Stomp The Yard
|
00:02:21 |
Ehi, lasciamoli sfogare. |
00:02:23 |
Resteranno spompati. |
00:02:26 |
Possiamo battere quegli idioti |
00:02:28 |
Va bene, ma non voglio mortificarli |
00:02:31 |
D, devi fidarti. |
00:02:35 |
Fidatevi di me! |
00:02:45 |
- Va bene. È arrivato il momento. |
00:03:07 |
Va bene, va bene, è stato fantastico! |
00:03:10 |
E il vincitore è... |
00:03:12 |
Sphere e la Thug Unit! |
00:03:15 |
Chi vuole sfidarli? |
00:03:20 |
Diamoci una mossa. |
00:03:22 |
- Siete sicuri? |
00:03:30 |
Cominciamo. |
00:03:32 |
Coraggio, gente, fategli sentire |
00:03:43 |
- Ora vedrete! |
00:05:09 |
- Ehi, avete capito? |
00:05:11 |
- Stai lontano! |
00:05:14 |
- Stai indietro! Stai indietro! |
00:05:17 |
Va bene, va bene, fatevi sentire |
00:05:22 |
Sì! |
00:05:23 |
E ora fuori la voce per la Goon Squad! |
00:05:28 |
Cosa succede? Direi che la Goon Squad |
00:05:32 |
No, no, no. ll doppio per non dire |
00:05:33 |
No, no, no. ll doppio per non dire |
00:05:39 |
Ci sto. |
00:05:41 |
- Andiamo! Andiamo! |
00:05:44 |
lo non ci sto. |
00:05:47 |
Perché vuoi andartene? |
00:05:49 |
Ripuliamo questi stronzi. |
00:05:51 |
- Questa non è la nostra zona, D. |
00:05:54 |
Non sanno quanto siamo forti, punto. |
00:05:55 |
- Quei soldi sono già in banca. |
00:05:58 |
Se si sente preso per il culo, |
00:06:01 |
- Perché te la fai sotto? |
00:06:03 |
- Sto cercando di essere furbo. Provaci! |
00:06:05 |
lo non ti seguo sempre? |
00:06:07 |
- Sono sempre con te, ma... |
00:06:11 |
- Tanto hai perso senza di me. |
00:06:14 |
Non ce la faremo senza tuo fratello. |
00:06:15 |
Sarà una battaglia all'ultimo sangue! |
00:06:19 |
- È solo che non voglio casini-- |
00:06:22 |
Non possiamo più tirarci indietro. |
00:06:24 |
Tu vuoi farlo? Lo sapevo che mi avresti |
00:06:27 |
Fai sempre così. ll solito DJ. |
00:06:30 |
Ma non ci sei solo tu, |
00:06:35 |
Beh, un gruppo che ora va in battaglia. |
00:06:38 |
Bene, siete pronti a combattere? |
00:06:41 |
Diamo inizio alla gara! |
00:06:44 |
Fatevi sotto! |
00:09:53 |
È finita! È finita! |
00:09:56 |
La vittoria va alla Goon Squad! |
00:10:05 |
Siete morti! Siete morti! |
00:10:14 |
Goon Squad! Siamo la Goon Squad. |
00:10:17 |
Ve l'ho detto, |
00:10:19 |
- Puoi giurarci! |
00:10:21 |
Aspettate, ragazzi. |
00:10:22 |
- Ehi, cosa sta facendo tuo fratello? |
00:10:28 |
lL FuTuRo È vosTRo |
00:10:32 |
- Ho qualcosa per voi. |
00:10:35 |
Così si fa. Giusto? |
00:10:37 |
lL FuTuRo È NosTRo |
00:10:39 |
Grande! |
00:10:41 |
Von deve andare a casa. |
00:10:43 |
Me lo ha detto lei. |
00:10:44 |
- E lo picchia. |
00:10:47 |
- Perché metti in mezzo mia madre? |
00:10:52 |
Dammi i miei soldi! |
00:11:08 |
Lascialo a me! |
00:11:11 |
- Voglio i miei soldi. |
00:11:15 |
Li voglio. |
00:11:19 |
Dove sono i miei soldi? |
00:11:23 |
Andiamo via! |
00:11:30 |
D! |
00:11:31 |
- Andiamo via! Andiamo! |
00:11:38 |
Alzati, D! |
00:11:40 |
Andiamo! |
00:11:46 |
Mi dispiace, mi dispiace. |
00:11:53 |
Qualcuno mi aiuti! |
00:12:56 |
Diamo il benvenuto a tutti i passeggeri |
00:13:21 |
Siamo felici che tu sia qui, DJ. |
00:13:24 |
Ora che sei ad Atlanta, ti regalerò |
00:13:27 |
Tesoro, nessuno guarda gli Hawks. |
00:13:29 |
È il modo di tuo zio di darti il benvenuto |
00:13:33 |
Ti abituerai all'umidità. |
00:13:50 |
Sarai entusiasta di cominciare la scuola. |
00:13:53 |
O forse nervoso. |
00:13:54 |
Ma non preoccuparti. |
00:13:57 |
È lì che ho conosciuto tuo zio. |
00:14:01 |
Avete studiato alla Truth? |
00:14:03 |
lo sì. Tuo zio ci lavorava. |
00:14:06 |
Andiamo, ti faccio vedere la tua stanza. |
00:14:14 |
Laggiù c'è il tuo bagno, |
00:14:20 |
Se ti dovessi stancare del cibo |
00:14:23 |
...a trascorrere i fine settimana |
00:14:26 |
L'importante è che ti senta a tuo agio. |
00:14:28 |
Grazie. |
00:14:33 |
DJ, non ho avuto modo di dirtelo |
00:14:39 |
...ma sai che gli volevamo bene. |
00:14:42 |
So quanto eravate legati voi due. |
00:14:46 |
Devo andare a far vedere una casa |
00:14:48 |
...quando torno, preparo qualcosa |
00:14:50 |
Okay? |
00:14:59 |
Tesoro, assaggia un po' |
00:15:02 |
So che è la tua preferita. |
00:15:04 |
No, no, grazie. |
00:15:07 |
Ho chiesto un favore |
00:15:10 |
- Non farmi fare brutta figura. |
00:15:11 |
- No, va bene. Ti ascolto. |
00:15:14 |
Le regole sono molto semplici. |
00:15:16 |
Devi preoccuparti di tre cose. |
00:15:18 |
Primo: dovrai sempre avere dei voti alti. |
00:15:22 |
Secondo: io sono il responsabile del |
00:15:25 |
...ma non sarai trattato |
00:15:27 |
...né potrai comportarti diversamente |
00:15:30 |
- E terzo? |
00:15:33 |
Punto. |
00:15:43 |
DJ? |
00:16:03 |
Cosa diavolo stai combinando? |
00:16:08 |
Non starò qui a fingere che vada |
00:16:11 |
L'università non fa per me. |
00:16:17 |
A tua mamma sei rimasto solo tu. |
00:16:20 |
E io non ti permetterò di far soffrire |
00:16:23 |
Quindi è meglio che tu faccia di tutto |
00:16:29 |
Non fare l'ingrato e porta |
00:16:38 |
Mi hai sentito? |
00:16:53 |
Almeno non hai problemi |
00:16:56 |
Sembra tu sia giusto in tempo |
00:17:45 |
lSCRlZlONE |
00:17:50 |
ll prossimo. |
00:18:10 |
Ehi, tienimi il posto, |
00:18:30 |
- Questo è il mio posto, grazie. |
00:18:31 |
- C'era una ragazza a tenermi il posto. |
00:18:34 |
Devi metterti in fila, |
00:18:36 |
Ero dietro a quella ragazza, |
00:18:38 |
ll prossimo. |
00:18:41 |
Uno di voi due venga al banco. |
00:19:12 |
Dico solo che è troppo presto |
00:19:17 |
No, non sto dicendo che la detesto. |
00:19:20 |
Non voglio mollare. Ti ho promesso |
00:19:25 |
Ti voglio bene anch'io. |
00:19:27 |
Okay. Ciao. |
00:19:44 |
Bene. |
00:19:46 |
Tra le mie cose, ce ne sono alcune |
00:19:50 |
ll mio spazzolino, il dentifricio, la mia |
00:19:54 |
Misura extra-large. |
00:19:57 |
Sì, sì, sì. |
00:20:00 |
A parte questo, amico mio, |
00:20:03 |
...accomodati pure. Rich Brown. |
00:20:06 |
- DJ. |
00:20:09 |
l Delta danno un piccolo barbecue. |
00:20:13 |
- Ho degli agganci, posso farti entrare. |
00:20:16 |
- Le lezioni non sono ancora cominciate. |
00:20:21 |
Okay, ho capito. Quale--? |
00:20:23 |
Non importa. |
00:20:25 |
Va bene, fratello. |
00:20:32 |
Sì. |
00:20:42 |
Avanti. |
00:20:50 |
Non stare lì impalato. Siediti. |
00:20:54 |
È il tuo ufficio? |
00:20:59 |
Veramente elegante per qualcuno |
00:21:02 |
No, non sono io che taglio l'erba. |
00:21:05 |
Lo fai tu. |
00:21:21 |
Ti chiedi mai dove vanno quei treni? |
00:21:25 |
Forse vanno in Giappone, chissà. |
00:21:27 |
- ln Giappone? |
00:21:29 |
Vuoi andare all'università? |
00:21:31 |
Stavo solo scherzando. |
00:21:33 |
La chiave per avere successo |
00:21:37 |
...e farsi fare i compiti da loro. |
00:21:39 |
Se loro ti fanno i compiti, |
00:21:52 |
- Come va? |
00:21:57 |
Sali. Ti do un passaggio. |
00:22:10 |
Forza, forza. |
00:22:13 |
Sì. ln profondità. Lunga. |
00:22:19 |
Riceveranno la tua stessa istruzione... |
00:22:22 |
...quindi non sentirti inferiore. |
00:22:34 |
Oh, dai un'occhiata là. |
00:22:36 |
Oh, roba usata. |
00:22:39 |
- Bugiardo. |
00:22:41 |
Rich-- |
00:22:46 |
DJ, giusto? |
00:22:47 |
ll mio nuovo compagno di stanza, DJ. |
00:22:50 |
Piacere di conoscerti, fratello. |
00:22:55 |
Allora, Theta. |
00:22:56 |
Tutti qui pensano |
00:22:59 |
Cosa? |
00:23:04 |
Siamo i Pitoni? |
00:23:09 |
- Che diavolo stanno facendo? |
00:23:12 |
Sì. |
00:23:15 |
Non li hai mai visti? |
00:23:16 |
- l Theta si esibiscono sempre. |
00:23:19 |
Fate vedere bene! |
00:23:20 |
Se è funky e tu lo sai, |
00:23:24 |
fate vedere! |
00:23:27 |
fate vedere! |
00:23:30 |
fate vedere! |
00:23:33 |
- Ehi, volevo-- |
00:23:36 |
- Theta Nu! |
00:23:38 |
- Theta Nu! |
00:23:40 |
- Theta Nu! |
00:23:41 |
Theta Nu! |
00:23:43 |
Theta Nu! |
00:23:56 |
Fatelo uscire! |
00:23:59 |
Ehi, bello, tieni giù le mani. |
00:24:04 |
ldiota, stai per essere massacrato. |
00:24:06 |
Datelo in pasto ai lupi! |
00:24:11 |
Fai salire anche me? |
00:24:13 |
- Sì? |
00:24:16 |
Aspetta, G. |
00:24:18 |
Senti, amico. |
00:24:19 |
Non so se tu sia un pazzo |
00:24:21 |
- ...ma devi levarti dai piedi. |
00:24:24 |
Quando hai finito di giocare |
00:24:26 |
...te lo facciamo vedere noi |
00:24:32 |
Tutti in riga, Mu! |
00:24:38 |
Mu, in marcia! |
00:24:52 |
Mu, pronti! |
00:24:54 |
Spazio! Spazio! Spazio! |
00:25:02 |
Mu! |
00:25:04 |
Gamma! |
00:25:05 |
Xi! |
00:25:11 |
l sette volte campioni sono qui! |
00:25:23 |
- T-H-E-T-A! |
00:25:26 |
- T-H-E-T-A! |
00:25:29 |
- T-H-E-T-A! |
00:25:32 |
Vieni qui tra le mie spire. |
00:25:34 |
Ora! Theta Nu! |
00:25:36 |
Vieni qui tra le mie spire. |
00:25:38 |
Ora! Theta Nu! |
00:25:41 |
Vieni qui tra le mie spire. |
00:25:43 |
Ora! Theta Nu! |
00:25:48 |
Cosa? |
00:25:53 |
T-N-T! |
00:25:55 |
Esplosivo, esplosivo, esplosivo. |
00:26:05 |
Branco di lupi, in marcia! |
00:26:15 |
_ |
00:26:18 |
Gamma Mu Xi! |
00:26:21 |
Gamma Mu Xi! |
00:26:23 |
Gamma Mu Xi! |
00:26:28 |
Branco di lupi, all'attacco! |
00:26:54 |
Mu! |
00:27:00 |
LUPl MU GAMMA |
00:27:03 |
Campioni sette volte siamo noi. |
00:27:06 |
Campioni sette volte siamo noi. |
00:27:10 |
Campioni sette volte siamo noi. |
00:27:22 |
- Ehi. |
00:27:25 |
Come va? |
00:27:28 |
Tu non sei quello che voleva passare |
00:27:32 |
Sì, ma non è andata proprio così. |
00:27:34 |
April! |
00:27:36 |
- Ciao, tesoro. |
00:27:38 |
- Pensavo di averti detto di aspettarmi. |
00:27:42 |
- Chi è il tuo amico? |
00:27:45 |
L'ho incontrato per caso. |
00:27:48 |
Ah, certo. Mi ricordo di te. |
00:27:50 |
Sei quell'idiota che ha cercato |
00:27:52 |
Beh, sembra che DJ con le file |
00:27:57 |
Vedi quelle bandiere? |
00:27:59 |
Non fare il furbo con i Mu |
00:28:04 |
lo vado. |
00:28:32 |
Non sapete quello che state dicendo. |
00:28:34 |
Da queste parti, o ci sono i ricchi |
00:28:36 |
O sei dalla loro parte, o non sei |
00:28:40 |
Ehi, un momento, ragazzi, lui è DJ. |
00:28:43 |
Noel lo conosci, lui è Byron, Paul. |
00:28:46 |
- E quello è Easy. |
00:28:47 |
Levami quella telecamera dalla faccia. |
00:28:50 |
Stavo dicendo che i Theta Nu Theta |
00:28:54 |
- Perché? |
00:28:56 |
Amico, perché cavolo vuoi metterti |
00:28:59 |
- Non attirano le donne. |
00:29:02 |
- E allora? |
00:29:04 |
- Non ti basta? |
00:29:06 |
E la tradizione? |
00:29:09 |
- L'eredità storica? |
00:29:11 |
Lo dice solo perché |
00:29:14 |
Comunque, DJ, per favore |
00:29:16 |
E stasera devi venire con noi |
00:29:19 |
- Vieni con noi. |
00:29:23 |
Dov'è la gente di St. Louis? |
00:29:27 |
Al Phoenix funziona così |
00:29:31 |
La gente di Chicago è presente. |
00:29:34 |
Un applauso! Fate spazio ai padroni |
00:29:37 |
Fatti vedere, Atlanta! |
00:29:38 |
Vi vedo, Giamaica. |
00:29:42 |
Attenzione alle belle signorine |
00:29:47 |
- Come butta, signore? |
00:29:48 |
Tutto bene? |
00:29:50 |
Oh, cavolo, Rich. |
00:29:53 |
- Cosa? |
00:29:54 |
Questo è DJ. DJ, ti presento Grant. |
00:29:56 |
Simpatico. Ma vedi, questa serata è |
00:30:00 |
Sai come chiamiamo le matricole? |
00:30:03 |
Le chiamiamo leccapiedi, |
00:30:08 |
Tu sai come chiamo quelli come te? |
00:30:09 |
- No, cosa? |
00:30:12 |
- Ti piacerebbe che lo fossi-- |
00:30:15 |
Okay, okay! Okay, okay! |
00:30:16 |
Ora che vi siete presentati, |
00:30:20 |
Spero vi divertiate. |
00:30:22 |
Perché sei così permaloso? |
00:30:24 |
È solo la trafila delle matricole. |
00:30:26 |
Quello ha qualcosa che non va. |
00:30:28 |
Beh, forse. |
00:30:32 |
- E chi diavolo è Zeke? |
00:30:34 |
l sette volte campioni nazionali |
00:30:36 |
E Grant è il primo della lista |
00:30:39 |
- Quindi calmati. |
00:30:41 |
Sapete già cosa facciamo |
00:30:44 |
Si va in pista da ballo. |
00:30:45 |
Si rappresenta la propria città, |
00:30:48 |
Cominciamo con New York City! |
00:31:00 |
Spero che abbia su il preservativo. |
00:31:05 |
Cosa sta facendo? |
00:31:11 |
- Non pensavo che venissi. |
00:31:13 |
- Su, non fare i giochetti da gelosa. |
00:31:16 |
Era soltanto un ballo. |
00:31:18 |
Beh, non mi è piaciuto. |
00:31:20 |
Non stavo facendo sul serio. Era per |
00:31:23 |
Finché sei così carina, non avrai |
00:31:27 |
Come, scusa? |
00:31:28 |
Ehi, Grant, dove siete? |
00:31:30 |
Siediti con le tue amiche, |
00:31:33 |
...e guarda il tuo uomo in pista. |
00:31:41 |
l ragazzi sono così. |
00:31:44 |
Non c'è una sola donna qui dentro che |
00:31:47 |
- Non render loro la vita facile. |
00:31:54 |
Non è una tragedia. |
00:31:55 |
Non ti avevo detto |
00:31:58 |
Ma guarda, è tornato il pallone gonfiato. |
00:32:00 |
New York City, dove siete? |
00:32:03 |
Grant, hanno bisogno di te in pista. |
00:32:05 |
Quando ho finito, |
00:32:09 |
...leccapiedi. |
00:32:16 |
- So badare a me stessa. |
00:32:19 |
No, sul serio. Grant è un tipo |
00:32:21 |
Allora è meglio che qualcuno |
00:32:29 |
Che diavolo sta combinando ora? |
00:32:34 |
Che succede? Sembra proprio |
00:32:37 |
Ehi, ragazzo. |
00:32:39 |
Non rappresento nessuno. |
00:33:09 |
Oh, non provocarlo. |
00:33:11 |
Lo ferirai, Grant. |
00:33:14 |
Sappiamo tutti com'è fatto Grant. |
00:33:16 |
Un bell'applauso per Grant. |
00:33:40 |
Oh, cavolo! |
00:33:45 |
Ora ce l'ha con la Giamaica? |
00:33:49 |
Un attimo. |
00:33:51 |
Sta imitando il ragazzo di Chicago! |
00:33:55 |
Oh, è pazzesco. |
00:34:03 |
Miami! Perfino Miami! |
00:34:15 |
Un attimo. |
00:34:26 |
Ehi, lo sta uccidendo! |
00:34:30 |
Quello è il mio compagno di stanza. |
00:34:32 |
Un bell'applauso! |
00:34:34 |
Oh, ditemi che non l'ha fatto. |
00:34:50 |
Ehi, accidenti. |
00:34:53 |
E così hai voluto difendere |
00:34:56 |
- April, che ci fai qui? |
00:35:00 |
Non devi permettere |
00:35:04 |
- Lasciamo perdere. |
00:35:06 |
Che ti dovrebbero insegnare |
00:35:08 |
- Lo farai tu? |
00:35:11 |
- Quante cose vuoi imparare da me? |
00:35:14 |
No... ma lei si diverte. |
00:35:16 |
- Cosa? No, no, no, Grant. |
00:35:19 |
- Andiamo. |
00:35:20 |
Ehi, fermi! |
00:35:21 |
Grant, smettila, smettila! Basta! |
00:35:24 |
- Andiamo. |
00:35:26 |
Va bene, calmati. Grant. |
00:35:27 |
Sai che non ho niente contro di te, |
00:35:30 |
- È il mio compagno di stanza. |
00:35:32 |
Noel, pensavo che ci tenessi |
00:35:35 |
- Stavo per-- |
00:35:37 |
lo me ne vado. |
00:35:39 |
Ne riparleremo, leccapiedi. |
00:35:41 |
- Ci conto. |
00:35:44 |
Sono venuta qui da sola. |
00:35:47 |
Maya, mi daresti un passaggio a casa? |
00:36:03 |
Tranquillo. |
00:36:07 |
Sono Zeke, |
00:36:10 |
Già conosci Grant. |
00:36:11 |
Ti abbiamo visto al Phoenix |
00:36:14 |
Non è vero, Grant? |
00:36:17 |
Sì. |
00:36:19 |
Ho del lavoro da fare. |
00:36:24 |
Lupi! |
00:36:26 |
Avete sentito? Datevi da fare. |
00:36:34 |
Ora che hai del tempo libero, parliamo. |
00:36:39 |
Senti, ho portato con me Grant |
00:36:41 |
...che non abbiamo nessun rancore. |
00:36:43 |
Sei determinato. Mi piace. |
00:36:47 |
È ammirevole, |
00:36:49 |
...non ti farà aver successo |
00:36:52 |
Non ho mai avuto problemi |
00:36:54 |
Okay, andiamo dritti al punto. |
00:36:56 |
Mu Gamma Xi è la confraternita |
00:37:01 |
Una chiamata da parte nostra |
00:37:03 |
...e tu troverai subito |
00:37:05 |
Quindi vuoi che diventi uno di voi? |
00:37:08 |
Se marci al nostro passo. |
00:37:10 |
Marciare al passo. lo non marcio. |
00:37:14 |
lo combatto. |
00:37:17 |
- Quale differenza fa? |
00:37:21 |
Dovresti riflettere prima di parlare. |
00:37:26 |
Lupi! |
00:37:29 |
Può bastare. |
00:37:31 |
Lasciamo che il signor DJ torni al suo... |
00:37:35 |
Al suo giardinaggio. |
00:37:41 |
- Avevi ragione. |
00:37:47 |
Te lo dico io, Sly. |
00:37:49 |
Tu non l'hai visto |
00:37:52 |
Sono sicuro che sia un tipo in gamba, |
00:37:55 |
Ovvero, è troppo da ghetto. |
00:37:57 |
Non mi interessa da dove viene. |
00:37:58 |
Ma non credo sia entrato qui |
00:38:00 |
Okay, ïaccordo, non è il classico Theta, |
00:38:03 |
Abbiamo altri aspiranti da considerare |
00:38:06 |
Grazie. |
00:38:07 |
Ma ci aiuteranno a vincere i Nazionali? |
00:38:09 |
Okay, okay, |
00:38:12 |
Tu che ne pensi? Non sei stanco |
00:38:24 |
Scusa. Mi posso sedere qui? |
00:38:30 |
Accomodati pure. |
00:38:34 |
Sono qui per parlarti |
00:38:37 |
Stai scherzando, vero? |
00:38:39 |
No. |
00:38:42 |
- Cosa vuoi dirmi? |
00:38:44 |
- ...ti ritengono un buon acquisto. |
00:38:47 |
l Mu Gamma vi hanno fatto a pezzi |
00:38:50 |
Tu pensi che io possa aiutare |
00:38:52 |
Sei presuntuoso per essere |
00:38:54 |
Ti prego, lasciami stare. |
00:38:57 |
Ti lascio stare, va bene. |
00:38:59 |
Tutti passano attraverso una selezione. |
00:39:02 |
Vuoi fare domanda? |
00:39:03 |
Sta a te decidere. |
00:39:05 |
l Mu Gamma mi fanno |
00:39:07 |
E tu non sai offrirmi di meglio |
00:39:10 |
Se stai cercando un'offerta vantaggiosa, |
00:39:15 |
Una confraternita è come una famiglia |
00:39:21 |
Okay, una volta che diventi un Theta |
00:39:25 |
Tu potrai uscire da quella porta, |
00:39:28 |
...come un fratello colto |
00:39:31 |
E sarebbe fantastico. |
00:39:33 |
Ma se entri nei Theta, |
00:39:37 |
...e sarai membro della nostra |
00:40:02 |
- Ciao, come va? |
00:40:05 |
Mi hai quasi investita |
00:40:07 |
- Non volevo spaventarti. Scusa. |
00:40:13 |
Sei il delinquente ballerino del club. |
00:40:15 |
Vogliamo provare a fare dei progressi? |
00:40:18 |
Che tipo di progressi? |
00:40:19 |
Non so. |
00:40:21 |
Non vorresti conoscermi? |
00:40:24 |
Ho il ragazzo. |
00:40:25 |
Già, com'è questo Grant? Cos'è, |
00:40:30 |
Grant è iscritto a un corso di legge |
00:40:32 |
...e suo padre è socio di uno studio |
00:40:35 |
Non pensavo che fossi il tipo di ragazza |
00:40:39 |
Comprata? |
00:40:41 |
Comprata. |
00:40:42 |
Aspetta, non intendevo comprata |
00:40:45 |
- Cosa? |
00:40:47 |
- Ricominciare da capo cosa? |
00:40:50 |
Devo fare il tutor. |
00:40:53 |
Tutor di che cosa? |
00:41:14 |
Salve. |
00:41:16 |
- Ciao, posso aiutarti? |
00:41:18 |
Okay. Per quale materia? |
00:41:20 |
Quale materia insegna April Palmer? |
00:41:23 |
- Storia. |
00:41:45 |
Come hai fatto ad averlo? |
00:41:48 |
Cosa? |
00:41:49 |
Pensi che l'abbia fatto apposta? |
00:41:51 |
Beh, è proprio una strana coincidenza, |
00:41:55 |
Per chi mi hai preso? |
00:41:57 |
Come se volessi fare di tutto |
00:41:59 |
Certo, sei carina, ma non |
00:42:03 |
Non sono ridotto così male. |
00:42:06 |
Mi presteresti la tua penna? |
00:42:08 |
- Sì. Okay. |
00:42:11 |
Da dove cominciamo? |
00:42:13 |
Tu comincia spostandoti |
00:42:19 |
- Sul serio? |
00:42:22 |
Funziona meglio se siamo |
00:42:27 |
D'accordo. |
00:42:36 |
Leggere questo libro potrà servirti. |
00:42:40 |
Abbiamo finito. |
00:42:42 |
- Meno male. Muoio di fame. |
00:42:46 |
Non posso. |
00:42:47 |
Perché? |
00:42:49 |
Lo sai il perché. |
00:42:56 |
Perché mi stai fissando così? |
00:43:01 |
Okay. |
00:43:03 |
Facciamo un patto. |
00:43:04 |
Fammi una domanda sulla lezione |
00:43:07 |
...andiamo a mangiare. |
00:43:13 |
Okay. |
00:43:16 |
Quale fu la differenza |
00:43:18 |
...e i Democratici |
00:43:20 |
...alla Grande Depressione |
00:43:30 |
Sarà per un'altra volta. |
00:43:32 |
Per risposta politica, ti riferivi al fatto |
00:43:36 |
...che il mercato si sarebbe aggiustato |
00:43:38 |
...mentre i Democratici proponevano |
00:43:39 |
Perché la domanda che mi hai fatto |
00:43:44 |
Prendo il furgone di mio zio. |
00:43:46 |
Guido io. |
00:43:58 |
Ho saputo che i Mu Gamma |
00:44:02 |
Aderirai? |
00:44:04 |
Probabilmente no. |
00:44:06 |
Far parte di una confraternita significa |
00:44:10 |
Wow, parli proprio come loro. |
00:44:15 |
- Va' alla Sala della Tradizione. |
00:44:18 |
Tu va' a vederla. |
00:44:21 |
Oh, è giusto qui, sulla destra. |
00:45:00 |
Come mai una brava ragazza come te |
00:45:04 |
Facciamo una pausa. |
00:45:05 |
Ci sono molte cose di me |
00:45:33 |
Non sapevo ballassi. |
00:45:35 |
Ti faccio vedere cosa sappiamo fare |
00:45:37 |
Non mi dispiace. |
00:45:39 |
- Davvero? |
00:45:43 |
Vuoi che ci sediamo? |
00:45:47 |
No. |
00:46:42 |
- Non posso farlo. |
00:46:44 |
- Ci stiamo solo divertendo un po'. |
00:47:10 |
SALA DELLA TRADlZlONE |
00:48:06 |
Membri della Confraternita Femminile |
00:48:08 |
nel Cortile della Truth University - 1967 |
00:48:16 |
Confraternita Femminile |
00:48:18 |
Fondatrici del Movimento |
00:48:37 |
Confraternita Alpha Phi Alpha |
00:48:47 |
Organizzazioni per gli Studi Ellenistici |
00:48:50 |
Sei tu che fai la letteratura. |
00:49:37 |
Scaldiamoci! |
00:49:38 |
FESTA |
00:50:07 |
Ehi, è questa. Guarda la mappa. |
00:50:16 |
Smettila. |
00:50:17 |
Entrate! |
00:50:55 |
- Da quando? |
00:50:57 |
Più forte! |
00:51:00 |
Più forte! |
00:51:03 |
Forza! |
00:51:08 |
Aspiranti, voltatevi... |
00:51:11 |
...e affrontate il grande fratello Zeuss! |
00:51:19 |
Aspiranti, toglietevi le maschere! |
00:51:29 |
Aspiranti, Mu Gamma cos'è? |
00:51:33 |
E' sempre presente, |
00:51:35 |
Nel 1932 sono nate le sue radici. |
00:51:37 |
J |
00:51:40 |
Sguardi cupi, zanne potenti. |
00:51:45 |
Perché ululiamo alla luna? |
00:51:47 |
Perché ci porti fortuna, signore! |
00:51:54 |
Oh, fratello, noi insistiamo sempre, |
00:51:59 |
Allora, grande fratello, |
00:52:02 |
Oh, fratello, noi insistiamo sempre! |
00:52:06 |
Noi combattiamo sempre! |
00:52:07 |
Oh, fratello, noi insistiamo sempre! |
00:52:11 |
Ci siamo quasi! |
00:52:14 |
Aspiranti Theta Nu Theta, voltatevi! |
00:52:22 |
Fatevi riconoscere! |
00:52:29 |
Aspirante Braciola di Maiale, |
00:52:41 |
Braciola di Maiale! |
00:52:43 |
Con il sugo. |
00:52:49 |
Fratello Showtime, presentati! |
00:52:58 |
Showtime! |
00:53:02 |
Aspirante Testa Dura, presentati! |
00:53:16 |
Testa dura! |
00:53:28 |
Quest'anno non hai speranze! |
00:53:31 |
Ci vediamo ai Nazionali. |
00:53:33 |
Puoi contarci. |
00:53:35 |
- M-U! |
00:53:37 |
- Theta Nu! |
00:53:38 |
- M-U! |
00:53:40 |
- Theta Nu! |
00:53:41 |
- M-U! |
00:53:43 |
- Theta Nu! |
00:53:45 |
- Theta Nu! |
00:53:46 |
- M-U! |
00:53:48 |
- Theta Nu! |
00:53:54 |
D'accordo. Facciamo in modo |
00:54:00 |
Stewart, è arrivato qualcuno. |
00:54:04 |
- Ci sentiamo. |
00:54:07 |
Non essere sciocca. |
00:54:09 |
Va tutto bene. |
00:54:15 |
Ho saputo che ultimamente |
00:54:18 |
...un ragazzo, DJ. |
00:54:20 |
Oh, hai saputo. |
00:54:22 |
Come lo sai, ti ha chiamato Grant? |
00:54:25 |
- Beh, abbiamo parlato un po'-- |
00:54:27 |
Dal giorno in cui mi hai presentato |
00:54:32 |
Grant diventerà un ottimo avvocato, |
00:54:35 |
Grant stravede per te. |
00:54:38 |
Perché non esci tu con Grant |
00:54:40 |
Attenta a come parli, signorina. |
00:54:44 |
Tutto questo è ridicolo. |
00:54:48 |
Ora devo andare, papà. |
00:55:10 |
- Ciao. |
00:55:14 |
Cosa c'è che non va? |
00:55:17 |
Niente. |
00:55:20 |
Ehi, se vuoi parlare, io sono qui. |
00:55:26 |
Grazie. |
00:55:28 |
Va bene. |
00:55:32 |
Congratulazioni. |
00:55:35 |
Perché non mi hai detto |
00:55:37 |
Forse volevo farti una sorpresa. |
00:55:40 |
Tanto lo avevo già capito. |
00:55:48 |
Cosa c'è? |
00:55:50 |
Mi piacciono i tuoi orecchini. |
00:55:52 |
- Sono nuovi, giusto? |
00:55:54 |
Li hai notati? |
00:55:56 |
lo noto tutto quello che ti riguarda. |
00:55:59 |
- Ah, davvero? |
00:56:02 |
Allora, quale sarebbe |
00:56:04 |
Beh... |
00:56:05 |
Porti sempre un ombretto verde. |
00:56:08 |
Nel tuo anello preferito c'è del verde. |
00:56:11 |
E sono pronto a scommettere |
00:56:14 |
Giusto? |
00:56:21 |
Ora dovremmo cominciare. |
00:56:24 |
Sì. |
00:56:31 |
Conto alla rovescia, ragazzi! |
00:56:33 |
Nelle prossime sei settimane, |
00:56:36 |
Dato che non abbiamo molto tempo, |
00:56:39 |
...vi introdurremo alle basi |
00:56:44 |
forse qualcuno di voi pensa di sapere |
00:56:46 |
Continuate! |
00:56:49 |
- Ma vi assicuro... |
00:56:51 |
...che finché non lo farete con i Theta |
00:56:56 |
Un'altra volta! |
00:56:59 |
Forza, Theta! |
00:57:00 |
- Avanti, avanti! |
00:57:03 |
Ma ho bisogno che voi |
00:57:07 |
Da questo momento in poi, |
00:57:12 |
- Avanti! Forza, bello. |
00:57:14 |
Andiamo! |
00:57:16 |
Forza! |
00:57:20 |
La lista dei dessert, per favore. |
00:57:25 |
Allora, com'era la cena? |
00:57:27 |
- Buona. |
00:57:31 |
April, c'è una cosa importante |
00:57:41 |
Apparteneva a mia nonna. |
00:57:46 |
È bellissimo. |
00:57:48 |
Provalo. |
00:58:01 |
Grant... |
00:58:06 |
Qual è il mio colore preferito? |
00:58:10 |
ll rosso. Perché? |
00:58:13 |
No, no, no. |
00:58:15 |
ll blu. |
00:58:18 |
Perché me lo chiedi? |
00:58:22 |
Non lo so. |
00:58:27 |
Ti prego, dimmi che tutto questo |
00:58:34 |
Mi dispiace. |
00:58:40 |
Se non torni quella di prima |
00:58:43 |
...tu ci rimetterai me. |
00:58:48 |
Non posso crederci |
00:58:52 |
Sei solo una viziata e un'ingrata, |
00:58:57 |
Sai cosa ti dico? |
00:59:00 |
Non disturbarti. |
00:59:06 |
ll mio colore preferito è il verde, |
00:59:15 |
T-H-E-T-A! |
00:59:33 |
D'accordo, fermatevi. Fermatevi! |
00:59:37 |
Per favore, metteteci il cuore |
00:59:39 |
Posso fare una domanda stupida? |
00:59:41 |
Tu meglio di chiunque altro. |
00:59:44 |
Cosa c'è? |
00:59:45 |
Volevo soltanto sapere perché facciamo |
00:59:49 |
Beh, era per tenere segreti |
00:59:53 |
Ma chi li copierebbe? |
00:59:54 |
Riprendiamo domani mattina alle 8. |
00:59:56 |
- Le 8? |
00:59:58 |
Non va bene alle 8? |
01:00:01 |
Facciamo alle 7. |
01:00:02 |
- Cosa? |
01:00:09 |
Andiamocene. |
01:01:11 |
Useranno questi passi? |
01:01:14 |
Non credo. |
01:01:16 |
Non gli piace lo stile da ghetto |
01:01:20 |
Meglio. |
01:01:23 |
Per noi. |
01:01:44 |
- Ciao. |
01:01:47 |
Cos'hai? |
01:01:53 |
L'ho lasciato. |
01:01:59 |
Stai bene? |
01:02:02 |
Non ho dormito tutta la notte. |
01:02:08 |
E che cosa hai fatto? |
01:02:10 |
Ho pensato. |
01:02:15 |
A cosa hai pensato? |
01:02:25 |
Ora penso che voglio entrare. |
01:02:33 |
Vieni. |
01:02:45 |
Ricordatelo. Più tardi dobbiamo provare |
01:02:52 |
Da' un'occhiata. |
01:02:57 |
Che bolide! |
01:03:13 |
Ci vediamo più tardi. |
01:03:42 |
Domani mattina riprenderemo da qui. |
01:03:44 |
Se per qualcuno di voi le prove |
01:03:48 |
...fatemelo sapere. |
01:03:50 |
Esperti. |
01:04:00 |
Sono più di due settimane |
01:04:02 |
E ancora facciamo schifo. |
01:04:04 |
Mancano quattro settimane. |
01:04:05 |
Certo, tu la fai facile. |
01:04:07 |
Sai fare queste cose a occhi chiusi. |
01:04:09 |
ll problema sono questi stupidi passi |
01:04:12 |
Cosa vuoi dire? |
01:04:13 |
lnvece di provare solo i passi, |
01:04:17 |
Ecco. |
01:04:23 |
Niente male. |
01:04:24 |
Proviamo a fare |
01:04:27 |
- Va bene, proviamo qualcosa. |
01:04:30 |
Sul battito. Entra velocemente. |
01:04:34 |
Seguite il ritmo. Venite qui. |
01:05:02 |
Che diavolo è questa roba? |
01:05:06 |
Ci insegnate dei passi vecchi. |
01:05:08 |
Non puoi aspettarti di battere i Mu |
01:05:10 |
Sto cercando di portare |
01:05:12 |
Ci stiamo preparando per un'esibizione |
01:05:15 |
l tempi cambiano. |
01:05:17 |
lo non ho aderito per perdere. |
01:05:20 |
No, perdere, è uno stato mentale. |
01:05:24 |
- Che cosa? |
01:05:26 |
Ma questa confraternita |
01:05:30 |
L'unico motivo per cui ti aggrappi |
01:05:32 |
...è perché non sai stare |
01:05:37 |
Facciamo una scommessa. |
01:05:39 |
Organizzati e metti insieme un gruppo. |
01:05:42 |
lo chiamo io miei ragazzi. |
01:05:44 |
E ce la giochiamo. |
01:05:47 |
- Ci sto. |
01:05:50 |
Al Phoenix. |
01:05:55 |
Sicuro di aver fatto bene? |
01:05:59 |
Certo. Li batteremo. |
01:06:02 |
Va bene. ln pista abbiamo i fratelli |
01:06:05 |
Sapete tutti di cosa si tratta. |
01:06:08 |
La vecchia scuola contro |
01:06:28 |
E ora è il momento degli Esperti. |
01:06:43 |
Oh, sì. |
01:06:44 |
Ci siamo! Ci siamo! |
01:06:46 |
Oh, aspettate, |
01:06:48 |
Quello che state vedendo è il vero step. |
01:06:54 |
Okay, cosa ci proponete? |
01:07:01 |
Un attimo, un attimo. |
01:07:04 |
Non si gioca così al Phoenix. |
01:07:05 |
Conoscete le regole. |
01:07:08 |
Che stai facendo? Andiamo! |
01:07:10 |
Siamo un gruppo! |
01:07:17 |
Perché non hai ballato |
01:07:19 |
Amici del Phoenix. |
01:07:20 |
Gli esperti della Theta Nu Theta |
01:07:24 |
Esperti, tutti insieme, adesso! |
01:07:41 |
Sì! |
01:07:43 |
Senza sforzo! Non ci sono dubbi! |
01:07:45 |
Un bell'applauso! |
01:07:47 |
Vince la vecchia scuola! |
01:07:50 |
Phoenix, non si può fare i furbi |
01:07:56 |
Esperti! Esperti! Esperti! |
01:08:07 |
- Ehi, ragazzi, io-- |
01:08:10 |
...fallo da solo, e risparmiaci |
01:08:13 |
Abbiamo fatto appena qualche passo. |
01:08:14 |
Dovevamo vincere noi. |
01:08:16 |
- Era un pubblico di parte. |
01:08:20 |
Guarda che non esisti solo tu. |
01:08:23 |
Siamo un gruppo. |
01:08:26 |
Andiamo, dai. |
01:08:35 |
Non ci sei solo tu, ci siamo anche noi. |
01:08:49 |
Cosa c'è? |
01:08:51 |
Devo delle scuse a tutti voi. |
01:08:56 |
Volevo fare qualcosa per il gruppo. |
01:09:05 |
Bene. |
01:09:07 |
Perché credo proprio che dovrai |
01:09:11 |
...se vogliamo tentare |
01:09:20 |
Pizza e birra, offro io! |
01:09:46 |
M-U! |
01:09:48 |
Gamma Xi! |
01:09:54 |
forza! forza! forza! |
01:10:03 |
- M-U! |
01:10:05 |
- M-U! |
01:10:06 |
Mu Gamma! |
01:10:40 |
Siamo in cima al mondo. |
01:10:55 |
Theta, Theta, noi siamo i Theta. |
01:10:58 |
Theta, Theta, noi siamo i Theta. |
01:11:01 |
Theta, Theta |
01:11:07 |
Theta, Theta, noi siamo i Theta. |
01:11:09 |
Theta, Theta, noi siamo i Theta. |
01:11:12 |
Theta, Theta, noi siamo i: |
01:11:38 |
Pensa a studiare. |
01:11:42 |
Ho finito. |
01:11:46 |
Beh, io ho ancora un altro capitolo |
01:11:54 |
Ricordi che mi avevi chiesto |
01:11:56 |
Beh, ti presento |
01:12:02 |
Giovane ucciso in una rissa. |
01:12:04 |
ll fratello e altri tre ragazzi |
01:12:07 |
Va bene, andiamo. |
01:12:09 |
Ti porto in un posto dove fanno |
01:12:11 |
Con dei precedenti così, dovrebbe |
01:12:15 |
Lo sanno tutti che è Darrows quello che |
01:12:18 |
Ti do 20 dollari |
01:12:21 |
- Venti dollari? |
01:12:22 |
Quindi, praticamente, |
01:12:26 |
Che peccato. |
01:12:28 |
D'accordo. |
01:12:35 |
Devo entrare a prendere una cosa. |
01:12:38 |
Puoi venire. |
01:12:40 |
Fidati. Andiamo! |
01:12:47 |
C'è qualcuno? |
01:12:49 |
Sono io. |
01:12:53 |
- Oh, ciao. |
01:12:55 |
Ti presento la mia amica, April. |
01:12:58 |
- Molto piacere. |
01:13:00 |
- Tesoro, sei tu? |
01:13:03 |
Giusto in tempo. |
01:13:04 |
- E chi è questo splendore? |
01:13:06 |
- Oh, piacere di conoscerti. |
01:13:08 |
Spero abbiate fame. |
01:13:10 |
D'ora in poi non potrai fare a meno |
01:13:19 |
Non avevo mai visto |
01:13:22 |
- Grazie, tesoro. |
01:13:23 |
Sono i miei fiori preferiti. |
01:13:25 |
Nate me li porta ogni domenica |
01:13:29 |
- Non è carino? |
01:13:31 |
Lo vedi? |
01:13:32 |
- Ho fatto casino. |
01:13:35 |
Sentite, ragazzi, servitevi, |
01:13:37 |
Sì, questo è il miglior pollo |
01:13:40 |
Grazie. |
01:13:42 |
La sua cucina mi ricorda |
01:13:44 |
Allora è un'ottima cuoca. |
01:13:46 |
Era una brava cuoca. |
01:13:50 |
Oh, mi dispiace. |
01:13:53 |
Sì, è stata dura. |
01:13:55 |
Ma io e mio padre |
01:13:58 |
Suo padre è il preside. |
01:14:03 |
- El capitán. |
01:14:05 |
- Sei la figlia di Palmer? |
01:14:12 |
Zia, quando mi insegnerai |
01:14:16 |
- Non lo farò mai, tesoro. |
01:14:18 |
Perché poi non ti vedrei più |
01:14:20 |
...e io devo vedere mio nipote |
01:14:36 |
Cinque, sei... |
01:14:39 |
...sette, otto. |
01:14:54 |
Molle! |
01:14:58 |
T-H-E-T-A! |
01:15:00 |
T-H-E-T-A! |
01:15:04 |
Theta Nu! |
01:15:23 |
Continuiamo-- Sì, entrate. |
01:15:30 |
ll signor Darnell James Williams |
01:15:35 |
Secondo le informazioni |
01:15:38 |
...lei è stato accusato e condannato |
01:15:41 |
...in una rissa che si è conclusa |
01:15:44 |
Ha qualcosa da dire? |
01:15:48 |
Cercavo di proteggerlo. |
01:15:51 |
ll punto è, che se avessi detto |
01:15:54 |
...oggi non studierei qui. |
01:15:56 |
Avrei quindi pagato due volte. |
01:15:59 |
Allora, la cosa che mi rimane da dire... |
01:16:04 |
...è che da quando sono qui, |
01:16:33 |
La decisione di questo comitato... |
01:16:36 |
...è di sospenderla |
01:16:40 |
Mi dispiace, signor Williams. |
01:16:54 |
Ehi, DJ! |
01:17:04 |
D? |
01:17:14 |
Va tutto bene? |
01:17:19 |
- Devo andarmene. |
01:17:22 |
Mi hanno sospeso. |
01:17:24 |
Perché diavolo avrebbero |
01:17:34 |
Pronto? |
01:17:36 |
Sì, sono io. |
01:17:40 |
Quando? |
01:17:43 |
Sì, sì. Ci sarò. |
01:17:44 |
D, cosa sta succedendo? D! |
01:17:55 |
Avanti. |
01:17:57 |
Mi scusi, dottor Palmer. |
01:18:01 |
Si accomodi, signor Williams. |
01:18:08 |
ll Comitato Etico fa capo al mio ufficio... |
01:18:12 |
...ma raramente interferisco |
01:18:16 |
Ho l'autorità di annullare |
01:18:23 |
E qual è il prezzo? |
01:18:24 |
Questa storia tra lei e mia figlia |
01:18:30 |
- Cosa c'entra questo con--? |
01:18:33 |
Mia figlia non è una di quelle ragazze |
01:18:37 |
È una donna con un promettente |
01:18:40 |
...e non ho nessuna intenzione |
01:18:43 |
- Come, scusi? |
01:18:48 |
Se non accetti di smettere |
01:18:53 |
...puoi dire addio alla tua istruzione |
01:18:57 |
E finirai come tuo zio, |
01:19:03 |
Credi che allora April continuerà |
01:19:08 |
Beh... |
01:19:11 |
Con il dovuto rispetto... |
01:19:15 |
...signore... |
01:19:17 |
...è una decisione che |
01:19:23 |
Buona giornata. |
01:19:31 |
Mancano tre giorni ai Nazionali. |
01:19:33 |
Sei sicuro che non ci sia niente che |
01:19:36 |
- No, è uno di loro. |
01:19:40 |
- Esatto. |
01:19:42 |
Siamo fottuti. |
01:19:47 |
Cavolo, non ci posso credere. |
01:19:53 |
Tra tre, quattro anni, uscirete di qui... |
01:19:55 |
...con fantastiche offerte di lavoro |
01:19:58 |
Sono io che dovrò |
01:20:01 |
È la mia vita che è stata rovinata. |
01:20:05 |
Chi se ne frega dei Nazionali! |
01:20:19 |
Ti ha detto di avere |
01:20:23 |
Quali precedenti penali? |
01:20:24 |
E suppongo che non ti abbia detto... |
01:20:26 |
...che è stato convocato |
01:20:29 |
...per aver mentito nella sua domanda |
01:20:32 |
Di cosa stai parlando? |
01:20:47 |
Stavo per chiamarti. |
01:20:55 |
Allora è vero. |
01:21:01 |
Cosa vuoi che ti dica, April? |
01:21:03 |
lo mi fidavo di te. |
01:21:05 |
Perché non me l'hai detto? |
01:21:11 |
Sono stato arrestato perché... |
01:21:15 |
Ero in una rissa in cui |
01:21:19 |
Non è stata colpa mia. |
01:21:22 |
...il mio difensore ïufficio |
01:21:28 |
Allora perché te ne vai? |
01:21:31 |
Ottima domanda. |
01:21:33 |
Perché non lo chiedi a tuo padre? |
01:21:44 |
Mi avrebbe riammesso... |
01:21:46 |
...solo se avessi accettato |
01:21:48 |
E tu hai detto di no? |
01:21:50 |
Non volevo farmi manipolare. |
01:21:54 |
- È colpa mia. |
01:22:06 |
Quando frequentavo la Truth, |
01:22:09 |
ll penultimo e quasi tutto l'ultimo anno |
01:22:16 |
- Gli hai rubato la ragazza? |
01:22:25 |
Avrei preferito che me l'aveste detto |
01:22:35 |
Come va, gente? |
01:22:37 |
Vi parliamo da Atlanta... |
01:22:38 |
...per il 170 Campionato Annuale di Step. |
01:22:44 |
L'Arena di Atlanta sarà straripante |
01:22:48 |
...da ogni parte del paese |
01:22:50 |
Le domande di partecipazione |
01:22:52 |
...ma sono stati scelti |
01:22:54 |
...di tutto il paese per competere |
01:23:03 |
Quest'anno, i campioni in carica |
01:23:06 |
...tenteranno di stabilire il record |
01:23:09 |
C'è qualcuno che riuscirà a fermarli? |
01:23:15 |
Per sette volte campioni! |
01:23:16 |
L'ottava è in arrivo! |
01:23:19 |
Ehi. Ehi, Theta, voltatevi. |
01:23:22 |
Forza, ragazzi. |
01:23:25 |
Ma vi sbagliate. |
01:23:29 |
Okay, vi ho osservato. |
01:23:30 |
E vi posso promettere... |
01:23:32 |
...che non siamo gli stessi Theta |
01:23:34 |
Non avete mai visto fare lo step così. |
01:23:37 |
Tenetevi pronti. Sta per cominciare! |
01:23:39 |
- Andiamo! |
01:23:41 |
- Siamo pronti. |
01:23:43 |
Andiamo! Andiamo! |
01:23:46 |
Theta! |
01:23:50 |
Ciao, William. |
01:23:56 |
È passato tanto tempo, Jackie. |
01:23:59 |
- William, come hai potuto? |
01:24:02 |
DJ ci ha detto della proposta |
01:24:04 |
Sto solo cercando di assicurarmi... |
01:24:06 |
...che mia figlia non faccia |
01:24:09 |
lo non ho fatto nessuno sbaglio, |
01:24:12 |
Sai quanto sarebbe stata diversa |
01:24:14 |
Se avessi sposato te? |
01:24:16 |
William, io ho una vita meravigliosa. |
01:24:20 |
Beh, non abbastanza per mia figlia. |
01:24:23 |
Non dovrebbe essere una mia scelta? |
01:24:36 |
Papà, se credi che stare con Grant |
01:24:42 |
- ...allora non mi conosci affatto. |
01:24:47 |
Beh, allora non hai più niente. |
01:24:49 |
- Tesoro, non dire così. |
01:24:52 |
So che un giorno riuscirò a perdonarti, |
01:24:56 |
Davvero non so quando riuscirò a farlo. |
01:25:00 |
Dammi almeno la possibilità |
01:25:10 |
La procedura è semplice. |
01:25:12 |
l gruppi si sfideranno |
01:25:13 |
Solo quattro gruppi saranno scelti |
01:25:16 |
Questi quattro gruppi si sfideranno |
01:25:20 |
...che sarà destinato a un ente benefico |
01:25:23 |
E non dimentichiamoci che potranno |
01:25:29 |
Diamo inizio alla fase eliminatoria! |
01:27:00 |
Un applauso per le finaliste |
01:27:06 |
Un applauso per i finalisti |
01:27:10 |
Tocca a noi, ragazzi! |
01:27:14 |
Ciao. |
01:27:17 |
- È qui? |
01:27:19 |
Aspetta un attimo. |
01:27:40 |
So della proposta che |
01:27:46 |
Bastava che tu mi lasciassi parlare. |
01:27:49 |
- Lo so. |
01:27:54 |
Rovino tutto quello che tocco. |
01:27:59 |
Mio fratello è morto |
01:28:01 |
DJ... |
01:28:05 |
Questo non è vero. |
01:28:07 |
No, se non era per me, lui sarebbe vivo. |
01:28:11 |
Sfogati. |
01:28:16 |
Devi solo lasciarti andare. |
01:28:25 |
Va tutto bene. |
01:28:31 |
Ti amo. |
01:28:40 |
Non è colpa tua, okay? |
01:28:49 |
Devo dirti una cosa. |
01:28:52 |
Mio padre ha respinto la decisione |
01:28:58 |
Preferisce sopportare te nella mia vita |
01:29:07 |
Forse l'università non fa per me. |
01:29:09 |
Ma pensavo fosse il tuo sogno. |
01:29:12 |
Era il sogno di mio fratello. |
01:29:15 |
Questa doveva essere la sua vita. |
01:29:21 |
Beh, allora fallo per tuo fratello. |
01:29:25 |
Fallo per Duron. |
01:29:29 |
Le fasi eliminatorie sono terminate |
01:29:33 |
Ora si giocheranno il tutto per tutto |
01:29:37 |
, |
01:29:40 |
...venga il Tuo regno, sia fatta la Tua |
01:29:45 |
Dacci oggi il nostro pane quotidiano |
01:29:48 |
...come noi li rimettiamo |
01:29:51 |
E non ci indurre in tentazione, |
01:29:54 |
...perché Tuo è il regno, Tua la potenza, |
01:29:58 |
Amen. |
01:30:01 |
E ora, signore e signori, |
01:30:04 |
...gli inarrestabili fratelli |
01:30:27 |
Branco di lupi! |
01:30:36 |
Dammelo una volta! |
01:30:37 |
Dammelo due volte! |
01:30:39 |
Dammelo tre volte! |
01:30:54 |
Branco di lupi! |
01:30:58 |
Gamma |
01:31:03 |
Xi |
01:32:35 |
Sylvester! |
01:32:39 |
Perché il pubblico là fuori |
01:32:41 |
Che problema hai? |
01:32:44 |
- Ehi, ehi, lascia stare. |
01:32:55 |
Tu sei stato sospeso. |
01:32:59 |
ll tuo amico, il dottor Palmer, |
01:33:02 |
Non farai la differenza. |
01:33:06 |
Non l'hai mai fatta. |
01:33:08 |
Andiamo, Mu. |
01:33:10 |
Allora, è vero? Sei tornato? |
01:33:12 |
Theta Nu, tocca a voi! |
01:33:14 |
Bene, pronti, pronti, pronti! |
01:33:15 |
Okay, noi siamo TNT. |
01:33:18 |
Una delle sostanze più esplosive |
01:33:20 |
- È questo che siamo. |
01:33:22 |
È questo che sei tu. |
01:33:24 |
È questo che sei anche tu, |
01:33:27 |
Okay, allora, questa sera, |
01:33:30 |
- Sì! |
01:33:32 |
Possiamo essere i migliori di sempre? |
01:33:33 |
- Sì! |
01:33:37 |
Theta, Theta, noi rappresentiamo |
01:33:39 |
Theta, Theta, noi rappresentiamo |
01:33:42 |
Theta, Theta, noi rappresentiamo: |
01:33:47 |
E ora, preparatevi per i fratelli |
01:34:46 |
T-H-E-T-A! |
01:34:51 |
Theta Nu! |
01:35:48 |
Tutti nostri! |
01:37:09 |
Va bene. La finale termina qui. |
01:37:11 |
Ora il verdetto spetta ai giudici. |
01:37:29 |
Quest'anno, il vincitore... |
01:37:32 |
...del Campionato Nazionale |
01:37:36 |
Abbiamo un pari merito. |
01:37:41 |
Ora, so a cosa state pensando... |
01:37:42 |
...ma i giudici non permetteranno |
01:37:45 |
Resterò in diretta finché |
01:37:48 |
Si preparino ancora una volta |
01:37:53 |
...e i Theta Nu Theta! |
01:37:56 |
Vi faremo affrontare |
01:38:02 |
J |
01:38:09 |
- Allora cominciamo! |
01:38:15 |
Va bene. Abbiamo bisogno di te. |
01:38:17 |
Abbiamo bisogno di te |
01:38:19 |
Aspetti questo momento da quattro anni. |
01:38:23 |
- Non lo farò io. |
01:38:25 |
Non si tratta di me. |
01:38:38 |
- Bravo, hai capito. |
01:38:41 |
Sembra sarà DJ a guidarli. |
01:38:45 |
Sapevo che lo avrebbero fatto. |
01:38:47 |
Non preoccuparti. |
01:38:50 |
Sarà come rubare le caramelle |
01:38:53 |
Va bene. Pensaci tu. |
01:39:12 |
- Perché sei sul mio palco? |
01:39:18 |
Perché sei sul mio palco? |
01:39:22 |
Perché sei sul mio palco? |
01:39:32 |
Sono troppo vicini! |
01:39:35 |
lndietro! |
01:39:37 |
lndietro! |
01:39:40 |
lndietro! |
01:39:42 |
lndietro! |
01:39:51 |
- Pitoni! |
01:39:52 |
- Pitoni! |
01:40:18 |
Non so cosa vi abbiano detto... |
01:40:21 |
...ma questa è la casa |
01:40:24 |
Non so cosa vi abbiano detto... |
01:40:27 |
...ma questa è la casa |
01:40:36 |
lndietro! lndietro! |
01:40:49 |
Gamma chi? Vuol dire: |
01:40:51 |
stronzetti! |
01:41:12 |
Ho sentito dire che l'anno scorso... |
01:41:15 |
...i Mu Gamma hanno vinto |
01:41:17 |
- Giusto? |
01:41:19 |
Li abbiamo cacciati! |
01:41:23 |
Ripetiamoglielo ancora! |
01:41:26 |
Colpiamoli un'altra volta, Mu! |
01:42:00 |
Questa gara è entrata nel vivo. |
01:42:02 |
Questi due gruppi sono implacabili. |
01:42:04 |
Non so voi, ma io non ho mai visto |
01:42:08 |
- È pazzesco! |
01:42:11 |
Mu Gamma Xi! |
01:42:14 |
Mu Gamma Xi! |
01:42:17 |
Preparatevi... |
01:42:20 |
Fatemi sentire quel ritmo! |
01:43:14 |
T-H-E-T-A! fai un bel bum? |
01:43:59 |
l vincitori del Campionato Nazionale |
01:44:06 |
l Theta Nu Theta! |
01:44:29 |
Sì, vai così! |
01:44:32 |
Sì! Sì! |
01:44:34 |
- Sì! |
01:44:37 |
Grazie. |
01:45:06 |
Noi rappresentiamo i Theta! |
01:45:07 |
Theta, Theta! |
01:45:10 |
Theta, Theta! Noi rappresentiamo i: |
01:45:36 |
lntelligenza e personalità - |
01:45:39 |
-Dottor Martin Luther King, Jr. |