Stomp The Yard

hu
00:01:20 Hé, játsszunk csak egyszerûen.
00:01:22 Azok a cicamicák
00:01:25 Csukott szemmel is elbánunk velük.
00:01:28 Ja, de nem akarom megsérteni õket
00:01:31 Értelek, D.
00:01:35 Veletek vagyok.
00:01:45 - Na jól van.
00:02:08 Jó van, jól van. Ez menõ volt!
00:02:11 És a gyõztes...
00:02:13 A Gömb és Gengszter Banda!
00:02:17 Ki a kõvetkezõ?
00:02:22 Induljon a küzdelem.
00:02:24 - Jelentkeztek?
00:02:32 Nyomás!
00:02:34 Jól van, jól van,
00:02:46 Még nem láttad õt akcióban.
00:04:16 - Na milyen volt?
00:04:18 - Vissza!
00:04:20 - Vissza. Vissza!
00:04:24 Jól van, tapsoljuk meg
00:04:29 Igen!
00:04:30 Ünnepeljük a gyõztest,
00:04:35 Na mi van?
00:04:41 Nem, nem.
00:04:46 Állom.
00:04:49 - Gyerünk, gyerünk!
00:04:52 Én lelépek.
00:04:55 Mi a fene elõl menekülsz?
00:04:57 Mutassuk meg ezeknek a niggereknek.
00:04:59 - Ez nem a mi területünk, D.
00:05:02 Nem tudják, mit hozunk.
00:05:04 - Annál több suskát viszünk haza.
00:05:06 Ha azt hiszi, szórakozunk vele,
00:05:09 - Mitõl ijedtél be?
00:05:11 - Hanem okos. Próbáld ki te is.
00:05:14 Nem vigyáztam rád?
00:05:16 - Tudod, haver értem, de...
00:05:20 - Mintha nélkülem is menne ez.
00:05:23 A tesód nélkül nullák vagyunk.
00:05:24 Tudjátok, durva dolgok lesznek itt!
00:05:28 - Nehogy elszabaduljanak a...
00:05:31 Most nem adhatjuk fel.
00:05:34 Akarod? Gondoltam,
00:05:37 Csak errõl van szó. Tipikus DJ.
00:05:40 Hát nem csak rólad van szó.
00:05:45 És ez a csapat most megkétszerezi
00:05:48 Jól van, készen álltok?
00:05:52 Hozzuk lázba ezt a kócerájt!
00:05:55 Rajta!
00:09:11 Vége! Vége!
00:09:14 Ezt a Bandita Alakulat
00:09:24 Ezért megdöglesz!
00:09:33 Bandita Alakulat! Jön a Bandita.
00:09:36 Én mondom, Los Angeles a miénk.
00:09:39 - Hidd el!
00:09:40 Várjatok!
00:09:42 - Hé, mit csinál a tesód?
00:09:52 - Van valamim a számotokra.
00:09:55 Ez van.
00:09:59 Igen, haver.
00:10:02 Haza kell vinnünk Vont,
00:10:04 Az anyukád az enyém.
00:10:05 - Kikap, ha nem.
00:10:07 - Ne beszélj így az anyámról!
00:10:12 Add ide a pénzemet!
00:10:30 Majd én! Majd én!
00:10:32 - A pénzemet akarom.
00:10:37 Nekem kell.
00:10:41 Hol a pénzem?
00:10:45 Takarodj innen!
00:10:52 D!
00:10:54 - Húzzunk innen! Nyomás!
00:11:01 Kelj fel, D!
00:11:03 Gyerünk!
00:11:10 Bocsáss meg, haver.
00:11:17 Valaki csináljon már valamit!
00:12:22 Üdvözöljük
00:12:48 Örülünk, hogy eljöttél, DJ.
00:12:52 Ez Atlanta.
00:12:55 A Hawks már senkit sem érdekel.
00:12:56 A bácsikád így mondja,
00:13:00 Majd megszokod a nedvességet.
00:13:19 Biztosan izgulsz,
00:13:21 Vagy ideges vagy.
00:13:23 Ne légy. Menni fog.
00:13:26 Tudod, ott ismertem meg a bácsikádat.
00:13:30 Az igazságra jártatok?
00:13:32 Én igen. A bácsikád ott dolgozott.
00:13:35 Gyere, megmutatom a szobádat.
00:13:44 Az ott a fürdõszobád,
00:13:50 Ha eleged van a menzás kajából,
00:13:53 töltsd velünk a hétvégét.
00:13:56 Ahogy a kedved tartja.
00:13:58 Köszönöm.
00:14:04 DJ, a temetésen
00:14:09 de tudod, hogy szerettük õt.
00:14:13 Tudom, közel álltatok egymáshoz.
00:14:17 Mennem kell házat eladni,
00:14:19 de ha visszajöttem, fõzõk vacsorát.
00:14:21 Jó?
00:14:31 Édesem, vegyél az almáspitébõl.
00:14:33 Tudom, ez a kedvenced.
00:14:35 Köszönöm, nem kérek.
00:14:39 Protekciót kellett szereznem,
00:14:42 - Ne hozz rám szégyent!
00:14:44 - Semmi gond. Hallgatom.
00:14:46 Mert itt egyszerûek a szabályok.
00:14:48 Három dologgal kell foglakoznod.
00:14:51 Elõször is mindig ügyelj,
00:14:55 Másodszor, én felügyelem
00:14:58 de nem fogok kivételezni veled,
00:15:00 és te is ugyanazt teszed,
00:15:03 - És a harmadik?
00:15:06 Kész.
00:15:16 DJ?
00:15:37 Mi folyik itt, ember?
00:15:42 Nem fogom eljátszani,
00:15:46 Ez az egyetemi mismas
00:15:52 Csak te maradtál anyádnak.
00:15:55 Nem hagyom, hogy újabb fájdalmat
00:15:58 Hát ajánlom, menjen ez az egyetem.
00:16:05 Szállj be a kocsiba,
00:16:13 Mit mondtam? Beszállás!
00:16:30 Legalább a korán keléssel
00:16:33 Épp jókor érkeztél a jelentkezéshez.
00:17:29 Kõvetkezõ.
00:17:50 Hé, tartsd a helyemet.
00:18:10 - Ez az én helyem.
00:18:12 - Egy lány foglalta a helyemet.
00:18:14 Várd ki a sorod, mint mindenki más.
00:18:17 Láthattál az afrós csaj mögött.
00:18:19 Kõvetkezõ.
00:18:22 Egyikõtök jöjjön a pulthoz.
00:18:54 Csak azt mondom,
00:18:59 Nem mondom, hogy nem tetszik.
00:19:03 Nem adom fel. Megígértem,
00:19:08 Én is szeretlek téged.
00:19:10 Jó, szia.
00:19:28 Rendben.
00:19:30 Csak néhány holmim van,
00:19:34 A fogkefém, a fogpasztám,
00:19:39 Persze, magnum.
00:19:41 Ja, ja.
00:19:45 Azon kívül bármi, ami az enyém,
00:19:47 a tiéd is. Rich Brown.
00:19:51 - DJ.
00:19:54 A Delták kerti sütést tartanak.
00:19:57 - Van nálam lé. Bevihetlek.
00:20:01 - Még nem kezdõdött el a tanítás.
00:20:06 Jó, értem. Melyik...
00:20:08 Mindegy.
00:20:10 Jól van, tesó. Akkor én megyek.
00:20:18 Igen.
00:20:28 Gyere be!
00:20:37 Ne ácsorogj már ott!
00:20:41 Ez az irodád?
00:20:46 Jó kis kégli ahhoz képest,
00:20:49 Én nem nyírok füvet.
00:20:52 De te igen.
00:21:09 Gondoltál valaha arra,
00:21:13 Biztosan Japánba, vagy hova.
00:21:15 - Japánba?
00:21:17 Egyetemre mész?
00:21:20 Csak szórakozom, haver.
00:21:21 A siker titka az, hogy szerezz
00:21:26 akik megcsinálják
00:21:28 Ha õk csinálják,
00:21:42 - Hogy megy?
00:21:47 Szállj be! Visszaviszlek.
00:22:00 Gyerünk, gyerünk, gyerünk.
00:22:03 Ez az. Mély labda. Hosszan.
00:22:09 Ugyanolyan oktatásban részesülnek,
00:22:12 hát rájuk se ránts.
00:22:25 Ezt kapd ki.
00:22:27 Régi dolog ez már.
00:22:30 - Hazudsz.
00:22:32 Rich...
00:22:37 DJ, ugye?
00:22:39 Az új szobatársam, DJ.
00:22:41 Örvendek, tesó.
00:22:47 Nos, Théták.
00:22:48 Elcsendesedtek,
00:22:51 MI van?
00:22:56 Pitonok vagyunk?
00:23:01 - Mit mûvelnek ezek?
00:23:04 Igen.
00:23:08 A holdról jöttél talán?
00:23:09 - A Théták bemutatkoznak.
00:23:11 Csak simán.
00:23:13 Ha jó a kedved, s tudod,
00:23:18 Simán!
00:23:21 Simán!
00:23:24 Simán!
00:23:27 - Hé, én...
00:23:30 - Théta Nûl
00:23:32 - Théta Nûl
00:23:33 - Théta Nûl
00:23:35 Théta Nûl
00:23:37 Théta Nûl
00:23:51 Dobjátok ki innen!
00:23:53 Vedd le rólam a kezed, haver.
00:23:58 Most kapsz, te ostoba.
00:24:01 Vessétek a farkasok elé!
00:24:06 Feljöhetek ide?
00:24:09 - Igen?
00:24:11 Megállj, G!
00:24:13 Figyelj!
00:24:14 Nem tudom,
00:24:16 - de menj el.
00:24:20 Ha eleget játszottál vele,
00:24:22 megmutatjuk neked,
00:24:28 Mû-k, sorakozó!
00:24:34 Mû-k, menet indul!
00:24:49 Mû-k, fordulás!
00:24:50 Vissza! Vissza! Vissza!
00:24:59 Mû!
00:25:01 Gamma!
00:25:02 Khí!
00:25:08 Itt a hétszeres bajnokok!
00:25:21 - T-H-É-T-AI
00:25:24 - T-H-É-T-AI
00:25:27 - T-H- É-T-AI
00:25:30 Ki ólálkodik az ablakomban?
00:25:32 Hûl A Théta Nûl
00:25:35 Ki ólálkodlk az ablakomban?
00:25:37 Hûl A Théta Nûl
00:25:39 Ki ólálkodik az ablakomban?
00:25:42 Hûl A Théta Nûl
00:25:47 MI?
00:25:52 T-N-TI
00:25:55 Bombajó, bombajó, bombajó.
00:26:05 Farkasfalka, menet Indul!
00:26:15 - M-Û I
00:26:18 Gamma Mû Khí!
00:26:21 Gamma Mû Khí!
00:26:24 Gamma Mû Khí!
00:26:29 Farkasfalka, támadás!
00:26:56 Mû!
00:27:06 Itt a hétszeres bajnok ok.
00:27:09 Itt a hétszeres bajnok ok.
00:27:12 Itt a hétszeres bajnok ok.
00:27:25 - Szia.
00:27:28 Hogysmint?
00:27:31 Nem te verekedtél
00:27:36 Ja, de az nem úgy volt.
00:27:38 April!
00:27:40 - Szia, szívem.
00:27:42 - Mondtam, hogy várj meg.
00:27:46 - Ki a barátod?
00:27:49 DJ csak erre járt.
00:27:52 Ja, emlékszem rád.
00:27:54 Te próbáltad megtörni
00:27:57 Ja, DJ-nek valami baja van
00:28:02 Látod azokat a zászlókat?
00:28:04 Hagyd békén a Mû-ket
00:28:10 Na én megyek.
00:28:38 Fogalmad sincs, mirõl beszélsz.
00:28:40 Itt az a lényeg, hogy kinek van
00:28:43 Itt vagy elsõ vagy,
00:28:46 Skacok, õ DJ.
00:28:49 Noelt ismered. Õ Byron, Paul.
00:28:52 - Az ott Easy.
00:28:54 Vidd a képembõl azt a kamerát.
00:28:57 Épp mondtam, hogy a Théta Nû Théta
00:29:01 - Miért?
00:29:03 Miért csatlakozol a Thétához?
00:29:07 - Nem buknak rájuk a csajok.
00:29:09 - És?
00:29:12 - Mi más számít?
00:29:14 És a tradíciók?
00:29:17 - És a hagyomány?
00:29:19 Csak azért mondja,
00:29:22 Mindegy, DJ, oda se figyelj rájuk.
00:29:24 Gyere el ma este
00:29:27 - Gyere.
00:29:32 Hol van a St. Louis-i népség?
00:29:36 Tudjátok, hogy csináljuk minden héten
00:29:40 C-H-I, itt vannak a chicagóiak.
00:29:43 Üdvözöljétek az A-béli itthoniakat.
00:29:46 Hol vagytok? Mutassátok az A-t.
00:29:47 Látlak, Jamaica.
00:29:52 Figyelem, csodás hölgyek
00:29:56 - Mizu, uram?
00:29:58 Rendben vagy?
00:30:00 A fenébe, Rich.
00:30:02 - Mi?
00:30:04 Õ DJ. DJ, ez Grant.
00:30:06 Kedves. De tudod,
00:30:10 Tudod, hogy hívjuk a gólyákat?
00:30:13 Talpnyalóknak, mert csak arra jók.
00:30:18 Tudod, mi hogy hívjuk a te fajtádat?
00:30:20 - Nem, minek?
00:30:23 - Azt fogod kívánni, bár...
00:30:26 Jól van! Jól van!
00:30:27 Akkor most menjünk a bárba.
00:30:30 Kellemes estét mindenkinek.
00:30:32 Miért vagy olyan érzékeny?
00:30:35 Ez csak egy kis cikizés.
00:30:37 Az a tag egy féreg, haver.
00:30:39 Lehet, de õ Zeke csodagyereke.
00:30:43 - Ki a fene az a Zeke?
00:30:46 Hétszeres országos sztepp bajnokok.
00:30:48 És az embered, Grant
00:30:51 - Csigavér.
00:30:53 Tudjátok, hogy csináljuk
00:30:56 Irány a táncparkett.
00:30:57 Képviseljétek a városotokat,
00:31:00 Láthatóan itt van New York.
00:31:13 Remélem, volt rajta gumi.
00:31:17 Mit mûvel ez?
00:31:24 - Nem hittem, hogy te is eljössz.
00:31:26 Ne add nekem a féltékenyt.
00:31:28 Nem adok én semmit.
00:31:30 Ez csak mûsor volt.
00:31:31 Hát nekem nem tetszett.
00:31:33 Nem igazán csináltam.
00:31:37 Amíg ilyen szép maradsz,
00:31:40 Tessék?
00:31:42 Hé, Grant! Hol vagy?
00:31:44 Ülj le a lányokkal,
00:31:47 és nézd a pasidat.
00:31:55 A pasik ilyenek.
00:31:58 Itt minden nõ ölni tudna érte,
00:32:02 - Ne könnyítsd meg nekik.
00:32:08 Nem olyan nagy eset.
00:32:10 Nem mondtam,
00:32:13 Azt hittem,
00:32:15 New York City, hol vagy?
00:32:19 Grant, hívnak a padlóra.
00:32:21 Mire végeztem, te hûzz el,
00:32:24 talpnyaló.
00:32:32 - Tudok én vigyázni magamra.
00:32:34 Komolyan,
00:32:37 Valakinek észhez kell térítenie.
00:32:45 Mi a fenét mûvel ez?
00:32:50 Mi ez? Úgy tûnik,
00:32:53 Hé, kölyök.
00:32:56 Semelyiket. Csak magamat.
00:33:27 Ne gúnyold. Ne gúnyold õt.
00:33:30 Ez fájni fog neki. Ne bántsd õt, Grant.
00:33:33 Mind tudjátok, hogy csinálja Grant.
00:33:35 Tapsot G-nek, a nagy Grantnak.
00:33:59 A fenébe!
00:34:05 Jamaicát veszi célba?
00:34:08 Várjunk csak.
00:34:11 A chicagóit gúnyolja!
00:34:15 Ó, ez õrület.
00:34:24 Miami! Még Miamit is!
00:34:35 Várjunk csak.
00:34:47 Várjunk, ez megöli!
00:34:52 Ez a szobatársam.
00:34:54 Hagyd abba, D!
00:34:56 Jaj, ugye nem? De megtette.
00:35:12 Hûha!
00:35:16 Azt hitted, a becsületemet véded?
00:35:19 - April, mit csinálsz?
00:35:23 Nem kell hagynod,
00:35:27 - Hagyjuk.
00:35:29 Meg kéne tanulnod,
00:35:31 - Te megtanítasz?
00:35:34 - Mennyit akarsz tanulni?
00:35:37 Nem. De õ azt hiszi.
00:35:40 - Mi? Ne, ne, Grant.
00:35:42 - Menjünk!
00:35:44 Hé, hagyd abba!
00:35:45 Grant, hagyd abba!
00:35:48 - Menjünk!
00:35:50 Jó, csak csigavér. Grant!
00:35:51 Nekem nincs semmi bajom veled,
00:35:54 - Õ a szobatársam.
00:35:57 Noel, azt hittem,
00:35:59 - Be is...
00:36:02 Na én megyek.
00:36:03 Még nem végeztünk, talpnyaló.
00:36:06 - Bizony.
00:36:09 Egyedül jöttem ide.
00:36:12 Maya, hazaviszel?
00:36:28 Csigavér.
00:36:32 Zeke vagyok.
00:36:35 Ismered Grantot.
00:36:37 Láttunk a Phoenixben,
00:36:40 Igaz, Grant?
00:36:43 Ja.
00:36:46 Dolgom van.
00:36:50 Farkasok!
00:36:52 Hallottátok. Munkára!
00:37:00 Most van idõd, hát beszélgessünk.
00:37:06 Azért hoztam el Grantot,
00:37:08 hogy megmutassam,
00:37:11 Egyenes ember vagy. Ez tetszik.
00:37:14 Elismerést érdemel,
00:37:17 ...nem nagy dobás a csajoknál.
00:37:20 Azon a területen sose volt gondom.
00:37:21 Jó. Most térjünk a tárgyra.
00:37:24 A Mû Gamma Khí-nek van
00:37:29 Ha végeztél, elég egy telefonhívás,
00:37:31 és máris jól fizetõ állást kapsz.
00:37:34 Vagyis azt akarod, hogy belépjek?
00:37:36 Táncolj a mi sorunkban.
00:37:39 Én nem táncolok.
00:37:43 Én csatázok.
00:37:45 - Mi a különbség?
00:37:50 Elõbb gondolkodj, aztán beszélj.
00:37:55 Farkasok!
00:37:58 Ennyi elég.
00:38:00 Hagyjuk, hogy Mr. DJ visszatérjen...
00:38:04 A kertészkedéshez.
00:38:10 - Igazad volt.
00:38:17 Én mondom, Sly.
00:38:19 Nem láttad, ahogy elbánt Granttal.
00:38:22 Nézd, biztos menõ csávó,
00:38:26 Azt mondod, túl gettós?
00:38:27 Nekem mindegy, honnan jött.
00:38:29 De tutira nem
00:38:31 Na jó, nem épp a Théta õstípusa,
00:38:34 Más jelentkezõink is vannak,
00:38:37 Köszönöm.
00:38:38 De õk segítenek a bajnokságban?
00:38:40 Á, vagyis errõl van itt szó?
00:38:43 Neked tán nincs eleged abból,
00:38:55 Bocsi. Csatlakozhatok hozzád?
00:39:02 Csak tessék.
00:39:06 A Théta Nû Thétáról
00:39:09 Viccelsz, ugye?
00:39:11 Nem.
00:39:14 - Mi van vele?
00:39:17 ...te hasznunkra lennél.
00:39:20 A Mû Gamma
00:39:22 Azért vagy itt, mert szerinted
00:39:24 De felvágsz!
00:39:27 Kímélj ezzel.
00:39:30 Jó, békén hagylak.
00:39:32 Minden jelentkezõ átesik
00:39:35 Akarsz jelentkezni?
00:39:37 Rajtad múlik.
00:39:38 A Mû Gamma édes kis ajánlatot tesz,
00:39:40 te meg csak azzal jössz,
00:39:44 Ha neked csak édes ajánlat kell,
00:39:48 A klub férfiak testvérisége,
00:39:55 Ha egyszer Théta vagy,
00:39:59 Ha elmész innen,
00:40:02 ...fiatal, mûvelt tesóként hagyod el,
00:40:05 barátom, az szép dolog.
00:40:08 De ha beléptél a Thétába,
00:40:12 és az életre szóló testvériségünk
00:40:38 - Hé, mizu?
00:40:41 Majdnem elgázoltál azzal az izével.
00:40:43 - Nem akartalak megijeszteni. Bocsi.
00:40:49 A táncgarázda a bárból.
00:40:52 Továbbléphetnénk már attól?
00:40:54 Hová?
00:40:56 Nem tudom.
00:40:58 Hogy jobban megismersz?
00:41:00 Van fiúm.
00:41:02 Mi van Granttal?
00:41:06 Grant joghallgató,
00:41:09 és az apja társ egy Wall Street-i
00:41:12 Érdekes, nem hittem
00:41:16 Megvehetõ?
00:41:18 Megvehetõ.
00:41:19 Várj, nem olyan megvehetõre
00:41:23 - Mi van?
00:41:25 - Mit?
00:41:27 Tanítok valakit.
00:41:31 Mit? Milyen tárgyban?
00:41:53 Hé.
00:41:54 - Tessék?
00:41:57 Milyen tárgyban?
00:41:59 Mit tanít April Palmer?
00:42:03 - Történelmet.
00:42:26 Ezt hogyan hoztad össze?
00:42:28 Tessék?
00:42:29 Azt hiszed, ezt én intéztem?
00:42:31 Elég nagy véletlen, nem gondolod?
00:42:35 Minek nézel te engem?
00:42:37 Azt hiszed,
00:42:40 Mármint, nem mondom, jó vagy,
00:42:44 Még hogy én hoztam össze?
00:42:47 Használhatom a tolladat?
00:42:49 - Ja, tessék.
00:42:53 Akkor, mivel kezdjük?
00:42:55 Azzal, hogy oda ülsz.
00:43:01 - Tényleg?
00:43:04 Jobban megy,
00:43:09 Jó van.
00:43:18 Ez jó olvasnivaló lesz számodra.
00:43:22 Ideje mennem.
00:43:25 - Hála az égnek. Éhen halok.
00:43:28 Nem lehet.
00:43:30 Miért?
00:43:32 Tudod te azt.
00:43:40 Miért bámulsz így rám?
00:43:44 Jó.
00:43:46 Van egy javaslatom.
00:43:48 Kérdezz bármit a törileckébõl.
00:43:51 együtt ebédelünk.
00:43:57 Jó.
00:44:00 Milyen különbség volt
00:44:02 ...és a demokraták
00:44:04 ...a gazdasági válságra
00:44:14 Talán majd máskor.
00:44:17 De politikai reakció alatt azt értetted,
00:44:20 ...a piac önkorrigáló,
00:44:22 ellenben a demokraták
00:44:24 Mert ahogy megfogalmaztad, az...
00:44:29 Hozom a bácsikám kocsiját.
00:44:31 Én vezetek.
00:44:44 Hallom, megkörnyékezett
00:44:48 Belépsz?
00:44:50 Nem hiszem. Nem akarok szteppelni.
00:44:53 A testvériség
00:44:56 Pont úgy beszélsz, mint õk.
00:45:01 - Nézd meg a Hagyományok Csarnokát.
00:45:05 Nézd meg magad.
00:45:08 Itt van, jobbra.
00:45:49 Hogy ismerhet egy ilyen kedves lány
00:45:52 Ötöt kérünk. Máris jövök.
00:45:54 Sok mindent nem tudsz rólam.
00:46:23 Te ilyet is tudsz? Ez meglep.
00:46:25 Megmutatom, hogy csináljuk mi A-ban.
00:46:27 Jó, nem haragszom. Egyáltalán.
00:46:30 - Tényleg?
00:46:33 Le akarsz ülni?
00:46:37 Nem.
00:47:35 - Ez nem megy.
00:47:37 - Csak szórakozunk.
00:50:37 Lelkesebben!
00:51:09 Hé, ez az. Nézd meg a térképet.
00:51:18 Ne játszadozz már!
00:51:19 Mindenki befelé!
00:51:58 - Mióta?
00:52:01 Csináljátok!
00:52:04 Csináljátok!
00:52:07 Rajta!
00:52:12 Jelentkezõk, forduljatok...
00:52:15 ...Zeuss nagy testvér felé!
00:52:24 Jelöltek, vessétek le álcátokat!
00:52:34 Tegyétek le a Mû Gamma esküjét!
00:52:38 A befejezés,
00:52:40 Atyáink 1932-ben
00:52:43 Színünk a szürke,
00:52:45 Az agyar hatalom, a bunda védelem,
00:52:50 Holdkeltekor!
00:52:52 Hozd el sorsunkat, uram!
00:53:00 Igyekeznünk kell,
00:53:05 Hát nagy testvér,
00:53:08 Ó, testvér, igyekeznünk kell!
00:53:12 Harcolnunk kell!
00:53:14 Ó, testvér, igyekeznünk kell!
00:53:18 Már majdnem kész!
00:53:21 Théta Nû Théta jelöltjei,
00:53:29 Fedjétek fel magatokat!
00:53:37 Sertésszelet jelölt, mutatkozz be!
00:53:49 Sertésszelet!
00:53:51 Mártással.
00:53:58 Buli Van jelölt, mutatkozz be.
00:54:07 Buli Van!
00:54:11 Tökfej jelölt, mutatkozz be.
00:54:26 Tökfej!
00:54:38 Ciki a bosszú, mi?
00:54:41 Találkozunk az országos bajnokságon.
00:54:43 Ja, találkozunk.
00:54:45 - M-Ü!
00:54:47 - Théta Nû!
00:54:49 - M-Ü!
00:54:50 - Théta Nû!
00:54:52 - M-Ü!
00:54:53 - Théta Nû!
00:54:55 - Théta Nû!
00:54:57 - M-Ü!
00:54:58 - Théta Nû!
00:55:05 Csak megbizonyosodunk,
00:55:12 Stewart, valami közbejött.
00:55:15 - Semmi gond.
00:55:19 Ne bolondozz.
00:55:21 Megvagyok.
00:55:27 Hallom, együtt voltál...
00:55:30 ...ezzel a DJ-jel.
00:55:33 Ó, hallottad.
00:55:35 Mi van, Grant felhívott?
00:55:37 - Hát, beszéltem vele...
00:55:40 Mióta bemutattál Grantnak,
00:55:45 Grant mindig gondoskodik rólad,
00:55:48 Grant sokra tart téged.
00:55:51 Állj össze te Granttal,
00:55:54 Vigyázz a nyelvedre!
00:55:57 Ez nevetséges.
00:56:01 Mennem kell, apu.
00:56:25 - Szia.
00:56:29 Mi a baj?
00:56:32 Semmi.
00:56:35 Nekem kiöntheted a szívedet.
00:56:42 Köszönöm.
00:56:43 Jó.
00:56:47 Gratulálok.
00:56:51 Miért nem árultad el,
00:56:53 Talán meg akartalak lepni.
00:56:56 Mintha nem tudtam volna.
00:57:04 Mi van?
00:57:06 Tetszik a fülbevalód.
00:57:08 - Új, ugye?
00:57:11 Észrevetted?
00:57:13 Rajtad mindent észreveszek.
00:57:15 - Igen?
00:57:18 Mi a kedvenc színem?
00:57:20 Hát...
00:57:22 Minding zöld szemfestéket viselsz.
00:57:25 A kedvenc gyûrûdön is van zöld szín.
00:57:28 És lefogadom, hogy a kocsid is zöld.
00:57:31 Igaz?
00:57:38 El kéne kezdenünk.
00:57:42 Ja.
00:57:49 Visszaszámlálás.
00:57:51 Az elkövetkezõ hat hétben
00:57:54 Mivel nincs sok idõnk,
00:57:57 ...én mutatom be nektek az alapokat.
00:58:02 Néhányan azt hihetitek,
00:58:04 Folytasd!
00:58:07 - De biztosíthatlak...
00:58:10 ...hogy nem tudjátok, míg nem
00:58:15 Még egyszer.
00:58:18 Gyerünk, Théták!
00:58:19 - Mozgás, mozgás!
00:58:22 de ígérjétek meg,
00:58:26 Mostantól kezdve
00:58:31 - Gyerünk! Mozgás!
00:58:34 Rajta!
00:58:35 Gyerünk!
00:58:40 A desszertmenüt kérem.
00:58:45 Milyen volt a vacsora?
00:58:47 - Jó.
00:58:51 April, valamirõl
00:59:02 Ez a nagyanyámé volt.
00:59:07 Ez gyönyörû.
00:59:09 Próbáld fel.
00:59:22 Grant...
00:59:29 Mi a kedvenc színem?
00:59:32 A vörös. Miért?
00:59:35 Nem, nem.
00:59:37 Kék.
00:59:41 Mi ez az egész?
00:59:45 Nem tudom.
00:59:50 Mondd, hogy ennek nincs köze
00:59:57 Sajnálom.
01:00:03 Ha nem térsz észhez, de gyorsan,
01:00:07 elveszítesz engem.
01:00:12 Nem tudom elhinni,
01:00:16 Elkényeztetett vagy, és hálátlan.
01:00:22 Tudod, mit?
01:00:24 Ne fáradj!
01:00:31 A zöld a kedvenc színem, te seggfej.
01:00:40 T-H-É-T-AI
01:00:59 Jó, állj. Állj!
01:01:03 Lélekkel csináljátok, srácok!
01:01:05 Lehet egy hülye kérdésem?
01:01:07 Mi más lehetne?
01:01:10 Mi az?
01:01:11 Miért egy üres medencében
01:01:16 Hogy titokban tarthassuk a lépéseinket.
01:01:19 De ki akarná ellopni õket?
01:01:21 Holnap 8-kor folytatjuk.
01:01:23 - Nyolckor?
01:01:25 Valami baj van a 8-cal?
01:01:28 Akkor legyen hét.
01:01:29 - Micsoda?
01:01:36 Én húzok innen.
01:02:41 Ez benne lesz a mûsorban?
01:02:44 Nem hiszem. Ismered Sylvestert.
01:02:46 Nem szereti az utcai mozdulatokat.
01:02:50 Jó.
01:02:53 Nekünk.
01:03:15 - Szia.
01:03:18 Mi a baj?
01:03:24 Szakítottam vele.
01:03:31 Jól vagy?
01:03:34 Egész éjjel nem aludtam.
01:03:41 Mit csináltál?
01:03:43 Gondolkodtam.
01:03:48 Mirõl?
01:03:58 Azt hiszem, be akarok jönni.
01:04:07 Gyere.
01:04:18 Ne feledd, késõbb gyakorolnunk kell
01:04:26 Ezt kapd ki.
01:04:32 Jó verda.
01:04:48 Viszlát késõbb.
01:05:18 Holnap ezzel kezdjük.
01:05:21 Ha bárkinek gondja akad
01:05:25 szóljon nekem.
01:05:27 Hagyományosok.
01:05:37 Több, mint két hete keményen nyomjuk.
01:05:39 És még mindig nem megy.
01:05:41 Már csak négy hetünk maradt.
01:05:42 Te könnyen beszélsz.
01:05:44 Neked álmodban is megy ez.
01:05:46 Az a baj,
01:05:49 Vagyis?
01:05:51 Ne mi igazodjunk a lépéshez,
01:05:55 Így.
01:06:01 Ez jó.
01:06:02 Próbáljuk meg.
01:06:05 - Jó, próbáljuk meg.
01:06:08 Ritmusra.
01:06:13 Tedd sebességbe! Gyere ide!
01:06:42 Ez meg mi a fene volt?
01:06:46 A sztepp, amit te tanítasz, vesztes.
01:06:48 Azzal nem gyõzhetjük le a Mû-t.
01:06:51 Csak valami frisset akarok nyújtani.
01:06:52 Ez sztepp lesz vagy rap?
01:06:56 Új idõk járnak, haver.
01:06:58 Én nem vesztesnek jelentkeztem.
01:07:00 Nem. A vereség egy lelkiállapot.
01:07:05 - Mi van?
01:07:07 De ez a klub már hét éve
01:07:10 Azért ragaszkodsz a hagyományokhoz,
01:07:13 mert nem bírod a jelen iramát.
01:07:18 Fogadjunk!
01:07:20 Szedd össze a te sorod embereit,
01:07:23 én meg az enyémeket.
01:07:25 És megküzdünk.
01:07:28 - Állom.
01:07:32 A Phoenixben.
01:07:37 Biztos vagy ebben?
01:07:41 Persze, menni fog.
01:07:44 Hé, mindenki, megjöttek
01:07:48 Mindenki tudja, mi ez.
01:07:51 A régi iskola az új ellen.
01:08:11 Most jöjjenek a Hagyományosok.
01:08:27 Igen.
01:08:28 Ez az, ez az.
01:08:30 Várjunk csak, ez menõ dolog.
01:08:32 Igazi szteppet visznek bele.
01:08:38 Na, mid van, te bolond?
01:08:45 Várjatok, várjatok! Mi történik vele?
01:08:49 Ó, ez nem fog menni, Phoenix.
01:08:50 Ismered a szabályokat.
01:08:53 Mit csinálsz?
01:08:55 Csapat vagyunk.
01:09:02 Miért nem maradtál a tervnél?
01:09:04 A Phoenix vendégei.
01:09:06 A Théta Nû Théta öregjei meg
01:09:10 Hagyományosok, egyszerre!
01:09:28 Igen.
01:09:29 Le a kalapokkal!
01:09:32 Tapsoljatok!
01:09:34 A régi iskola nyer. A régi iskola nyer.
01:09:37 Mindenki tudja, hogy a Théta Nû Théta
01:09:43 Hagyományosok! Hagyományosok!
01:09:55 - Én csak...
01:09:57 kímélj meg bennünket a próbáidtól.
01:10:01 Mi alig szteppeltünk.
01:10:02 Nekünk kellett volna nyernünk.
01:10:04 - A közönség az õ pártjukon volt.
01:10:08 Nem mindig csak te vagy a lényeg.
01:10:11 Csapat vagyunk.
01:10:15 Gyertek.
01:10:24 Hát nem csak rólad van szó.
01:10:39 Mizu?
01:10:41 Bocsánatkéréssel tartozok nektek.
01:10:46 Szeretnék a csapat része lenni.
01:10:55 Az jó.
01:10:57 Mert meg kell tanítanod nekünk
01:11:01 ha eséllyel akarunk indulni
01:11:10 A pizzát és a sört én fizetem.
01:11:37 M-Û I
01:11:40 Gamma Khí!
01:11:47 Hajrá! Hajrá! Rajta!
01:11:56 - M-Ü!
01:11:57 - M-Ü!
01:11:59 Mû Gamma!
01:12:34 Fel a tetõre, bébi!
01:12:50 Théták, Théták, ml vagyunk a Théták.
01:12:53 Théták, Théták, ml vagyunk a Théták.
01:12:56 Théták, Théták,
01:13:02 Théták, Théták, ml vagyunk a Théták.
01:13:05 Théták, Théták, ml vagyunk a Théták.
01:13:07 Théták, Théták, ml vagyunk a:
01:13:35 Végezd a dolgodat.
01:13:39 Már végeztem.
01:13:43 Nekem még
01:13:51 Azt akartad, nézzek utána DJ-nek.
01:13:54 Hát bemutatom
01:13:59 "Dulakodás közben
01:14:01 A testvérét
01:14:05 Jó, gyerünk.
01:14:07 Elviszlek oda,
01:14:10 Ilyen priusszal
01:14:13 Mindenki tudja, hogy Gerogiában
01:14:17 Húsz dolcsiba, hogy ez a legjobb.
01:14:19 - Húsz dolcsiba?
01:14:20 Vagyis a tag egy bûnözõ.
01:14:25 Micsoda kár!
01:14:27 Te jössz.
01:14:34 Beugrom és gyorsan elintézek valamit.
01:14:38 Bejöhetsz.
01:14:40 Bízz bennem! Gyere!
01:14:47 Halló?
01:14:49 Én vagyok az.
01:14:53 - Ó, szervusz.
01:14:55 Õ a barátom, April.
01:14:58 - Örvendek.
01:15:00 - Te vagy az, szívem?
01:15:03 Épp idõben.
01:15:04 - És ki ez a bájos hölgy?
01:15:07 - Örvendek.
01:15:09 Remélem, éhesek vagytok.
01:15:11 Jackie néni vasárnapi csirkéjéhez
01:15:20 Gyönyörûk ezek a tulipánok.
01:15:23 - Köszönöm, édesem.
01:15:24 A kedvenceim.
01:15:26 Nate az eljegyzésünk óta
01:15:30 - Hát nem édes?
01:15:32 Látod, mit csináltál?
01:15:34 - Mindent elrontok.
01:15:36 Van még bõven,
01:15:39 Életemben nem ettem jobb csirkét.
01:15:42 Köszönöm.
01:15:44 Az anyámra emlékeztet, ahogy fõz.
01:15:47 Átkozottul jó szakács lehet.
01:15:48 Jó volt. Öt éve meghalt.
01:15:53 Sajnálattal hallom.
01:15:56 Ja, nem könnyû.
01:15:58 De apámmal közel állunk egymáshoz.
01:16:01 Az apja az igazgató.
01:16:05 - El Capltán.
01:16:08 - Palmer lánya vagy?
01:16:16 Nénikém, mikor tanítasz meg
01:16:19 - Azt nem lehet, édesem.
01:16:21 Mert akkor többé nem látnálak
01:16:24 márpedig látni akarlak téged.
01:16:40 Öt, hat,
01:16:44 hét, nyolc.
01:16:59 Simán.
01:17:03 T-H-É-T-AI
01:17:05 T-H-É-T-AI
01:17:09 Théta Nû!
01:17:29 Folyamatosan. Tessék.
01:17:36 Mr. Darnell James Williams,
01:17:42 Információink szerint...
01:17:45 ...önt elítélték súlyos testi sértésért...
01:17:48 ...egy dulakodásban,
01:17:51 Így van?
01:17:55 Csak meg akartam védeni õt.
01:17:59 Ha szóltam volna önöknek
01:18:02 akkor úgyse lennék itt.
01:18:04 Hát nekem elejétõl kezdve lõttek.
01:18:07 Hát csak annyit mondhatok,
01:18:12 hogy mióta ide jöttem,
01:18:42 A bizottság döntése alapján...
01:18:45 ...az év hátralevõ részére
01:18:49 Sajnálom, Mr. Williams.
01:19:04 Hé, DJ!
01:19:14 D?
01:19:25 Minden rendben? Mi van?
01:19:31 - Megyek innen.
01:19:34 Felfüggesztettek.
01:19:36 Hogy tehették?
01:19:46 Halló?
01:19:48 Igen.
01:19:52 Mikor?
01:19:55 Igen, megyek.
01:19:57 D, mi folyik itt? D!
01:20:08 Jöjjön be.
01:20:10 Elnézést, Dr. Palmer.
01:20:14 Foglaljon helyet, Mr. Williams.
01:20:22 Az Etikai Bizottság alám tartozik,
01:20:26 de én ritkán avatkozok bele
01:20:29 Jogomban áll önt visszavenni.
01:20:37 És mi a hátulütõje?
01:20:38 A kis viszonya a lányommal
01:20:44 - Mi köze ennek a...
01:20:48 A lányom nem
01:20:52 Õelõtte fényes, ígéretes jövõ áll,
01:20:54 és nem hagyom, hogy te elvedd tõle.
01:20:58 - Tessék?
01:21:03 Ha nem egyezel bele, hogy
01:21:08 búcsút mondhatsz az oktatásnak.
01:21:13 És mehetsz füvet vágni,
01:21:18 Mit gondolsz,
01:21:24 Hát...
01:21:27 Tisztelettel,
01:21:31 uram,
01:21:33 ezt õ dönti el, nem ön.
01:21:39 Kellemes napot.
01:21:47 Három nappal a bajnokság elõtt.
01:21:50 Biztos semmivel sem bírhatjuk
01:21:53 - Nem. Az õ emberük.
01:21:57 - Így van.
01:22:00 Nekünk annyi.
01:22:04 Hihetetlenek vagytok.
01:22:10 Ti három-négy év múlva...
01:22:13 ...jó kis állásajánlatokkal
01:22:16 Engem kitesznek az utcára.
01:22:19 Az én életemet tolják el.
01:22:23 Itt nem
01:22:38 Neked elmondta, hogy priusza van?
01:22:42 Milyen priusza?
01:22:43 Biztos azt se mondta el,
01:22:45 hogy az Erkölcsi Bizottság elé hívták,
01:22:49 amiért hazudott a jelentkezésnél.
01:22:51 Miket beszélsz?
01:23:07 Épp hívni akartalak.
01:23:16 Szóval igaz.
01:23:21 Most mit mondjak neked, April?
01:23:24 Én hittem benned.
01:23:26 Miért nem mondtad el nekem?
01:23:32 Letartóztattak, mert...
01:23:36 Mert verekedtem,
01:23:40 Nem az én hibám volt.
01:23:43 mert közügyvédem volt,
01:23:50 Akkor miért mész el?
01:23:53 Jó kérdés.
01:23:55 Miért nem kérdezed meg az apádtól?
01:24:06 Visszaengedett volna az iskolába,
01:24:08 ha szakítottam volna Aprillal.
01:24:10 És te nemet mondtál?
01:24:13 Nem hagyhattam,
01:24:17 - Ez az én hibám.
01:24:30 Jártam Will Palmerrel az egyetemen.
01:24:33 Egészen addig,
01:24:40 - Elloptad a nõjét?
01:24:49 Bár azelõtt elmondtátok volna,
01:24:59 Sway vagyok és ez az MTV Hírei.
01:25:01 Élõben jelentkezünk Atlantából,
01:25:03 a 17-ik Sztepp Bajnokságról.
01:25:09 Az Atlanta Arena dugig megtelik
01:25:13 akik az ország minden részébõl jöttek.
01:25:15 Jelentkezések százai érkeztek,
01:25:17 de csak 25 csapat került be...
01:25:20 ...az ország összes egyetemérõl
01:25:29 Idén a címvédõ Mû Gamma Khí...
01:25:32 ...a példátlan,
01:25:35 Vajon képes-e bárki megállítani õket?
01:25:42 Hétszeres bajnokok!
01:25:43 Jön a nyolcadik, szivi.
01:25:46 Hé, hé! Théták, fordulás.
01:25:49 Ugyan, emberek.
01:25:52 De tévedtek.
01:25:56 Jó, figyeltelek benneteket.
01:25:57 És egyet mondhatok:
01:25:59 Nem azok a Théták vagyunk,
01:26:02 Ilyen szteppet eddig nem láttatok.
01:26:04 Hát készüljetek. Kezdõdik!
01:26:06 - Gyerünk!
01:26:08 - Rendben.
01:26:11 Hajrá, hajrá!
01:26:13 Thétai
01:26:18 Szervusz, William.
01:26:24 Rég nem találkoztunk, Jackie.
01:26:27 - William, hogy tehetted?
01:26:30 DJ mesélt az ajánlatodról.
01:26:32 Csak gondoskodni akarok róla,
01:26:34 hogy a lányom ne kövesse el
01:26:38 Én nem kõvettem el hibát, William.
01:26:41 Tudod,
01:26:43 Ha hozzád mentem volna feleségül?
01:26:46 William, én jó életet élek.
01:26:49 Hát az én lányomnak nem elég jó.
01:26:53 Ezt nem nekem kéne eldöntenem?
01:27:06 Apa, ha azt hiszed,
01:27:12 - akkor nem ismersz.
01:27:18 Hát most engem is elvesztettél.
01:27:20 - Ne mondj ilyet, szívem.
01:27:22 Tudom, hogy egy nap majd
01:27:27 De fogalmam sincs, mikor.
01:27:31 Hadd hozhassam helyre a dolgokat.
01:27:41 Egyszerû az eljárás.
01:27:43 A selejtezõvel kezdünk.
01:27:45 Csak négy csapat jut a döntõbe.
01:27:48 Ez a négy csapat versenghet
01:27:51 amelyet saját választásuk szerinti
01:27:54 És ne feledjük az egy évig tartó
01:28:01 Kezdõdjék a selejtezõ.
01:29:36 Tapsoljátok meg a döntõs lányokat!
01:29:42 Üdvözöljétek a döntõs fiúkat!
01:29:47 Ezek mi vagyunk.
01:29:51 Jó napot.
01:29:54 - Itt van?
01:29:56 Várj egy kicsit!
01:30:18 Tudok az ajánlatról,
01:30:24 Csak beszélned kellett volna velem.
01:30:27 - Tudom.
01:30:32 Amihez hozzányúlok,
01:30:37 Meghalt a testvérem.
01:30:40 DJ...
01:30:44 Ez nem igaz.
01:30:46 Nélkülem még mindig élne.
01:30:50 Feledd el.
01:30:56 Csak feledd el.
01:31:04 Semmi baj.
01:31:11 Szeretlek.
01:31:21 Nem a te hibád. Érted?
01:31:30 El akarok mondani valamit.
01:31:33 Apám elutasította
01:31:39 Inkább eltûri, hogy velem légy,
01:31:48 De nem tudom, nekem való-e ez.
01:31:51 Azt hittem, ez az álmod.
01:31:54 Ez a tesóm álma volt.
01:31:57 Neki kellett volna itt lennie,
01:32:03 Akkor tedd meg a testvéredért.
01:32:07 Tedd meg Duronért.
01:32:12 Véget értek a selejtezõk,
01:32:15 A csapatok most utoljára
01:32:19 Miatyánk, ki vagy a mennyekben,
01:32:23 legyen meg a te akaratod,
01:32:28 Napi kenyerünket add meg nekünk,
01:32:31 ahogy mi is megbocsátunk
01:32:34 Ne vigy minket a kísértésbe,
01:32:38 mert tiéd az ország és a hatalom,
01:32:42 Ámen.
01:32:45 Hölgyeim és uraim,
01:32:48 a megállíthatatlan Mû Gamma Khí
01:33:12 Farkasfalka, indul!
01:33:21 Gyerünk egyszer!
01:33:23 Gyerünk kétszer!
01:33:25 Gyerünk háromszor!
01:33:40 Farkasfalka, csúszás!
01:33:44 Gamma
01:33:49 Khí
01:35:26 Sylvester! Nem engedhetem,
01:35:30 Mert a tömeg velünk van.
01:35:32 Mi ütött beléd?
01:35:35 - Hé, hé, hé, menjünk.
01:35:46 Téged felfüggesztettek.
01:35:50 Úgy tûnik, Dr. Palmer, az embered
01:35:54 Semmit sem számítasz.
01:35:58 Sosem számítottál.
01:35:59 Gyerünk, Mû.
01:36:02 Hát igaz? Visszajöttél?
01:36:04 Théta Nû, ti jöttök.
01:36:06 Jó, gyülekezzünk,
01:36:08 Jó, most már TNT vagyunk.
01:36:10 Az a világ egyik legerõsebb
01:36:13 - Azok vagyunk mi.
01:36:14 Te is az vagy.
01:36:16 És te is az vagy.
01:36:20 Hát lehetünk ma bombajók?
01:36:23 - Igen!
01:36:24 Lehetünk jobbak,
01:36:26 - Igen!
01:36:30 Théták, Théták, ml vagyunk a Théták.
01:36:33 Théták, Théták, ml vagyunk a Théták.
01:36:35 Théták, Théták, ml vagyunk a:
01:36:40 És most fogadjátok szeretettel
01:37:42 T-H-É-T-AI
01:37:47 Théta Nû!
01:38:22 Érzem az érzést
01:38:47 Minden a miénk!
01:40:11 Hát ennyi volt a döntõ.
01:40:13 Most már minden a zsûrin múlik.
01:40:32 És most, az idei...
01:40:35 ...Országos Sztepp
01:40:40 Holtverseny van.
01:40:44 Tudom, mit gondoltok,
01:40:46 de a zsûri nem hagyja,
01:40:48 Élõben maradok itt mindaddig,
01:40:52 A Mû Gamma Khí
01:40:57 ...és a Théta Nû Théta
01:41:00 Még egyszer megmérkõztök egymással.
01:41:06 Théta Nû Théta és Mû Gamma Khí,
01:41:13 - Akkor mehet!
01:41:20 Jól van.
01:41:22 Segíts nekünk a csúcsra jutni!
01:41:24 Négy éve vársz erre.
01:41:28 - Én nem teszem.
01:41:30 És nem rólam.
01:41:44 - Ez az.
01:41:47 Úgy tûnik, DJ fogja vezetni õket.
01:41:51 Tudtam, hogy ezt fogják csinálni.
01:41:53 Ne félj,
01:41:56 Gyerekjáték lesz.
01:41:59 Jó, a tiéd.
01:42:19 - Mit kerestek a színpadunkon?
01:42:25 Mit kerestek a színpadunkon?
01:42:30 Mit kerestek a színpadunkon?
01:42:40 Túl közel szteppelnek!
01:42:43 Vissza!
01:42:46 Vissza!
01:42:49 Vissza!
01:42:50 Vissza!
01:43:00 - Pitonok!
01:43:01 - Pitonok!
01:43:28 Nem tudom, nektek mit mondtak,
01:43:31 de a Mû Gamma jött el hozzánk!
01:43:35 Nem tudom, nektek mit mondtak,
01:43:37 de a Mû Gamma jött el hozzánk!
01:43:47 Vissza! Vissza!
01:44:01 A Gamma ml? Egy szó:
01:44:03 Pocsék!
01:44:24 Utoljára azt hallottam,
01:44:27 hogy itt a Mû Gamma az ûr.
01:44:30 - Így van?
01:44:32 És õket elkergetjük!
01:44:36 Adjunk nekik egy remixet.
01:44:39 Még egyszer, Mû!
01:45:15 Ebbõl a vetélkedésbõl
01:45:17 A két csapat rendíthetetlen.
01:45:19 Soha éltemben nem láttam még
01:45:23 - Ez õrület.
01:45:26 Mû Gamma Khí!
01:45:29 Mû Gamma Khí!
01:45:33 Tesóm...
01:45:35 Add még egyszer azt a ritmust!
01:46:31 T-H-É-T-AI Tudtok mozogni?
01:47:19 A 2007-es
01:47:26 ...a Théta Nû Théta!
01:47:50 Errõl beszélek én.
01:47:53 Igen, igen.
01:47:55 - Igen.
01:47:58 Köszönöm.
01:48:28 MI vagyunk a Théták!
01:48:30 Théták, Théták! Mi vagyunk a Théták!
01:48:32 Théták, Théták! Mi vagyunk a: