek. |
01:13:54 |
Hát bemutatom |
01:13:59 |
"Dulakodás közben |
01:14:01 |
A testvérét |
01:14:05 |
Jó, gyerünk. |
01:14:07 |
Elviszlek oda, |
01:14:10 |
Ilyen priusszal |
01:14:13 |
Mindenki tudja, hogy Gerogiában |
01:14:17 |
Húsz dolcsiba, hogy ez a legjobb. |
01:14:19 |
- Húsz dolcsiba? |
01:14:20 |
Vagyis a tag egy bûnözõ. |
01:14:25 |
Micsoda kár! |
01:14:27 |
Te jössz. |
01:14:34 |
Beugrom és gyorsan elintézek valamit. |
01:14:38 |
Bejöhetsz. |
01:14:40 |
Bízz bennem! Gyere! |
01:14:47 |
Halló? |
01:14:49 |
Én vagyok az. |
01:14:53 |
- Ó, szervusz. |
01:14:55 |
Õ a barátom, April. |
01:14:58 |
- Örvendek. |
01:15:00 |
- Te vagy az, szívem? |
01:15:03 |
Épp idõben. |
01:15:04 |
- És ki ez a bájos hölgy? |
01:15:07 |
- Örvendek. |
01:15:09 |
Remélem, éhesek vagytok. |
01:15:11 |
Jackie néni vasárnapi csirkéjéhez |
01:15:20 |
Gyönyörûk ezek a tulipánok. |
01:15:23 |
- Köszönöm, édesem. |
01:15:24 |
A kedvenceim. |
01:15:26 |
Nate az eljegyzésünk óta |
01:15:30 |
- Hát nem édes? |
01:15:32 |
Látod, mit csináltál? |
01:15:34 |
- Mindent elrontok. |
01:15:36 |
Van még bõven, |
01:15:39 |
Életemben nem ettem jobb csirkét. |
01:15:42 |
Köszönöm. |
01:15:44 |
Az anyámra emlékeztet, ahogy fõz. |
01:15:47 |
Átkozottul jó szakács lehet. |
01:15:48 |
Jó volt. Öt éve meghalt. |
01:15:53 |
Sajnálattal hallom. |
01:15:56 |
Ja, nem könnyû. |
01:15:58 |
De apámmal közel állunk egymáshoz. |
01:16:01 |
Az apja az igazgató. |
01:16:05 |
- El Capltán. |
01:16:08 |
- Palmer lánya vagy? |
01:16:16 |
Nénikém, mikor tanítasz meg |
01:16:19 |
- Azt nem lehet, édesem. |
01:16:21 |
Mert akkor többé nem látnálak |
01:16:24 |
márpedig látni akarlak téged. |
01:16:40 |
Öt, hat, |
01:16:44 |
hét, nyolc. |
01:16:59 |
Simán. |
01:17:03 |
T-H-É-T-AI |
01:17:05 |
T-H-É-T-AI |
01:17:09 |
Théta Nû! |
01:17:29 |
Folyamatosan. Tessék. |
01:17:36 |
Mr. Darnell James Williams, |
01:17:42 |
Információink szerint... |
01:17:45 |
...önt elítélték súlyos testi sértésért... |
01:17:48 |
...egy dulakodásban, |
01:17:51 |
Így van? |
01:17:55 |
Csak meg akartam védeni õt. |
01:17:59 |
Ha szóltam volna önöknek |
01:18:02 |
akkor úgyse lennék itt. |
01:18:04 |
Hát nekem elejétõl kezdve lõttek. |
01:18:07 |
Hát csak annyit mondhatok, |
01:18:12 |
hogy mióta ide jöttem, |
01:18:42 |
A bizottság döntése alapján... |
01:18:45 |
...az év hátralevõ részére |
01:18:49 |
Sajnálom, Mr. Williams. |
01:19:04 |
Hé, DJ! |
01:19:14 |
D? |
01:19:25 |
Minden rendben? Mi van? |
01:19:31 |
- Megyek innen. |
01:19:34 |
Felfüggesztettek. |
01:19:36 |
Hogy tehették? |
01:19:46 |
Halló? |
01:19:48 |
Igen. |
01:19:52 |
Mikor? |
01:19:55 |
Igen, megyek. |
01:19:57 |
D, mi folyik itt? D! |
01:20:08 |
Jöjjön be. |
01:20:10 |
Elnézést, Dr. Palmer. |
01:20:14 |
Foglaljon helyet, Mr. Williams. |
01:20:22 |
Az Etikai Bizottság alám tartozik, |
01:20:26 |
de én ritkán avatkozok bele |
01:20:29 |
Jogomban áll önt visszavenni. |
01:20:37 |
És mi a hátulütõje? |
01:20:38 |
A kis viszonya a lányommal |
01:20:44 |
- Mi köze ennek a... |
01:20:48 |
A lányom nem |
01:20:52 |
Õelõtte fényes, ígéretes jövõ áll, |
01:20:54 |
és nem hagyom, hogy te elvedd tõle. |
01:20:58 |
- Tessék? |
01:21:03 |
Ha nem egyezel bele, hogy |
01:21:08 |
búcsút mondhatsz az oktatásnak. |
01:21:13 |
És mehetsz füvet vágni, |
01:21:18 |
Mit gondolsz, |
01:21:24 |
Hát... |
01:21:27 |
Tisztelettel, |
01:21:31 |
uram, |
01:21:33 |
ezt õ dönti el, nem ön. |
01:21:39 |
Kellemes napot. |
01:21:47 |
Három nappal a bajnokság elõtt. |
01:21:50 |
Biztos semmivel sem bírhatjuk |
01:21:53 |
- Nem. Az õ emberük. |
01:21:57 |
- Így van. |
01:22:00 |
Nekünk annyi. |
01:22:04 |
Hihetetlenek vagytok. |
01:22:10 |
Ti három-négy év múlva... |
01:22:13 |
...jó kis állásajánlatokkal |
01:22:16 |
Engem kitesznek az utcára. |
01:22:19 |
Az én életemet tolják el. |
01:22:23 |
Itt nem |
01:22:38 |
Neked elmondta, hogy priusza van? |
01:22:42 |
Milyen priusza? |
01:22:43 |
Biztos azt se mondta el, |
01:22:45 |
hogy az Erkölcsi Bizottság elé hívták, |
01:22:49 |
amiért hazudott a jelentkezésnél. |
01:22:51 |
Miket beszélsz? |
01:23:07 |
Épp hívni akartalak. |
01:23:16 |
Szóval igaz. |
01:23:21 |
Most mit mondjak neked, April? |
01:23:24 |
Én hittem benned. |
01:23:26 |
Miért nem mondtad el nekem? |
01:23:32 |
Letartóztattak, mert... |
01:23:36 |
Mert verekedtem, |
01:23:40 |
Nem az én hibám volt. |
01:23:43 |
mert közügyvédem volt, |
01:23:50 |
Akkor miért mész el? |
01:23:53 |
Jó kérdés. |
01:23:55 |
Miért nem kérdezed meg az apádtól? |
01:24:06 |
Visszaengedett volna az iskolába, |
01:24:08 |
ha szakítottam volna Aprillal. |
01:24:10 |
És te nemet mondtál? |
01:24:13 |
Nem hagyhattam, |
01:24:17 |
- Ez az én hibám. |
01:24:30 |
Jártam Will Palmerrel az egyetemen. |
01:24:33 |
Egészen addig, |
01:24:40 |
- Elloptad a nõjét? |
01:24:49 |
Bár azelõtt elmondtátok volna, |
01:24:59 |
Sway vagyok és ez az MTV Hírei. |
01:25:01 |
Élõben jelentkezünk Atlantából, |
01:25:03 |
a 17-ik Sztepp Bajnokságról. |
01:25:09 |
Az Atlanta Arena dugig megtelik |
01:25:13 |
akik az ország minden részébõl jöttek. |
01:25:15 |
Jelentkezések százai érkeztek, |
01:25:17 |
de csak 25 csapat került be... |
01:25:20 |
...az ország összes egyetemérõl |
01:25:29 |
Idén a címvédõ Mû Gamma Khí... |
01:25:32 |
...a példátlan, |
01:25:35 |
Vajon képes-e bárki megállítani õket? |
01:25:42 |
Hétszeres bajnokok! |
01:25:43 |
Jön a nyolcadik, szivi. |
01:25:46 |
Hé, hé! Théták, fordulás. |
01:25:49 |
Ugyan, emberek. |
01:25:52 |
De tévedtek. |
01:25:56 |
Jó, figyeltelek benneteket. |
01:25:57 |
És egyet mondhatok: |
01:25:59 |
Nem azok a Théták vagyunk, |
01:26:02 |
Ilyen szteppet eddig nem láttatok. |
01:26:04 |
Hát készüljetek. Kezdõdik! |
01:26:06 |
- Gyerünk! |
01:26:08 |
- Rendben. |
01:26:11 |
Hajrá, hajrá! |
01:26:13 |
Thétai |
01:26:18 |
Szervusz, William. |
01:26:24 |
Rég nem találkoztunk, Jackie. |
01:26:27 |
- William, hogy tehetted? |
01:26:30 |
DJ mesélt az ajánlatodról. |
01:26:32 |
Csak gondoskodni akarok róla, |
01:26:34 |
hogy a lányom ne kövesse el |
01:26:38 |
Én nem kõvettem el hibát, William. |
01:26:41 |
Tudod, |
01:26:43 |
Ha hozzád mentem volna feleségül? |
01:26:46 |
William, én jó életet élek. |
01:26:49 |
Hát az én lányomnak nem elég jó. |
01:26:53 |
Ezt nem nekem kéne eldöntenem? |
01:27:06 |
Apa, ha azt hiszed, |
01:27:12 |
- akkor nem ismersz. |
01:27:18 |
Hát most engem is elvesztettél. |
01:27:20 |
- Ne mondj ilyet, szívem. |
01:27:22 |
Tudom, hogy egy nap majd |
01:27:27 |
De fogalmam sincs, mikor. |
01:27:31 |
Hadd hozhassam helyre a dolgokat. |
01:27:41 |
Egyszerû az eljárás. |
01:27:43 |
A selejtezõvel kezdünk. |
01:27:45 |
Csak négy csapat jut a döntõbe. |
01:27:48 |
Ez a négy csapat versenghet |
01:27:51 |
amelyet saját választásuk szerinti |
01:27:54 |
És ne feledjük az egy évig tartó |
01:28:01 |
Kezdõdjék a selejtezõ. |
01:29:36 |
Tapsoljátok meg a döntõs lányokat! |
01:29:42 |
Üdvözöljétek a döntõs fiúkat! |
01:29:47 |
Ezek mi vagyunk. |
01:29:51 |
Jó napot. |
01:29:54 |
- Itt van? |
01:29:56 |
Várj egy kicsit! |
01:30:18 |
Tudok az ajánlatról, |
01:30:24 |
Csak beszélned kellett volna velem. |
01:30:27 |
- Tudom. |
01:30:32 |
Amihez hozzányúlok, |
01:30:37 |
Meghalt a testvérem. |
01:30:40 |
DJ... |
01:30:44 |
Ez nem igaz. |
01:30:46 |
Nélkülem még mindig élne. |
01:30:50 |
Feledd el. |
01:30:56 |
Csak feledd el. |
01:31:04 |
Semmi baj. |
01:31:11 |
Szeretlek. |
01:31:21 |
Nem a te hibád. Érted? |
01:31:30 |
El akarok mondani valamit. |
01:31:33 |
Apám elutasította |
01:31:39 |
Inkább eltûri, hogy velem légy, |
01:31:48 |
De nem tudom, nekem való-e ez. |
01:31:51 |
Azt hittem, ez az álmod. |
01:31:54 |
Ez a tesóm álma volt. |
01:31:57 |
Neki kellett volna itt lennie, |
01:32:03 |
Akkor tedd meg a testvéredért. |
01:32:07 |
Tedd meg Duronért. |
01:32:12 |
Véget értek a selejtezõk, |
01:32:15 |
A csapatok most utoljára |
01:32:19 |
Miatyánk, ki vagy a mennyekben, |
01:32:23 |
legyen meg a te akaratod, |
01:32:28 |
Napi kenyerünket add meg nekünk, |
01:32:31 |
ahogy mi is megbocsátunk |
01:32:34 |
Ne vigy minket a kísértésbe, |
01:32:38 |
mert tiéd az ország és a hatalom, |
01:32:42 |
Ámen. |
01:32:45 |
Hölgyeim és uraim, |
01:32:48 |
a megállíthatatlan Mû Gamma Khí |
01:33:12 |
Farkasfalka, indul! |
01:33:21 |
Gyerünk egyszer! |
01:33:23 |
Gyerünk kétszer! |
01:33:25 |
Gyerünk háromszor! |
01:33:40 |
Farkasfalka, csúszás! |
01:33:44 |
Gamma |
01:33:49 |
Khí |
01:35:26 |
Sylvester! Nem engedhetem, |
01:35:30 |
Mert a tömeg velünk van. |
01:35:32 |
Mi ütött beléd? |
01:35:35 |
- Hé, hé, hé, menjünk. |
01:35:46 |
Téged felfüggesztettek. |
01:35:50 |
Úgy tûnik, Dr. Palmer, az embered |
01:35:54 |
Semmit sem számítasz. |
01:35:58 |
Sosem számítottál. |
01:35:59 |
Gyerünk, Mû. |
01:36:02 |
Hát igaz? Visszajöttél? |
01:36:04 |
Théta Nû, ti jöttök. |
01:36:06 |
Jó, gyülekezzünk, |
01:36:08 |
Jó, most már TNT vagyunk. |
01:36:10 |
Az a világ egyik legerõsebb |
01:36:13 |
- Azok vagyunk mi. |
01:36:14 |
Te is az vagy. |
01:36:16 |
És te is az vagy. |
01:36:20 |
Hát lehetünk ma bombajók? |
01:36:23 |
- Igen! |
01:36:24 |
Lehetünk jobbak, |
01:36:26 |
- Igen! |
01:36:30 |
Théták, Théták, ml vagyunk a Théták. |
01:36:33 |
Théták, Théták, ml vagyunk a Théták. |
01:36:35 |
Théták, Théták, ml vagyunk a: |
01:36:40 |
És most fogadjátok szeretettel |
01:37:42 |
T-H-É-T-AI |
01:37:47 |
Théta Nû! |
01:38:22 |
Érzem az érzést |
01:38:47 |
Minden a miénk! |
01:40:11 |
Hát ennyi volt a döntõ. |
01:40:13 |
Most már minden a zsûrin múlik. |
01:40:32 |
És most, az idei... |
01:40:35 |
...Országos Sztepp |
01:40:40 |
Holtverseny van. |
01:40:44 |
Tudom, mit gondoltok, |
01:40:46 |
de a zsûri nem hagyja, |
01:40:48 |
Élõben maradok itt mindaddig, |
01:40:52 |
A Mû Gamma Khí |
01:40:57 |
...és a Théta Nû Théta |
01:41:00 |
Még egyszer megmérkõztök egymással. |
01:41:06 |
Théta Nû Théta és Mû Gamma Khí, |
01:41:13 |
- Akkor mehet! |
01:41:20 |
Jól van. |
01:41:22 |
Segíts nekünk a csúcsra jutni! |
01:41:24 |
Négy éve vársz erre. |
01:41:28 |
- Én nem teszem. |
01:41:30 |
És nem rólam. |
01:41:44 |
- Ez az. |
01:41:47 |
Úgy tûnik, DJ fogja vezetni õket. |
01:41:51 |
Tudtam, hogy ezt fogják csinálni. |
01:41:53 |
Ne félj, |
01:41:56 |
Gyerekjáték lesz. |
01:41:59 |
Jó, a tiéd. |
01:42:19 |
- Mit kerestek a színpadunkon? |
01:42:25 |
Mit kerestek a színpadunkon? |
01:42:30 |
Mit kerestek a színpadunkon? |
01:42:40 |
Túl közel szteppelnek! |
01:42:43 |
Vissza! |
01:42:46 |
Vissza! |
01:42:49 |
Vissza! |
01:42:50 |
Vissza! |
01:43:00 |
- Pitonok! |
01:43:01 |
- Pitonok! |
01:43:28 |
Nem tudom, nektek mit mondtak, |
01:43:31 |
de a Mû Gamma jött el hozzánk! |
01:43:35 |
Nem tudom, nektek mit mondtak, |
01:43:37 |
de a Mû Gamma jött el hozzánk! |
01:43:47 |
Vissza! Vissza! |
01:44:01 |
A Gamma ml? Egy szó: |
01:44:03 |
Pocsék! |
01:44:24 |
Utoljára azt hallottam, |
01:44:27 |
hogy itt a Mû Gamma az ûr. |
01:44:30 |
- Így van? |
01:44:32 |
És õket elkergetjük! |
01:44:36 |
Adjunk nekik egy remixet. |
01:44:39 |
Még egyszer, Mû! |
01:45:15 |
Ebbõl a vetélkedésbõl |
01:45:17 |
A két csapat rendíthetetlen. |
01:45:19 |
Soha éltemben nem láttam még |
01:45:23 |
- Ez õrület. |
01:45:26 |
Mû Gamma Khí! |
01:45:29 |
Mû Gamma Khí! |
01:45:33 |
Tesóm... |
01:45:35 |
Add még egyszer azt a ritmust! |
01:46:31 |
T-H-É-T-AI Tudtok mozogni? |
01:47:19 |
A 2007-es |
01:47:26 |
...a Théta Nû Théta! |
01:47:50 |
Errõl beszélek én. |
01:47:53 |
Igen, igen. |
01:47:55 |
- Igen. |
01:47:58 |
Köszönöm. |
01:48:28 |
MI vagyunk a Théták! |
01:48:30 |
Théták, Théták! Mi vagyunk a Théták! |
01:48:32 |
Théták, Théták! Mi vagyunk a: |