Stop Loss
|
00:00:43 |
Eyeball, beni odağa al. |
00:00:45 |
BÖLÜM 312 |
00:00:46 |
Bu sefer objektifin kapağını |
00:00:50 |
- Hadi biraz batak oynayalım. |
00:00:52 |
Tamam. |
00:00:53 |
"GÖLGE 3'ÜN ADAMLARI |
00:00:55 |
Çıktın mı Tommy? |
00:00:57 |
Şanlı bayrağın dalgalandığını görünce |
00:00:58 |
28 GÜN VE UYANIŞ... |
00:01:00 |
Çok insan öldü |
00:01:02 |
Bu sayede rahat uyuyoruz |
00:01:05 |
Başımızı yastığa koyunca |
00:01:08 |
Babam askerlik yaptı |
00:01:13 |
Ama bahçemizdeki bayrak |
00:01:16 |
Ölene kadar dalgalandı |
00:01:18 |
Annemin, kardeşlerimin ve benim |
00:01:22 |
Büyüyüp mutlu olmamızı istedi |
00:01:27 |
Şimdi sevgili milletim |
00:01:30 |
ŞEREFSİZLİKTEN ÖNCE ÖLÜM |
00:01:32 |
Güçlü, asalak bir yumruk |
00:01:37 |
Ne zaman ki görmeye başladık |
00:01:41 |
Dünyayı aydınlattık |
00:01:45 |
Eğitim kitabımı alma. |
00:01:48 |
Sam Amca adını yazdı |
00:01:53 |
Özgürlük Anıtı |
00:01:57 |
Kartal uçacak |
00:02:02 |
Özgürlük çanlarının |
00:02:06 |
Sanki tüm dünya |
00:02:07 |
TEHLİKE |
00:02:08 |
Üzerine yıkılacak |
00:02:14 |
Tamam, kapıyı aç. Kapıyı aç. |
00:02:15 |
Bunu sana |
00:02:23 |
TİKRİT, IRAK |
00:02:25 |
Tamam, birlikler yolda... |
00:02:33 |
Bu ne? |
00:02:35 |
- Orada Meksikalı var mı? |
00:02:37 |
- O ne? |
00:02:38 |
Tamam, tamam. Tamam, kapat. |
00:02:42 |
Bu herifi buradan uzaklaştırın. |
00:02:45 |
Serseri kurşunlar. Dikkatli olun. |
00:02:47 |
- Bu adamları buradan çıkarın. |
00:02:50 |
Çavuş, havaya uçana kadar |
00:03:01 |
Şuna bak. Mich bunu dün yolladı. |
00:03:05 |
Vay canına çavuş. Nişanlın güzelmiş. |
00:03:09 |
Farkındayım. |
00:03:11 |
Onunla Teksaslı ve Meksikalı karışımı |
00:03:14 |
Bu kadar. Şimdi tuvaletleri |
00:03:16 |
İşine bak. Hadi. |
00:03:21 |
Bu kişisel. Bu kişisel. |
00:03:22 |
Çavuş King, |
00:03:24 |
- Tebrik ederim asker. |
00:03:27 |
Tamam Steve, arabanla ilgilen. |
00:03:30 |
Tamam, tamam. |
00:03:31 |
Hey! Dur! Dur! |
00:03:35 |
Ateşi kes! |
00:03:41 |
İki Apaçi helikopteri destek için yolda. |
00:03:44 |
Anlaşıldı mı? |
00:03:46 |
İki kişi yaralı, biri öldü. |
00:03:48 |
Acil tıbbi araca ihtiyacımız var. Tamam. |
00:03:51 |
Kontrol noktası iki, |
00:03:52 |
Tıbbi araç yolda. |
00:03:54 |
Bulunduğunuz bölgeye |
00:03:57 |
Anlaşıldı. |
00:04:00 |
Acele edin. İki adamım vuruldu. |
00:04:04 |
Birlikler yolda. |
00:04:05 |
- Tamam. Bırakın gitsinler. |
00:04:07 |
Gidin buradan. |
00:04:09 |
DUR |
00:04:13 |
ÖLÜMCÜL GÜÇ |
00:04:22 |
Araçlara! Araçlara! Gidelim! |
00:04:25 |
Acil müdahale gücü istiyoruz. Tamam. |
00:04:28 |
Şehrin kuzeyine doğru |
00:04:31 |
asileri takip ediyoruz. Tamam. |
00:04:32 |
- Frank, bir şey görüyor musun? |
00:04:35 |
Tamam, solumuzda. Solumuzda. |
00:04:36 |
- Rico! Görüyor musun? |
00:04:39 |
- Steve, arkalarından git. |
00:04:41 |
Henüz değil. Çok fazla sivil var. |
00:04:45 |
Solumdalar. |
00:04:47 |
İyi misin Tommy? Tutunun, gidiyoruz! |
00:04:51 |
Temiz bir atış kolla Frank. |
00:05:00 |
Siktir! |
00:05:23 |
- Randy, Frank, bizi koruyun. Hadi. |
00:05:42 |
- Soldaki kapıyı açıyorum. |
00:05:51 |
- Hadi! Dosdoğru! Merdivenleri aldım! |
00:05:54 |
Sakin olun. Sakin olun. |
00:05:57 |
Bitişik oda. |
00:05:58 |
Rico, temiz mi? |
00:06:01 |
- Temiz! |
00:06:03 |
Sakin olun! Çıkıyorum! Rico, çıkıyorum! |
00:06:05 |
- Shrive, burası boş! |
00:06:09 |
Hadi, kımıldayın! |
00:06:13 |
Tommy, gidelim. |
00:06:18 |
Hadi, yürüyün. |
00:06:59 |
Pusu! Geri çekileceğiz! |
00:07:09 |
Hazır! Geri çekilin! |
00:07:11 |
Sokağın karşısında iki tane hacı var. |
00:07:30 |
Gaz bombası! Gaz bombası! |
00:07:31 |
Preacher, |
00:07:32 |
acil çıkarmaya ihtiyacımız |
00:07:34 |
Düşman ateşi altında |
00:07:35 |
- İki kişi vuruldu! |
00:07:37 |
LQR 1-3-3. Köşeye sıkıştık. |
00:07:40 |
- Acilen çıkmamız lazım. |
00:07:41 |
İki adamımız vuruldu. Tamam. |
00:07:46 |
Roketatar! |
00:07:56 |
Preacher, vuruldun mu? |
00:07:58 |
- Ateş altında iki adamımız var. |
00:08:03 |
- Yardıma ihtiyacım var! |
00:08:04 |
Hadi! |
00:08:06 |
Preacher, Tommy'yi al! |
00:08:07 |
- Tommy, hadi. Ayağa kalk! |
00:08:12 |
Hadi, duvarın arkasına gel. İyi misin? |
00:08:16 |
Rico, görev başında uyuma. Hadi. |
00:08:19 |
Sokağın başında temas var! |
00:08:21 |
Biri o geçide gaz bombası atsın! |
00:08:22 |
Kapıyı açın! |
00:08:25 |
Dayan. |
00:08:27 |
- Bana bakabilir misin? |
00:08:28 |
Evet, nefes alıyor. |
00:08:34 |
Eyeball, oraya getirmeme yardım et. |
00:08:48 |
Preach? Preacher? |
00:08:51 |
- Preacher vuruldu! |
00:08:53 |
Tommy! Kaldır kıçını! Hadi. |
00:08:58 |
Tommy! |
00:09:10 |
Tommy, hemen kaldır kıçını! |
00:09:17 |
Eğil! Eğil! |
00:09:20 |
Steve, oraya girme! |
00:09:30 |
Kahretsin. |
00:09:44 |
Steve! |
00:09:46 |
- Steve! |
00:09:51 |
- Son şarjörüm! |
00:09:54 |
Merdivenlerin tepesinde biri var! |
00:09:56 |
Koridorun sonunda biri daha var! |
00:10:01 |
Yukarı geliyorum. |
00:10:08 |
Steve? |
00:10:11 |
Steve! |
00:10:31 |
- İyi misin? |
00:11:02 |
Pekala Steve-o. Seni buradan çıkaralım. |
00:11:05 |
- Ben iyiyim. |
00:11:07 |
- Ben iyiyim. |
00:11:09 |
Haline bir bak. |
00:11:17 |
Aşağıya iniyoruz. Bizi koruyun. |
00:11:21 |
KAYBETTİĞİMİZ ARKADAŞLARIMIZIN |
00:11:37 |
HARVEY "TAVŞAN" LANKFORD |
00:11:51 |
PAUL "PREACHER" COLSON |
00:11:57 |
FRANCIS CURTIS, |
00:12:08 |
KÖTÜ KADERE GİRİYORSUNUZ |
00:12:27 |
RICO RODRIGUEZ, YARALANDI |
00:12:41 |
UNUTMAYACAĞIZ |
00:13:01 |
Çavuş Shriver, |
00:13:05 |
- Keskin nişancı okulunu düşündün mü? |
00:13:08 |
Ayrılıyorum. Evleneceğim efendim. |
00:13:10 |
- Çok iyi bir nişancısın. |
00:13:15 |
Boot'unkini yalamak zor olmalı. |
00:13:23 |
"Biliyorum efendim. Sağ olun. |
00:13:25 |
Pekala millet, dinleyin! |
00:13:27 |
Size bir sürprizimiz var. |
00:13:29 |
Çavuş King ve Çavuş Shriver'ın |
00:13:33 |
bir hoş geldin töreni düzenliyorlar. |
00:13:36 |
Sizler Birleşik Devletler Ordusu'nu |
00:13:40 |
Hepinizin olabilecek en iyi şekilde |
00:13:43 |
İzindeyken yapmamanız |
00:13:49 |
İçkili araba kullanmak yok. |
00:13:53 |
Genç bir kız bulun |
00:13:56 |
Alkol muayenesine o takılsın. |
00:13:59 |
Sivilleri dövmeyeceksiniz! |
00:14:03 |
Yaşı tutmayanları becermeyeceksiniz. |
00:14:05 |
Tekrar ediyorum, |
00:14:12 |
Karılarınızı dövmeyeceksiniz, |
00:14:14 |
çocuklarınızı dövmeyeceksiniz. |
00:14:18 |
Anlaşıldı mı? |
00:14:22 |
Tamam. Pazartesi sabah 7'deki |
00:14:27 |
Brazos'ta iyi vakit geçirin. |
00:14:33 |
Kaydettin mi dostum? |
00:14:34 |
- Hayır, kaydetmedim. |
00:14:37 |
Kız 18 yaşımdayım dedi, |
00:14:48 |
- Evine hoş geldin Brandon! |
00:14:54 |
Helal olsun Shriver! |
00:14:56 |
Hoş geldiniz çocuklar. |
00:15:05 |
- Evinize hoş geldiniz. |
00:15:07 |
Brandon bizim KAHRAMANIMIZ |
00:15:11 |
- Selam bebeğim! |
00:15:14 |
Hoş geldin asker! |
00:15:16 |
Hey, Michelle. Buraya gel. |
00:15:22 |
Güzel. |
00:15:27 |
Tanrı ABD'yi kutsasın! |
00:15:37 |
Çocukluklarından beri arkadaş olan |
00:15:41 |
Brazos Lisesi'nin unutulmaz |
00:15:44 |
liderlik ederek |
00:15:47 |
- Evet Steve! |
00:15:49 |
birer kahraman olarak döndüler. |
00:15:52 |
Başçavuş Brandon Leonard King. |
00:16:07 |
Gösterdiği müstesna cesaret, sadakat |
00:16:13 |
Gazilik ve Bronz Yıldızlı Kahramanlık |
00:16:25 |
Bir de Brazos'un kendinden dinleyelim. |
00:16:29 |
- Evet! Konuş, Brandon, konuş. |
00:16:34 |
Hadi Brandon. |
00:16:36 |
Askere katılmalarını sağla çavuş. |
00:16:47 |
Hadi Brandon. |
00:16:53 |
Ben... |
00:16:58 |
Sadece... |
00:16:59 |
Orada sadece diğerleri gibi |
00:17:03 |
Adamlarımı sağ salim geri getirmeye. |
00:17:10 |
Adamlarımın çoğu Teksaslı değildi. |
00:17:15 |
Onlara en sevdiğim |
00:17:21 |
Smitty'nin Yeri'ndeki pirzola |
00:17:23 |
veya Ajax Bar'da |
00:17:27 |
ailemle birlikte çiftlikte olmak. |
00:17:31 |
Otobüsle buraya gelirken |
00:17:38 |
Pencereyi açamadım |
00:17:45 |
Soğanlar, evim gibi kokar. |
00:17:48 |
- Teksas gibi kokar. |
00:17:51 |
Onları Teksas'ta değil, Irak'ta |
00:18:03 |
Mor dağların ihtişamı için |
00:18:08 |
Meyve veren ağaç dolu |
00:18:13 |
Amerika, Amerika |
00:18:18 |
Tanrı zarafetini üzerine akıtmış |
00:18:24 |
Ve seni kardeşlikle taçlandırmış |
00:18:29 |
Tony, nasılsın oğlum? |
00:18:32 |
Brandon. |
00:18:34 |
Anne! |
00:18:36 |
Tanrım! Dur sana bir bakayım. |
00:18:38 |
- Evine döndün bebeğim. |
00:18:40 |
- Bırak da nefes alsın Ida. |
00:18:43 |
Baba. |
00:18:44 |
Seni yeniden görmek çok güzel oğlum. |
00:18:46 |
Sağ olun efendim. Sağ olun. |
00:18:52 |
- Brandon King! |
00:18:54 |
- Bay King! Sizi görmek güzel efendim. |
00:18:57 |
Seni yeniden gördüğüme sevindim. |
00:18:58 |
Evet bebeğim. |
00:19:00 |
Hey Thomas. Bizimle geliyor musun? |
00:19:03 |
Evet, bir saniye sonra oradayım. |
00:19:07 |
- Seninle gurur duyuyorum oğlum. |
00:19:11 |
Er Rodriguez'i Almanya'daki hastaneden |
00:19:14 |
ülkemizdeki bir askeri hastaneye |
00:19:17 |
Başka bir şeye ihtiyacın olursa beni ara. |
00:19:19 |
Teşekkür ederim efendim. Arayacağım. |
00:19:21 |
Er Rodriguez için minnettarım. |
00:19:24 |
Askerliğim bitince |
00:19:25 |
Washington'a gelirsen beni ara. |
00:19:27 |
Seni Capitol Hill'e götürür |
00:19:28 |
ve gerçek bir Teksaslı kahramanın |
00:19:31 |
Çok isterim. Çok isterim. |
00:19:34 |
Er Rodriguez'in ailesi cesaretlendirici |
00:19:40 |
Oğlunuza çok iyi bakacağız. |
00:19:42 |
Teşekkür ederiz. |
00:19:44 |
- Kardeşin iyi olacak, çok iyi olacak. |
00:19:48 |
Tamam Augustin. Beladan uzak dur. |
00:19:50 |
- Shorty Shriver! |
00:19:55 |
Yapacak işlerim var. Affedersin. |
00:19:58 |
Çok tatlıymış. |
00:20:10 |
- Otursana. |
00:20:12 |
- Teşekkür ederim. |
00:20:14 |
- Dostum. |
00:20:16 |
Biraz tekila iç. |
00:20:18 |
- Bakın, Brandon, Teksas'ın kralı. |
00:20:22 |
Tanrım. |
00:20:26 |
Teksas'a geri döndün. |
00:20:28 |
- Teksas'ı seviyorum! Seviyorum! |
00:20:32 |
Evde olmak çok güzel. |
00:20:41 |
Pekala. Beni dinleyin. |
00:20:44 |
Steve ve Michelle'e. |
00:20:46 |
Tanrım. |
00:20:48 |
Nihayet! |
00:20:57 |
Dans pistine. Hadi. |
00:20:58 |
Tabii. |
00:21:00 |
- Dans etmek istiyorum. |
00:21:02 |
- bırakıyorum. |
00:21:07 |
İyiyim. Steve'i merak etmeyin. |
00:21:11 |
İyi misin? |
00:21:12 |
Sen işine bak. Şuraya oturacağım. |
00:21:15 |
Ama dans etmedik bile. |
00:21:17 |
Biliyorum. Sadece... Git. |
00:21:37 |
Brandon'la Iraklıları öldürdünüz mü? |
00:21:40 |
Evet Steve, kazanıyor muyuz? |
00:21:43 |
Bak. Yapmamız gereken, |
00:21:45 |
bizi her vurduklarında |
00:21:48 |
bir bomba atmak. |
00:21:50 |
Şehir muharebesi |
00:21:53 |
Mutfakta veya yatak odasında |
00:21:56 |
- Haklısın. |
00:21:59 |
Bitti. |
00:22:01 |
Brandon ve ben tezkere alıyoruz. |
00:22:03 |
Ama bir daha gidecek olsam, |
00:22:08 |
Tek atış. Tek ölü. |
00:22:11 |
Yarın gidip Preacher'ı öldüren |
00:22:18 |
Preacher orada Tommy'nin |
00:22:21 |
O çocuğu seviyordum. |
00:22:22 |
Suratına bir şarjör boşalttılar. |
00:22:26 |
- Bir tane de boynuna saplandı. |
00:22:29 |
Daha yere düşmeden ölmüştü. |
00:22:32 |
Evet efendim? |
00:22:34 |
Hacıyı ve tüm ailesini öldürmek lazım. |
00:22:37 |
Sonra da eski zamanlara göndermek. |
00:22:45 |
Sen ne dersin tatlım? |
00:22:50 |
- Hayır, sağ ol. |
00:22:54 |
- Şüphem yok ama... |
00:22:56 |
Karım hayır dedi. Sağır mısın? |
00:22:59 |
Anladım dostum, sorun yok. |
00:23:04 |
Tommy! |
00:23:05 |
Tommy! Tommy! |
00:23:07 |
Başladı! |
00:23:10 |
- İndir onu Tommy. |
00:23:12 |
Tommy! Tommy yapma! |
00:23:15 |
Rahat asker. Beni duyuyor musun? |
00:23:17 |
Asker, rahat. |
00:23:19 |
Rahat dedim! Beni dinle! |
00:23:24 |
Tamam, iyi misin? İyi misin? |
00:23:30 |
Tamam. Sakin ol, bir içki içelim. |
00:23:34 |
Hey, kavgasız parti olmaz! |
00:23:41 |
Yapma! Tommy. |
00:23:47 |
Tamam. Gece yarısı oldu |
00:23:49 |
ve ABD ordusunun |
00:23:52 |
hesabı hala yapılmadı. |
00:23:54 |
Tüm bunları geri götürdüğünde |
00:23:55 |
hala orduya 1.000 dolar |
00:23:59 |
Eyeball, ben tezkeremi alıyorum. |
00:24:01 |
Dostum. |
00:24:03 |
- Anlıyorum dostum. |
00:24:08 |
İyi seçim. İyi seçim, |
00:24:10 |
böylece çocuklar yüzünü görüp korkmaz |
00:24:13 |
Çok komik. |
00:24:18 |
Telefonum nerede? |
00:24:20 |
- Alo. |
00:24:22 |
Merhaba Mich. |
00:24:25 |
Tamam, hemen geliyorum. |
00:24:35 |
İyi misin? |
00:24:36 |
Silahı var. |
00:24:53 |
Ne yapıyorsun Steve? |
00:24:55 |
Sence ne yapıyorum? |
00:24:57 |
Yatmak için siper mi kazıyorsun? |
00:25:04 |
Biliyor musun... |
00:25:06 |
Beni deli eden, |
00:25:08 |
bunu kazar kazmaz |
00:25:10 |
bizi buradan gönderecek olmaları. |
00:25:13 |
Bunu tekrar tekrar yapmalıyım. |
00:25:16 |
Anlaşıldı. |
00:25:33 |
Bu ne hal böyle? |
00:25:38 |
Annen bunları elleriyle yapmıştı. |
00:25:41 |
Seni kızı gibi sever. |
00:25:44 |
Steve sanki sağlarmış gibi |
00:25:46 |
Sonra masayı tekmeledi. |
00:25:50 |
Üsteki bir kadın, |
00:25:52 |
Ama Steve'i bilirsin. |
00:25:55 |
İçkiliydi. |
00:26:00 |
Yapamadı... |
00:26:04 |
Sana vurdu mu? |
00:26:06 |
Öfke doluydu. |
00:26:07 |
Sana vurdu mu? |
00:26:11 |
Elinin tersiyle vurdu. |
00:26:15 |
Defolup gitmesini söyledim. |
00:26:17 |
Şu anda zil zurna sarhoş, |
00:26:18 |
üssün dışında |
00:26:23 |
Seni her şeyden çok |
00:26:57 |
N'aber Tommy? |
00:26:59 |
Selam. |
00:27:02 |
Uyandım ve kendimi burada buldum. |
00:27:05 |
Siz ne yapıyorsunuz? |
00:27:08 |
Robot asker, Michelle'in avlusunda |
00:27:17 |
- Bira ister misin? |
00:27:25 |
Jeanie'yle düğün hediyelerinizi |
00:27:32 |
Jeanie kendime gelene kadar |
00:27:36 |
Birkaç gün çiftlikte |
00:27:43 |
Belki de hepimiz gitmeliyiz, |
00:27:53 |
Robot asker ne olacak? |
00:28:05 |
İşi bitti! |
00:28:06 |
Adamım benim. |
00:28:08 |
Kartı oku. |
00:28:12 |
"Vern Amca ve Tilly Teyze'den, |
00:28:14 |
"Jeanie'yle bir an önce |
00:28:17 |
Çekil! |
00:28:24 |
Eskiden evlilikler parçalanınca |
00:28:26 |
hediyeler geri gönderilirdi, |
00:28:28 |
Kartı oku Shorty. |
00:28:31 |
"Tommy ve Jeanie'ye, |
00:28:35 |
"Tom ve Charlotte." |
00:28:37 |
Çekil! |
00:28:53 |
Kızımız uyandı! Günaydın şekerim! |
00:28:59 |
Evet bebeğim. |
00:29:03 |
Neyin var Robot? |
00:29:05 |
Stepnenin ters tarafından mı kalktın? |
00:29:25 |
Shorty, kartı oku! |
00:29:26 |
Hey prenses, oraya kusma. |
00:29:29 |
Birazdan bira alacağım. |
00:29:33 |
Shorty, oku! |
00:29:39 |
"Steve ve Michelle'den." |
00:30:01 |
Ateşi biraz kesemez miyiz? |
00:30:03 |
Elbette. |
00:30:11 |
Kahretsin! |
00:30:13 |
- Affedersin. |
00:30:16 |
Kahretsin. |
00:30:18 |
İhtiyar bir çıngıraklı yılan! |
00:30:19 |
Bastığın yere dikkat et kuzen. |
00:30:21 |
Seni ısırmasına izin vermeliydim. |
00:30:23 |
Kahretsin! |
00:30:24 |
İyi atış B.K. |
00:30:26 |
Güzelmiş. |
00:30:28 |
Bu işe alışığım bebeğim. |
00:30:29 |
- Çünkü hepiniz çok meşgulsünüz... |
00:30:34 |
- Bay T. |
00:30:37 |
Saçını Preacher'a kestiren |
00:31:17 |
Tamam. |
00:31:21 |
Pazartesi günü güvenlik raporunda |
00:31:22 |
o morarmış gözü nasıl açıklayacaksın? |
00:31:25 |
Kapıya çarptım. |
00:31:29 |
Michelle'le aynı kapıya mı çarptınız? |
00:31:32 |
Bak, saçmaladım. |
00:31:33 |
Ne olduğunu hatırlamıyorum bile. |
00:31:36 |
Kendimi kaybetmişim. |
00:31:37 |
Tek hatırladığım, Tommy'nin arabasının |
00:31:40 |
Bir daha olmayacak. |
00:31:42 |
Anladın mı? |
00:31:43 |
- Anladın mı? |
00:32:02 |
- Yılana dikkat et. |
00:32:04 |
Sakın onu bana değdirme. |
00:32:06 |
Yılana dikkat et dostum! |
00:32:08 |
- Canını yakacağım. |
00:32:10 |
Kendine bir bak. |
00:32:12 |
Çılgın. |
00:32:14 |
Bitti bebeğim. |
00:32:16 |
Orada ne yapıyorsunuz? |
00:32:31 |
Tommy? |
00:32:33 |
İyi misin? |
00:32:37 |
O ıvır zıvıra ateş etmemeliydim. |
00:32:42 |
- Çavuş Shriver. |
00:32:55 |
Eşyaları havaya uçurmanı özleyeceğim. |
00:33:01 |
Sıradaki. |
00:33:04 |
- Gaz maskesi. |
00:33:08 |
- Yağmurluk. |
00:33:09 |
Çavuş King. |
00:33:11 |
- Su geçirmez çanta. |
00:33:13 |
İçtimada beni idare ettin mi? |
00:33:16 |
Gel buraya. |
00:33:20 |
Bak. Steve'le ben gidiyoruz. |
00:33:22 |
Acemilere Eyeball'la sen |
00:33:25 |
- Tamam. |
00:33:27 |
Ben de bir vaftizciyim. |
00:33:29 |
O gerçek bir vaftizci. |
00:33:32 |
Dinle dostum, |
00:33:35 |
Bira fıçısına düşmüş gibi kokuyorsun. |
00:33:37 |
Çünkü dün içtik. |
00:33:40 |
- Tommy. |
00:34:14 |
Tamam. Gidebilirsin. |
00:34:22 |
Burada Birinci Tugaya atandığın yazılı. |
00:34:26 |
Olamaz. Ben bugün gidiyorum. |
00:34:28 |
- Brandon Leonard King mi? |
00:34:31 |
Birinci Tugay, 22'nci tabur. |
00:34:35 |
Bir hata olmalı. |
00:34:38 |
Hepsi burada. |
00:34:40 |
22'nci tabura katılıp |
00:34:44 |
12305. yasanın 10. maddesi. |
00:34:47 |
ABD Başkanı'nın verdiği yetkiyle. |
00:34:50 |
Terhisin durdurulmuş. |
00:35:06 |
Yarbayım? |
00:35:08 |
Çavuş King. |
00:35:09 |
Sana Brazos'ta asker alımı için |
00:35:12 |
ve sen bana soğanlardan bahsettin. |
00:35:15 |
- Aklıma bunlar geldi efendim. |
00:35:18 |
Bugün terhis olmam gerekiyordu. |
00:35:22 |
Orada kazanmamızın önemini |
00:35:24 |
- Neden senin gibi askerler gerektiğini? |
00:35:27 |
Hafifletici nedenin var mı? |
00:35:32 |
Efendim, beni tanırsınız. |
00:35:35 |
Ama benim hafifletici sebeplerim |
00:35:38 |
Bunun adı savaş. Irak'ta yaşanıyor. |
00:35:39 |
Biliyorum efendim. |
00:35:42 |
Sizin için şikayet etmeden |
00:35:46 |
Sözleşmede sadece savaş durumunda |
00:35:50 |
Başkan savaşın bittiğini söyledi, |
00:35:51 |
- Avukat mısın evlat? |
00:35:54 |
Ama orduda yükümlülüklerimi |
00:35:55 |
satır araları yüzünden |
00:35:58 |
- Başkan'ın kendisi... |
00:36:00 |
Genelkurmay Başkanı'dır. |
00:36:02 |
Bence seni iki taraftan da tokatlıyor. |
00:36:05 |
Saygısızlık etmek istemem efendim |
00:36:10 |
Başkan'ı mı sikeceksin? |
00:36:12 |
Evet efendim. Orada savaşmıyor. |
00:36:14 |
Humvee'lerin içinde canlı canlı |
00:36:18 |
Geçen ay üç adamımı kaybettim |
00:36:22 |
Onlar benim de adamlarımdı |
00:36:24 |
Mükemmel bir lidersin |
00:36:28 |
11 yıllığına mı? |
00:36:29 |
- O kadar sürmez. |
00:36:31 |
Sanırım bu konuda |
00:36:33 |
Bu bir saçmalık efendim |
00:36:39 |
Teğmen, Çavuş King'in emre |
00:36:44 |
- Evet efendim. |
00:36:47 |
Disiplin koğuşuna kadar eşlik edin, |
00:36:50 |
- Büyük bir hata yapıyorsunuz. |
00:36:53 |
Tartışma sona erdi. |
00:36:54 |
22'nci tabura gitmek için yola çıkınca |
00:36:58 |
Anlaşıldı efendim. |
00:37:27 |
- Hadi kahraman. |
00:37:53 |
- Steve, başım fena halde belada. |
00:37:56 |
İki adamı yere serdim |
00:38:00 |
- Bu da ne... |
00:38:03 |
Kahretsin! |
00:38:04 |
Tamam. Bak, Boot'a git. |
00:38:07 |
Evet, Boot beni disiplin koğuşuna |
00:38:09 |
Kurtuldum ve senin Jeep'inle kaçtım. |
00:38:11 |
- Şimdi başın sahiden belada. |
00:38:15 |
Biliyorum, tepem attı. |
00:38:18 |
Tamam. Dur, bak. Tamam, sakin ol. |
00:38:21 |
Burada neler olduğunu öğreneceğim |
00:38:24 |
Sağ ol dostum. Yapacağını biliyordum. |
00:38:26 |
Seni sonra ararım. |
00:39:13 |
İçeri gel şerif. |
00:39:15 |
Ida, şunu dinle. |
00:39:19 |
Bu inzibatlar geldiler ve Brandon'ın |
00:39:23 |
Bugün terhis olacakken |
00:39:27 |
Boot deliye dönmüş. |
00:39:29 |
Eyalet çapında arama emri için |
00:39:33 |
Brandon teslim olsun |
00:39:50 |
Anlamıyorum. Terhisini mi durdurdular? |
00:39:53 |
- Bunu nasıl yapabilirler? |
00:39:56 |
Orduya katılan olmadığı için |
00:39:58 |
terhis olması gereken askerleri |
00:40:00 |
Terhis olması gereken askerleri |
00:40:00 |
Gizli askere alma, olan bu. |
00:40:03 |
Peki ya Steve? |
00:40:04 |
Bilmiyorum Mich. |
00:40:06 |
Olamaz. Hayır! |
00:40:09 |
Ne yapmak istiyorsun? |
00:40:10 |
Bu iş bitene kadar |
00:40:12 |
Hayır, hayır. |
00:40:13 |
Meksika'ya gitmeyeceğim. |
00:40:15 |
Anahtarlarımı alacağım. |
00:40:18 |
Brandon. |
00:40:20 |
Beni dinle. Korkuyorsan sorun değil. |
00:40:22 |
- Bunda utanacak bir şey yok. |
00:40:26 |
Bu aile, bu savaşta üstüne düşeni yaptı. |
00:40:27 |
Korkmuyor Roy. |
00:40:30 |
Sadece başının daha fazla |
00:40:33 |
Belki de bütün hayatını mahvedecek. |
00:40:35 |
Daha ileriye gitmesine |
00:40:36 |
Hayatını mı mahvedecek? |
00:40:38 |
- Lanet olsun Ida. |
00:40:40 |
Senatör, bir şey istersem |
00:40:43 |
Bu çok büyük bir hata. |
00:40:45 |
Emir komuta zincirini kırıyorsun, |
00:40:47 |
başını iyice belaya sokuyorsun. |
00:40:49 |
Olan biteni senatöre anlattıktan sonra |
00:40:52 |
Sadece Washington'a gidip |
00:40:55 |
Tamam. Seni götürürüm. |
00:40:57 |
Olmaz. Seni izlerler. |
00:41:00 |
Beni izlemezler. Ben götürürüm. |
00:41:02 |
Michelle, seni karıştırırsam |
00:41:06 |
Sıradaki o olabilir. |
00:41:08 |
- Gidelim. |
00:41:23 |
Steve oradan pek bahsetmez. |
00:41:29 |
Kum. |
00:41:30 |
Pireler. |
00:41:32 |
Sinekler. |
00:41:35 |
Sıcak. |
00:41:36 |
Sıkıntı. |
00:41:38 |
Veya vurulabilirsin. |
00:41:41 |
Ya da havaya uçabilirsin. |
00:41:43 |
Böyle şeyler. |
00:41:48 |
Kara yolunda koyunlar var. |
00:41:51 |
Nerede? |
00:41:54 |
Irak'ta. |
00:41:57 |
Koca koca sürüler. |
00:42:00 |
Sahi mi? |
00:42:08 |
Jeanie, benim. |
00:42:11 |
Yarın benim vardiyama |
00:42:14 |
Uyandırdım, affedersin. |
00:42:15 |
Hayır, yatmamıştım. Yatmamıştım. |
00:42:17 |
Vardiyanı dert etme |
00:42:20 |
çünkü artık hiçbirimizin işi yok. |
00:42:22 |
- Ne? |
00:42:24 |
içkili. Son iki günde iki kez |
00:42:27 |
Bu çocuklara ne oluyor böyle? |
00:43:06 |
İyi misin? |
00:43:16 |
Akacın orada birini gördüğümü sandım. |
00:43:20 |
İyi misin? |
00:43:23 |
Evet, tabii. |
00:43:27 |
Biraz uyumaya çalışmalısın. |
00:43:35 |
İyi olacağım Mich. |
00:43:52 |
Ne yaptığımı biliyorum. |
00:44:08 |
Dinle Mich, eve dönmelisin. |
00:44:12 |
Kuru giysiye ihtiyacın var. |
00:44:35 |
Michelle Overton! |
00:44:39 |
Bildiğim her şeyi siz öğrettiniz. |
00:44:43 |
Başka bir şey olamaz efendim. |
00:44:46 |
- O zaman içmeyi bırak! |
00:44:49 |
Tek istediğim bir asker olmak. |
00:44:52 |
Irak'a dönmek istiyorum. |
00:44:55 |
Selam bebeğim. |
00:44:56 |
- Eğer bir daha... |
00:44:59 |
- Telefonu ona ver! |
00:45:05 |
- Selam dostum. |
00:45:07 |
Şu anda ilgilenmen gereken |
00:45:10 |
Sana gece boyu ulaşmaya çalıştım. |
00:45:12 |
Gece boyu hapisteydim, |
00:45:13 |
Tommy'yi alkollü yakalanma |
00:45:16 |
- Kahretsin. |
00:45:19 |
Takım liderinin burada olması gerekiyor |
00:45:22 |
Steve, gelemem. |
00:45:24 |
Senatörü görmek için |
00:45:26 |
Nereye? |
00:45:27 |
Sen bir asker kaçağısın |
00:45:29 |
ve Michelle'i |
00:45:31 |
Eyalet sınırında ondan ayrılacağım. |
00:45:33 |
Hala kanıtlamadın! |
00:45:35 |
Ben dönene kadar halletmelisin. |
00:45:38 |
- Bu son alkollü araç... |
00:45:40 |
...kullanman olsa iyi olur. |
00:45:42 |
başın Boot'la fena halde belada. |
00:45:46 |
Düzenleyeceğim. |
00:45:50 |
Her şeyim bu. |
00:45:52 |
Bu benim için her şey demek. |
00:45:55 |
Biliyorum, yan yollara saptım |
00:46:20 |
Durum ne? |
00:46:21 |
Memphis'e doğru 55. kara yolundan |
00:46:24 |
Uzun mesafe. |
00:46:25 |
Yapmam gereken bir şey var. |
00:46:57 |
Baba, oğul ve kutsal ruh adına. |
00:47:03 |
Tebrikler dostum. |
00:47:04 |
Kurtulana kadar |
00:47:06 |
- Sağ ol dostum. |
00:47:10 |
Bence biraz daha |
00:47:25 |
Preacher ve papaz orada |
00:47:29 |
Gel, otur. |
00:47:31 |
Sadece saygılarımı |
00:47:34 |
Geldiğin için sana müteşekkiriz. |
00:47:36 |
Paul'ün son gidişinde içinizde |
00:47:40 |
Neden birçok kere gitti? |
00:47:41 |
Terhisi durduruldu. |
00:47:44 |
Bir yolunu bulamadı mı? |
00:47:46 |
Burada, Memphis'te gizlenen |
00:47:49 |
Terhisi durdurulan askerler |
00:47:52 |
Ama dinlemedi. |
00:47:54 |
Affedersin. |
00:48:02 |
Dava açan birini bulmak için |
00:48:07 |
Arayanın kim olduğuna bağlı. |
00:48:12 |
Ben arıyorum. |
00:48:14 |
Diğer günler gibi başlamıştı. |
00:48:17 |
Denetim noktasındaydık |
00:48:22 |
Standart uygulama prosedürü |
00:48:26 |
Devam et, bilmek istiyoruz. |
00:48:29 |
Onları dar bir sokağa kadar takip ettik. |
00:48:32 |
Adamlarımı dar bir sokağa soktum. |
00:48:36 |
Preacher, yani Paul |
00:48:39 |
İki çatıdan da ateş açıldı. |
00:48:43 |
Roket atarlar, hafif silahlar, |
00:48:49 |
Bir pusuydu. |
00:48:51 |
Adamlarını pusuya düşürmek |
00:48:55 |
Bu kadar yeter Michael. |
00:49:02 |
Hatırlıyorum... |
00:49:04 |
Sokağın karşı tarafından |
00:49:08 |
Destek istemek için telefondaydı |
00:49:12 |
ve birilerinin Thomas'a ateş ettiğini |
00:49:16 |
o tarafa birkaç el ateş etti. |
00:49:24 |
Ve tüfeği tutukluk yaptı. |
00:49:32 |
İşte o zaman... |
00:49:35 |
İşte o zaman vuruldu. |
00:49:39 |
Oğlumuz acı çekti mi? |
00:49:44 |
Hayır hanımefendi. |
00:49:46 |
Hayır, o... Her şey çok hızlı oldu. |
00:49:50 |
Ağabeyimin hayatı orada mahvoldu. |
00:49:55 |
Ağabeyin kalbinde görevi olduğunu |
00:50:01 |
Ve en iyi arkadaşının kollarında öldü. |
00:50:04 |
Size bunu söyleyebilirim. |
00:50:07 |
Paul'ü kaybettikten sonra |
00:50:11 |
Arkasını oku. |
00:50:13 |
"Oğlunuz, Kardeşim" |
00:50:20 |
Bazen gece geç saatte arar. |
00:50:23 |
Sanırım içiyor. |
00:50:27 |
Sende kalsın. |
00:50:30 |
Teşekkür ederim efendim. |
00:50:31 |
Geldiğin için teşekkür ederiz |
00:50:34 |
Çünkü bu buluşmalar senin için |
00:50:37 |
- Evet hanımefendi. |
00:50:38 |
Geldiğin için sağ ol. |
00:50:41 |
Sağ ol. |
00:50:43 |
Kaçışında başarılar dilerim. |
00:00:10 |
Preacher'ın kardeşinin söylediği yeri |
00:00:12 |
Doğruca Washington'a gidiyorum. |
00:00:15 |
Tamam. |
00:00:23 |
Kahretsin. |
00:00:25 |
- Burada bekle! |
00:00:26 |
Burada bekle! |
00:00:28 |
Önemli değil. |
00:01:04 |
Onlar benim göt herif. |
00:01:09 |
Defol buradan. |
00:01:11 |
Eşyalarımı istiyorum. |
00:01:35 |
Bu kadar yeter sersem. Yeter. |
00:01:37 |
- Tamam! Tamam! |
00:01:48 |
Yerde kalın! |
00:01:54 |
Tamam hacılar. |
00:01:56 |
Diz üstü çökün, |
00:01:59 |
Hemen! |
00:02:01 |
Çökün! |
00:02:07 |
Eller başınızın arkasına. |
00:02:10 |
Eğleniyor musun hacı? |
00:02:16 |
Kim "Hadi insanları vuralım" |
00:02:21 |
Senin sıran. |
00:02:23 |
Sıra senin piç! |
00:02:29 |
Tam kafanın arkasına. |
00:02:32 |
Evet, evet. Hala ölmedin mi? |
00:02:34 |
- Eşyasını verin gitsin! |
00:02:36 |
Daha yeni başlıyoruz. |
00:02:37 |
Eşyaların orada dostum. Orada. |
00:02:39 |
- Gidip alabilirsin. |
00:02:41 |
Seni duyamıyorum. Ne dedin? |
00:02:43 |
Kim sırada? |
00:02:45 |
Sen, sırada sen varsın. |
00:02:48 |
Allah'a dua etsen iyi olur evlat. |
00:02:50 |
Dostum lütfen. Lütfen beni vurma. |
00:02:55 |
- Brandon, ateş etme. |
00:02:58 |
Aman Tanrım. |
00:03:02 |
Her şeyi aldım. |
00:03:03 |
Tüm eşyalarımızı aldım. Tamam mı? |
00:03:06 |
- Suratınıza. Suratınıza! |
00:03:11 |
İndir silahı. |
00:03:13 |
- Çekil! |
00:03:15 |
Silahı ver. |
00:03:18 |
Silahı ver. |
00:03:21 |
Silahı ver yoksa seni burada bırakırım. |
00:03:24 |
- Suratına! |
00:03:26 |
- Suratına! |
00:05:06 |
Dikiş attırman lazım. |
00:05:15 |
İşte. |
00:05:17 |
- Yardım edeyim. |
00:05:26 |
Yardım edeyim. |
00:05:49 |
Steve eve dönmeden önce, |
00:05:53 |
bir askerin kendisi |
00:05:57 |
tehlikeli olabileceğini söylediler. |
00:06:03 |
Sence ben tehlikeli miyim? |
00:06:05 |
Seni üçüncü sınıftan beri tanıyorum. |
00:06:10 |
Bence burada iki türlü tehlike var. |
00:06:40 |
Affedersin. |
00:07:31 |
Neler oluyor? |
00:07:33 |
Her gece aynı bok. |
00:07:37 |
Ve benim burada bebeklerim var. |
00:07:39 |
Polisler birazdan gelir. |
00:07:41 |
Hey. |
00:07:44 |
Burada mı saklanıyorsun? |
00:07:50 |
Burayı nasıl buldun? |
00:07:51 |
- Takımımdaki birinin kardeşi söyledi. |
00:07:57 |
İlk duruşmamızdan bahsetti mi? |
00:07:59 |
Ordu çok üstümüze geldi. |
00:08:01 |
İçeri attılar, her şeyini aldılar. |
00:08:04 |
Karısı bile onu terk etti. |
00:08:07 |
- Dava için zamanım yok. |
00:08:10 |
Bu ülkede, savaş devam ederken |
00:08:12 |
bir yargıç yok. |
00:08:15 |
Sana kaçak olmayla ilgili |
00:08:18 |
İş bulamazsın. Çek bozduramazsın. |
00:08:20 |
Muhtemelen telefonlarını |
00:08:25 |
Şimdi gidip dişlerini fırçala ki |
00:08:27 |
biz de gidebilelim, tamam mı? |
00:08:29 |
En küçük oğlumu |
00:08:33 |
Yedi gün yirmi dört saat yoldasın. |
00:08:35 |
Arabanın arka lambası patlamasın diye |
00:08:39 |
Yoksa hapistesin. |
00:08:41 |
- Şimdi nereye gidiyorsun? |
00:08:45 |
Aileme daha fazla sıkıntı yaşatamam. |
00:08:48 |
- Peki ya sen? |
00:08:52 |
Neden bir yandan da |
00:08:59 |
Dinle dostum, benim adamıma |
00:09:03 |
eski bir barış yanlısı, |
00:09:05 |
insanları kuzeye gönderiyor. |
00:09:06 |
Sınırı geçmene yardım edecektir. |
00:09:08 |
Adi bir çakal gibi davranmayacağım. |
00:09:15 |
Keyfin bilir. |
00:09:18 |
On dört aydır kaçıyorum |
00:09:28 |
Numarası burada. |
00:09:31 |
Al. |
00:09:41 |
Sende kalsın. Ben ezberledim. |
00:09:44 |
Başka bir yolu olsa, ben yapardım. |
00:09:48 |
İyi şanslar. |
00:09:49 |
Hadi acele edin. |
00:09:54 |
Nasılsın? İyi misin? |
00:09:57 |
Dur sana bir bakayım. |
00:10:48 |
Kahretsin. |
00:10:51 |
Ona yerimizi söylemişsin. |
00:10:54 |
Beni eve götürmeye geldi. |
00:10:57 |
Çok teşekkür ederim. |
00:11:01 |
Selam bebeğim. |
00:11:08 |
Günaydın. |
00:11:10 |
Günaydın. |
00:11:14 |
Lanet olsun asker. |
00:11:16 |
Ne oldu sana? |
00:11:19 |
Boot'a ne diyeceksin? |
00:11:22 |
Boot'a bir bok söylemeyeceğim. |
00:11:24 |
Söyleyeceksin. |
00:11:28 |
Beni hiçbir yere götürmüyorsun. |
00:11:31 |
Tamam sert çocuk. |
00:11:34 |
Sana durumu anlatayım. |
00:11:35 |
Boot, 14 saat içinde üsse dönersen, |
00:11:38 |
suçlamaları düşüreceğini |
00:11:41 |
Benim için Boot'la anlaşma yapmana |
00:11:43 |
Bana bak! |
00:11:45 |
Paçanı kurtarmak için |
00:11:48 |
Bana teşekkür etmen gerekir. |
00:11:50 |
Jeep'imi çaldın |
00:11:53 |
O şekilde olmadı. |
00:11:54 |
Biliyorsun. |
00:11:57 |
Ben de aynısını yapmaya çalışıyorum. |
00:12:01 |
- Onun için en iyisi bu. |
00:12:05 |
Senin için en iyisi ne Steve? |
00:12:07 |
En güzel üniformanla çıkıp gelmek mi? |
00:12:08 |
Boot'la nasıl bir anlaşma yaptın, ha? |
00:12:15 |
Keskin nişancı okulu teklifini |
00:12:19 |
Kahretsin! |
00:12:25 |
Yeniden mi kaydoldun? |
00:12:29 |
- Bunu nasıl yaparsın? |
00:12:31 |
- Brandon'la kaçıp beni aramazsın? |
00:12:33 |
ve sen de orduya mı yazıldın? |
00:12:37 |
Nasıl yazılmayayım? |
00:12:39 |
Michelle, benim için en güvenlisi bu. |
00:12:44 |
Güvenli mi? |
00:12:48 |
Peki ne zaman evleneceğiz Steve? |
00:12:51 |
Sonraki görevden döndüğümde. |
00:12:53 |
Ne zaman döneceksin? |
00:12:56 |
Bunu bana beş yıldır |
00:13:01 |
Sen kararını vermişsin. |
00:13:04 |
Benim için en iyisi bu. |
00:13:06 |
Bu işte bir geleceğim var. |
00:13:09 |
Bu, gurur duyabileceğim bir şey. |
00:13:12 |
Sahiden beni Rainey için |
00:13:17 |
Defol buradan. |
00:13:18 |
Bak, üzgünüm. Dur. Lütfen. |
00:13:21 |
- Sakın. |
00:13:22 |
Sakın. |
00:13:23 |
- Lütfen, sadece... |
00:13:26 |
Defol ibne. |
00:13:28 |
Defol dedim! |
00:13:39 |
Siktir! |
00:13:50 |
Bunlar gerçekten yaşandı mı? |
00:13:52 |
Orospu çocuğu! |
00:13:56 |
Berbattı. |
00:13:59 |
Ne bekliyordun? |
00:14:02 |
Kahretsin. |
00:14:05 |
- Sen, Tommy, şimdi de Michelle. |
00:14:09 |
Kafayı yedi dostum. |
00:14:11 |
Onunla, senin gibi konuşamıyorum. |
00:14:18 |
Bak, yapma. |
00:14:19 |
Yapma. Gideceğiz, bir göreve daha |
00:14:22 |
Bir göreve daha mı? |
00:14:24 |
Hep bu şekilde savaşı |
00:14:26 |
bu şekilde savaşarak |
00:14:28 |
Şimdi geri dönmek mi istiyorsun? |
00:14:30 |
Yaptığının bir anlamı yok. |
00:14:32 |
Senin yaptığının bir anlamı var mı? |
00:14:36 |
Bu, biz değiliz dostum. |
00:14:39 |
Tüm bunların üstünden |
00:14:41 |
sen bir asker kaçağı olasın |
00:14:45 |
Biz onlar gibi değiliz. Biz askeriz. |
00:14:48 |
Bizim bir amacımız var. Biz Teksaslıyız. |
00:14:51 |
Tamam. |
00:14:52 |
Seni geri dönmeye ikna mı etti? Sorun |
00:14:56 |
Seni geri dönmeye ikna mı etti? Sorun |
00:14:57 |
Saçmalıyorsun! |
00:14:58 |
Gerektiği zaman gerekeni yaptım |
00:15:01 |
ve bir daha da yapmayacağım. |
00:15:03 |
Bunları Boot'a söyleyebilirsin. |
00:15:05 |
Bu işten bir tek sen |
00:15:09 |
Boot, senatörü aradı. |
00:15:11 |
Sen bir kaçaksın Brandon. |
00:15:13 |
Hiçbir senatör sana yardım etmez. |
00:15:15 |
Steve, yanlış yaptıklarını biliyorsun. |
00:15:19 |
Geri dönmeyeceğim. |
00:15:21 |
Mücadele edeceğim. |
00:15:35 |
Hey! |
00:15:45 |
Arkanı kolla. |
00:16:04 |
Çavuş King, |
00:16:06 |
senatör sizi göremez. |
00:16:08 |
Hanımefendi, ben madalyalı bir askerim. |
00:16:10 |
Gazilik ve Bronz Yıldız'ın |
00:16:13 |
Anlıyorum. |
00:16:15 |
Ama kaçaksınız. |
00:16:16 |
Hiçbir ABD veya hükümet görevlisi |
00:16:21 |
Yakalanmadan önce üssünüze dönün. |
00:17:14 |
Tekila. |
00:17:15 |
İndirimli saatteyiz. |
00:17:18 |
Şanslıyım. İki çift ver. |
00:17:37 |
Eşlik edebilir miyim? |
00:18:01 |
Görünüşe göre, |
00:18:05 |
Steve orduyla evlenmiş. |
00:18:09 |
Ordu onun için her şey demek. |
00:18:15 |
Steve yüzüme dokunmadan |
00:18:21 |
Bir asker eşi olamam. |
00:18:27 |
O kadar güçlü değilim. |
00:18:35 |
Michelle, |
00:18:38 |
biliyorsun, hayat uzun ve... |
00:18:42 |
- Brandon. |
00:18:45 |
Kapa çeneni ve iç. |
00:18:47 |
- Tabii hanımefendi. |
00:18:50 |
Aynısından ver. |
00:19:07 |
Artık düzeldin ve ayık geziyorsun, |
00:19:10 |
Evet efendim. Çavuş Shriver iş başında. |
00:19:13 |
Elinde şişeyle ne yapıyorsun? |
00:19:14 |
İçmemen gerekiyor. |
00:19:16 |
Yapma. Ne... |
00:19:18 |
Nereye gidiyorsun? |
00:19:20 |
Jeanie'ye. |
00:19:22 |
Jeanie seni görmek istemiyor. |
00:19:26 |
Yapma Tommy. |
00:19:30 |
İşleri düzelteceğim. |
00:19:32 |
Yemin ederim. |
00:19:34 |
Yeniden evlenme teklif edeceğim. |
00:19:38 |
Hapse girmek istiyorsan teklif edersin. |
00:19:40 |
Gidelim buradan. |
00:19:45 |
Tamam. Hadi. |
00:19:46 |
Oraya gitmene |
00:19:49 |
Jeanie'den mi bahsediyorsun? |
00:19:50 |
Kendi kadınına bile sahip çıkamadın. |
00:19:57 |
Hayır, öyle demek istemedim Steve. |
00:19:59 |
- Ciddiyim. Hayır, yapma. |
00:20:02 |
Affedersin. |
00:20:04 |
Steve, yapma. Affedersin. |
00:21:30 |
Bir kadın kokusu alıyorum, |
00:21:34 |
Kim o zaman? |
00:21:36 |
Hola, Er Rodriguez. |
00:21:37 |
Çavuş King! |
00:21:39 |
İlk ziyaretçim. |
00:21:41 |
Beni buldun. |
00:21:42 |
Buldum. |
00:21:44 |
Yanındaki kim? |
00:21:46 |
Michelle. |
00:21:49 |
Selam Rico. |
00:21:51 |
Çavuş Shriver'ın Michelle'i. |
00:21:56 |
Sapsarı saçlar, yeşil gözler. |
00:22:00 |
Steve resmini bize milyon kere gösterdi. |
00:22:03 |
Çavuş King, en yakın arkadaşının |
00:22:08 |
- Uzun hikaye. |
00:22:10 |
Otur dostum. Zamanım var. |
00:22:14 |
- Seni görmek güzel. |
00:22:17 |
- Annem nasıl? |
00:22:21 |
Peki kardeşlerim? |
00:22:23 |
Gittikçe büyüyorlar. |
00:22:25 |
- Güçlüler mi? |
00:22:27 |
Ağabeylerinin arkasından geliyorlar. |
00:22:28 |
- Yakışıklılıkta da mı? |
00:22:45 |
Sizi bırakayım da konuşun. |
00:22:47 |
- Tamam. |
00:22:50 |
Kulağa sevimli geliyor. |
00:22:54 |
- Nasıl hissediyorsun? |
00:22:57 |
- Bir Humvee kadar rahat. |
00:23:00 |
Öyle demek istememiştim ama... |
00:23:03 |
Birinci sınıf bakım çavuş. |
00:23:05 |
Güzel. Yani kimseyle |
00:23:07 |
- Hayır efendim. |
00:23:17 |
İyi açılış. |
00:23:18 |
Sağ ol. |
00:23:29 |
- Çok etkileyici. |
00:23:31 |
- Ne diyebilirim ki? |
00:23:33 |
- Hadi. |
00:23:35 |
- Öyle mi? |
00:23:37 |
- Güzel yıkıyor mu? |
00:23:40 |
İşte bu. Önemli olan da bu. |
00:23:42 |
Hiçbir şey hissetmiyorum |
00:23:46 |
- Şu şeyleri takınca. |
00:23:50 |
Dostum, bir şeyler gördüm, |
00:23:54 |
Sen bir yüzme havuzunun dibindeydin |
00:23:56 |
ve seni kurtarmak için suya daldım. |
00:23:59 |
Ama kurtaramadım. |
00:24:01 |
Sorun değil dostum. |
00:24:04 |
Beni kurtardın. |
00:24:07 |
İşte buradayım. |
00:24:10 |
Hayaller görmek mi? |
00:24:14 |
Burada, geceleri mi? |
00:24:17 |
Korku filmi gibi. |
00:24:20 |
Çığlık atanlar, kabuslar... |
00:24:26 |
Çavuş, tam zamanında döndük. |
00:24:31 |
Yani, hacıların yeni bombası... |
00:24:35 |
Kurtulmasam daha iyiydi dersin. |
00:24:37 |
Çılgınca geliyor |
00:24:42 |
Beni geri göndermek istiyorlar. |
00:24:45 |
Umarım hiç şansları |
00:24:48 |
Yani, ben geri dönebilirim. |
00:24:51 |
Çünkü ölürsem ailem yeşil kart alır. |
00:25:01 |
- Efendim. |
00:25:02 |
Beni güneşin altından çeker misin? |
00:25:04 |
Tabii. |
00:25:12 |
Affedersin ama sormalıyım. |
00:25:16 |
Çavuş Shriver'in nişanlısıyla |
00:25:19 |
Ayrıldılar. Şimdi beni götürüyor. |
00:25:24 |
Ayrılmadan önce de götürüyor muydu |
00:25:29 |
Öyle değil. |
00:25:30 |
Michelle aile dostumuzdur. |
00:25:31 |
Kaçmama yardım ediyor. O bir... |
00:25:35 |
Ne? |
00:25:39 |
Kendi sesini duymalısın çavuş. |
00:25:43 |
Sen denizcinin kızına aşık oldun. |
00:25:45 |
Artık odana dönme zamanı |
00:25:49 |
Herif sevgilini kaptı gitti |
00:25:52 |
Söyle. |
00:25:53 |
Sözleri bilmiyorum. Sen söyle. |
00:25:54 |
Eve gitmeye gerek yok |
00:25:59 |
Bakıyor musun? |
00:26:06 |
- İyi atış. |
00:26:10 |
Ne gülüyorsun? Kaybettin. |
00:26:17 |
Epey komik bir şey. |
00:26:19 |
- "Sana el vereyim." |
00:26:24 |
- İtmeme yardım et. |
00:26:28 |
Sağ ol. |
00:26:36 |
- Çok güçlü. |
00:26:44 |
Haberleşiriz Rico. |
00:26:46 |
- Çocuklara selam söyle. |
00:26:59 |
Orduya katılırken |
00:27:01 |
oraya gidip |
00:27:04 |
Ve ailemi. |
00:27:07 |
9 Eylül'ün intikamını almak istedim |
00:27:10 |
ama oraya gidince, |
00:27:12 |
savaşın bununla bir ilgisinin |
00:27:15 |
Düşman çölde değil. |
00:27:16 |
Koridorlarda, çatılarda, |
00:27:22 |
Herkesin silahı var. |
00:27:24 |
Herkesin. |
00:27:26 |
Kim kimdir, kimse bilmiyor. |
00:27:28 |
İnanabileceğin tek şey, hayatta kalmak. |
00:27:31 |
Sağında solundaki adamları korumak. |
00:27:35 |
Omuz omuza, birbiri için ölmeye hazır. |
00:27:42 |
Bomba yüklü araba patladıktan sonra |
00:27:46 |
en iyi arkadaşlarının cesetlerinin |
00:27:53 |
öl ya da öldür zihniyetine bürünüyorsun. |
00:28:07 |
Sorun değil. |
00:28:09 |
Hayır, sorun. |
00:28:14 |
Michelle, bunları sana anlatınca |
00:28:15 |
hakkımda farklı düşüneceksin ve... |
00:28:18 |
Buna dayanamam. |
00:28:21 |
Öyle düşünmeyeceğim. |
00:28:29 |
Son görevimizde, sokakta, |
00:28:31 |
Rico vurulduğunda, |
00:28:34 |
yüzüne baktım ve çoğu yanmıştı. |
00:28:42 |
Steve'i almak için içeri girmeliydim. |
00:28:45 |
Başının belada olduğunu biliyordum. |
00:29:26 |
Artık öldürmek istemiyorum. |
00:29:28 |
Artık kimseyi |
00:29:36 |
Carlson'ı aramalısın. |
00:29:45 |
Biliyorum. |
00:30:12 |
Bay Carlson. |
00:30:15 |
- Adım... |
00:30:17 |
Pekala. Sorun ne? |
00:30:20 |
Başçavuşum, takım lideriyim, |
00:30:23 |
Afganistan ve Irak'ta iki göreve gittim |
00:30:27 |
Ay sonunda beni geri gönderecekler. |
00:30:29 |
Senin gibi çok adam var. |
00:30:31 |
Daha önce de duydum. |
00:30:36 |
Ne yaptığımı anlıyor musun? |
00:30:38 |
Gerçek kimliğini yok ediyorum. |
00:30:41 |
başkasıymış gibi yaşayacağın |
00:30:42 |
yabancı bir yere gönderiyorum. |
00:30:44 |
Bunu istiyor musun? |
00:30:46 |
Eve gidemem. Geri dönemem. |
00:30:52 |
Yardımınıza ihtiyacım var. |
00:30:54 |
Daha fazlasını |
00:30:57 |
Biraz paran var mı? 1.000 dolar kadar? |
00:31:01 |
Birkaç dolarım var. |
00:31:02 |
1.000 dolar bulduğun zaman |
00:31:03 |
arabanı kuzeye, |
00:31:08 |
700, 800, 900, 1.000. |
00:31:13 |
- Fena fiyat değil. |
00:32:00 |
Hadi. Bu iyi bir fırsat. |
00:32:03 |
Rainey, insanlar eski bir askerden |
00:32:06 |
Tabii KTT değilse. |
00:32:08 |
Bu galerinin duvarına asılacak |
00:32:13 |
KTT ne demek? |
00:32:17 |
Kocaman tavuk tabağı demek. |
00:32:21 |
Orduda böyle diyoruz. |
00:32:23 |
Kötü Tavırdan Terhis. |
00:32:28 |
Bu şeyleri vurmayacak mıyız? |
00:32:32 |
O tüfek dolu mu? |
00:32:34 |
Silah güvenliğinin |
00:32:36 |
Her zaman her silahın |
00:32:40 |
Evet efendim. |
00:32:42 |
Affedersin. |
00:32:46 |
Nereye gidiyorsun? |
00:32:47 |
Kulübeye, liste başı olacak bir |
00:32:51 |
Bu gün canım |
00:32:55 |
Çünkü kıçına bir çizme sokacağız |
00:32:59 |
Hey Sam Amca... |
00:33:02 |
- Görüşürüz beyler. |
00:33:03 |
Görüşürüz Tommy. |
00:33:05 |
Bunu sana |
00:33:16 |
Kırmızı, beyaz ve mavi bayrağım |
00:33:25 |
AMERİKAN ASKERLERİ |
00:33:31 |
Sizi bir kilometre öteden tanıdım. |
00:33:34 |
Pekala. |
00:33:36 |
Ne oldu? |
00:33:38 |
Birkaç adamla kapıştık. |
00:33:40 |
Kaçakken böyle şeyler olur. |
00:33:43 |
Hepiniz er geç yakalanırsınız. |
00:33:47 |
Beraber mi gideceksiniz? |
00:33:50 |
Şimdilik bir kişi. |
00:33:53 |
- Bunu düşündün mü? |
00:33:56 |
Sadece gidiş demek |
00:33:58 |
İade edilip de sıçmazsan, |
00:34:00 |
iyi bir şey için gidiyorsun. |
00:34:02 |
Kaba konuştuğum için kusura bakma. |
00:34:04 |
Beni arayıp Tennessee'deki |
00:34:06 |
büyükannenin cenazesine gitmek için |
00:34:09 |
Teksas. |
00:34:11 |
Teksaslıyız. |
00:34:12 |
Her neyse. |
00:34:14 |
Her şeyin açık olmasını istiyorum. |
00:34:18 |
Kanada fena yer değildir. |
00:34:21 |
Oraya yolladığım biri, |
00:34:24 |
Toronto'yu seviyor. |
00:34:26 |
New York'a çok benzediğini söylüyor. |
00:34:28 |
New York için deli olmuyorum. |
00:34:32 |
Başka seçeneğin var mı? |
00:34:35 |
Meksika hakkında bir şey bilmiyorum. |
00:34:39 |
İşte yeni kimliğin. |
00:34:41 |
Ayrılmadan önce |
00:34:45 |
Yarından sonra, |
00:34:46 |
Buffalo'da, bu adreste |
00:34:50 |
Seni karşıya geçirecek. |
00:34:53 |
- Parayı getirdin mi? |
00:34:59 |
Geri ödeme yok, tamam mı? |
00:35:01 |
Tamam. Yarısı şimdi, yarısı geçince. |
00:35:05 |
Arayacaklarını ara. |
00:35:07 |
Veda et. |
00:35:19 |
Merhaba anne. |
00:35:26 |
Ne yaptı? |
00:35:32 |
Ne zaman? |
00:35:39 |
Ben... |
00:35:43 |
Seni arayacağım anne. |
00:35:54 |
Tommy çiftlikte kendini vurmuş. |
00:36:55 |
Sola dön. |
00:37:00 |
Bu bayrağı |
00:37:04 |
değerli yakınınızın onurlu ve sadık |
00:37:09 |
hizmetleri karşılığında |
00:37:13 |
müteşekkir ulusumuz |
00:37:17 |
size hatıra olarak sunuyoruz. |
00:37:42 |
Hadi Ida. Gidelim. |
00:38:47 |
Eve dönene bak. |
00:38:59 |
Bu bizden kaçtığın için. |
00:39:03 |
Bu da bu kadar geç döndüğün için. |
00:39:08 |
Bu da sokak kuralı. |
00:39:16 |
Siktir git. |
00:39:17 |
Hayatındaki her şeyi söküp alıyorsun. |
00:39:19 |
Sersem... |
00:39:33 |
Kendini öldürteceksin. |
00:39:38 |
Kapa çeneni. |
00:39:51 |
O zaman git ve lanet olası görevini yap. |
00:39:55 |
Bunu görüyor musun? |
00:39:58 |
Bunu görüyor musun? |
00:39:59 |
Sıradaki sensin. |
00:40:41 |
Steve. |
00:40:43 |
Oraya ait değilsin! |
00:40:45 |
Artık... Artık seni tanıyamıyorum bile. |
00:41:08 |
Belki de tanımıyorsun. |
00:41:10 |
Saçmalık! Otobüs durağından |
00:41:13 |
kafandaki her şeyi bilirim. |
00:41:16 |
Uzun zaman önceydi. |
00:41:18 |
O zaman lütfen. Söyle bana. |
00:41:21 |
Ne düşündüğünü söyle |
00:41:24 |
hayatım boyunca hissetmedim. |
00:41:28 |
Kafanın içindeki kutuyu biliyor musun? |
00:41:30 |
Kafanın içinde, yüzleşemediğin şeyleri |
00:41:32 |
içine tıktığın kutuyu biliyor musun? |
00:41:36 |
Benimki dolu. |
00:41:38 |
Ve taşmaya başladı. |
00:41:41 |
Steve, öldürdüğüm insanlarla dolu. |
00:41:46 |
Preacher. |
00:41:49 |
Randy. |
00:41:51 |
Harvey. |
00:41:55 |
Thomas. |
00:41:59 |
Ve lanet savaşta kaybettiğim diğerleri. |
00:42:02 |
Sen orada olmasaydın |
00:42:04 |
kaç kişinin öleceğini düşün! |
00:42:06 |
Steve, yapmam gerekeni yapmadım. |
00:42:12 |
Beceremedim! |
00:42:20 |
Bizim yanımızda olmazsan, |
00:42:25 |
arkası gelecek. |
00:43:36 |
Çiftlik bana her zaman güven verdi. |
00:43:39 |
Başka bir yer bulacaksın |
00:44:50 |
Efendim. |
00:45:12 |
Kahretsin. |
00:45:53 |
MEKSİKA |
00:46:10 |
İyi misin? |
00:46:16 |
Sınırın diğer tarafında, |
00:46:19 |
bu tarafta büyüyen adam |
00:46:23 |
Benim hayaletim olacak. |
00:46:26 |
Brandon, lütfen. |
00:46:28 |
Çiftlik olmayacak. |
00:46:33 |
Sen, babam ve Brazos olmayacak. |
00:46:37 |
Savaş asla peşimi bırakmayacak. |
00:46:41 |
Üzgünüm anne. |
00:46:48 |
Bruckner, |
00:46:49 |
Rodriguez, |
00:46:51 |
Naughton, |
00:46:53 |
Stevens, |
00:46:54 |
- Williams... |
00:46:56 |
Seni seviyoruz canım. |
00:46:58 |
- Seni seviyoruz tatlım! |
00:47:01 |
- Hoşça kal canım. |
00:47:02 |
- Hoşça kal canım. |
00:47:05 |
E-postaları okuyacağım. |
00:47:11 |
Seninle gurur duyuyoruz. |
00:47:15 |
E-posta gönder Shorty! |
00:47:30 |
Birbirinize iyi bakın. |
00:47:32 |
Hepiniz sağ salim dönün. |
00:47:34 |
Tanrı sizi kutsasın. |
00:49:42 |
11 Eylül 2001'den beri |
00:49:44 |
650.000 AMERİKAN ASKERİ |
00:49:48 |
SAVAŞINDA SAVAŞTI. |
00:49:51 |
BU ASKERLERİN 81.000'İ |
00:49:57 |
30.000 ASKER DAHA |
00:49:59 |
IRAK İSYANINA KARŞI |
00:50:04 |
KAÇ ASKERİN |
00:50:07 |
TERHİSİNİN DURDURULDUĞU |
00:50:09 |
HALA AÇIKLANMADI. |
00:51:45 |
SAM CASSEL |