Stop Loss
|
00:00:42 |
AUSENTE |
00:00:46 |
Me dijiste que me darías la letra. |
00:00:48 |
Estoy seguro de que la tienes ahí. |
00:00:55 |
Dame mi espacio. |
00:00:58 |
¿Lo tienes Tommy? |
00:01:35 |
Muerte antes del deshonor. |
00:01:50 |
No la tomes con él. |
00:02:20 |
Ok, abre la puerta. |
00:02:31 |
Aseguren bien la calle. |
00:02:40 |
¿Qué es eso? |
00:02:42 |
¿Algún mensaje de tu chica? |
00:02:46 |
Ok, cierra. |
00:02:51 |
Salgamos de aquí. |
00:02:53 |
Preparen las armas, estén alerta. |
00:02:58 |
¿No puedes esperar, eh? |
00:03:10 |
Mira esto. Mira lo que me mandaron. |
00:03:13 |
Oiga sargento, su prometida está buenísima. |
00:03:20 |
Sería perfecta para mis hijos. |
00:03:23 |
Deja eso. Véte ya. |
00:03:31 |
Eso es personal. |
00:03:34 |
Las reglas. |
00:03:38 |
Tú, ve para allá. |
00:03:41 |
Pare. Deténgase. |
00:03:45 |
Alto el fuego. |
00:03:51 |
Ya enviamos los refuerzos, |
00:03:56 |
Estamos en medio de una emergencia. |
00:04:01 |
Ya confirmamos la transmisión, |
00:04:08 |
Que sea rápido. |
00:04:15 |
Ya está en camino. |
00:04:19 |
Salgan de aquí. |
00:04:33 |
Síganlos, vamos. |
00:04:38 |
Estamos persiguiendo a |
00:04:45 |
¿Ves algo allí arriba? |
00:04:48 |
¿Rico? |
00:04:52 |
Diablos. |
00:04:54 |
Hay muchos civiles, no podemos disparar. |
00:05:00 |
Tommy espera. Aquí vamos. |
00:05:04 |
Busca un blanco limpio |
00:05:37 |
Frank, cúbrenos. |
00:05:58 |
A la puerta. |
00:06:07 |
Revisa arriba. |
00:06:10 |
Tranquilos. |
00:06:13 |
Iré al techo. |
00:06:20 |
Vamos saliendo. |
00:06:25 |
Vamos, muévanse. |
00:06:30 |
Harvey nos movemos. |
00:06:35 |
Vamos, avancen. |
00:07:50 |
Todos cúbranse. |
00:07:57 |
Es la sección23 estamos bajo fuego enemigo. |
00:08:07 |
¡Misil! |
00:08:17 |
Rico, ¿estás herido? |
00:08:25 |
¿Estás bien? |
00:08:29 |
Vamos, levántate. |
00:08:33 |
Vamos, pónlos a salvo. |
00:08:35 |
Rico, ¿estás bien? |
00:08:38 |
Quédate conmigo, vamos. |
00:08:41 |
Todos cúbranse, nos disparan desde arriba. |
00:08:45 |
Es sólo una herida. |
00:08:50 |
¿Está respirando? |
00:08:57 |
Harvey, ayúdame aquí. |
00:09:12 |
Princeton. |
00:09:16 |
Saquen sus traseros de ahí. |
00:09:22 |
¿Robert? |
00:09:34 |
Saquen sus traseros de ahí, ahora. |
00:09:42 |
Vamos, salgan de ahí. |
00:09:45 |
Steve, |
00:10:10 |
Steve ven aquí. ¿Steve? |
00:10:18 |
Eres el único, ayúdame... |
00:10:21 |
Tengo a uno aquí, |
00:10:28 |
Cuidado. |
00:10:35 |
¿Steve? ¿Steve? |
00:10:59 |
¿Estás bien? |
00:11:32 |
Vamos a sacarte de aquí. |
00:11:36 |
Vamos, levántate. |
00:11:39 |
Mírate hombre. |
00:11:46 |
Vamos a bajar. |
00:11:51 |
Nadie sabe a ciencia cierta qué pasará |
00:11:58 |
Estamos aquí afuera |
00:12:02 |
Es donde tenemos que estar. |
00:12:07 |
Nos están apuntando ahora, |
00:12:13 |
Estoy a medio camino de mi casa. |
00:12:17 |
Y sé que aún no es el momento. |
00:12:19 |
Las calles están ardiendo |
00:12:23 |
Sigo esperando amigo mío |
00:12:28 |
Parece que mi vida |
00:12:32 |
...y sólo esperan otra oportunidad |
00:12:38 |
Y estando aquí, las |
00:12:41 |
Hay algunos a los |
00:12:45 |
Estoy tratando de mantenerme firme |
00:12:48 |
Lo guardo todo en mi corazón. |
00:12:51 |
Cada muerte, cada error. |
00:12:54 |
Sólo espero no verlo más. |
00:12:57 |
Mis emociones se han esfumado, |
00:13:01 |
Es sólo matar por matar |
00:13:04 |
Si puedes realmente entender |
00:13:07 |
...sólo así podrás entenderme, |
00:13:10 |
Si tuvieras que ver dónde |
00:13:16 |
Pero es muy duro, de todas formas, |
00:13:20 |
es mucho más fácil no pensar, |
00:13:22 |
Sólo espero que las cosas que hago |
00:13:29 |
Las cosas podrían haber sido diferentes |
00:13:36 |
Sargento Travis, ¿estabas en último? |
00:13:39 |
¿Has pensado en volver? |
00:13:43 |
Pero me voy a casar pronto. |
00:13:45 |
Eres afortunado. |
00:13:50 |
Parece que no va a ser muy duro. |
00:13:58 |
Lo sé Sr. |
00:14:01 |
Atiendan todos aquí. |
00:14:05 |
Los sargentos Cane y Travis y el pueblo |
00:14:12 |
Ustedes representan al ejército de los |
00:14:15 |
Espero que todos actúen correctamente. |
00:14:25 |
No beberán y conducirán. Busquen a |
00:14:33 |
Y sigan después con ella. |
00:14:40 |
No busquen a nadie menor. |
00:14:44 |
No se acostarán con |
00:14:49 |
No golpeen a su esposa ni a sus hijos. |
00:14:56 |
¿Fuí claro? |
00:15:01 |
Los veo el lunes a las 07:00. |
00:15:05 |
Disfruten aquí en Brandon. |
00:15:11 |
¿Vas a algún lugar? |
00:15:15 |
Ella dijo que tenía 18 |
00:15:43 |
Bienvenidos chicos. |
00:15:50 |
Hola nene. |
00:16:02 |
Nos vemos ahora. |
00:16:18 |
Dos hijos de Brando, buenos amigos |
00:16:23 |
que se distinguieron en el fútbol |
00:16:29 |
...se fueron a la guerra y |
00:16:34 |
Por eso Brandon los recibe como reyes. |
00:16:49 |
Honramos su coraje, su lealtad y su servicio |
00:17:09 |
Escuchemos qué tienen que decir. |
00:17:14 |
¡Vamos, habla! |
00:17:20 |
Adelante sargento. |
00:17:37 |
Yo... no estaba preparado para dar |
00:17:42 |
Sólo... traté de hacer mi trabajo |
00:17:48 |
Traté de regresar sano y salvo. |
00:17:55 |
Y la mayoría de las veces pensaba... |
00:18:00 |
...en lo que se ama más. |
00:18:09 |
La cerveza del bar de Jack, |
00:18:17 |
En el camino hacia aquí, |
00:18:24 |
...y no podía resistirme porque |
00:18:31 |
Las cebollas son como mi casa para mí. |
00:18:35 |
Quisiera proba... |
00:18:38 |
Estuvimos en Irak, ahora regresamos |
00:19:22 |
Por Dios, déjame verte. |
00:19:27 |
Que bien que estás en casa. |
00:19:29 |
Déjalo respirar Kate. |
00:19:32 |
Papá. |
00:19:35 |
Gracias Sr. Es bueno estar en casa. |
00:19:41 |
Rey Brando. |
00:19:46 |
Es bueno tenerte aquí. |
00:19:48 |
Sí, lo sé. |
00:19:50 |
¿Sargento? |
00:19:53 |
Sí, en un segundo. |
00:19:57 |
Estoy muy orgulloso de tí hijo. |
00:20:01 |
Mandamos a Rico de un hospital |
00:20:08 |
Si hay algo que necesites me llamas. |
00:20:12 |
Estamos muy agradecidos por lo de Rico. |
00:20:16 |
Si vas a Washington me llamas. Te enseñaré |
00:20:22 |
Me encantará eso. |
00:20:25 |
Ésta es la familia de Rico. |
00:20:32 |
Vamos a cuidar muy bien de su hijo. |
00:20:35 |
Su hermano estará bien. |
00:20:40 |
No te metas en problemas. |
00:20:48 |
Tengo que hacer esto. |
00:21:04 |
Bienvenido bebé. |
00:21:10 |
Te daré un poco de tequila. |
00:21:14 |
De un sólo trago. |
00:21:20 |
Es bueno estar en Texas, ¿no? |
00:21:36 |
Escuchen todos. |
00:21:43 |
Síganme. |
00:21:55 |
¿Quieres bailar? |
00:21:56 |
Una relación formal en estos tiempos. |
00:22:06 |
Tranquilos, ya se levantó. |
00:22:08 |
Sigue tú yo... |
00:22:13 |
Lo sé pero... ya vuelvo. |
00:22:33 |
¿Mataste a muchos irakíes por allí? |
00:22:39 |
Lo que necesitamos hacer es lanzar |
00:22:47 |
Y terminamos con esa mierda. |
00:22:54 |
¿Cuándo vas a regresar Steve? |
00:22:58 |
Si lo tuviera que hacer de nuevo, |
00:23:06 |
Un tiro, uno muerto. |
00:23:10 |
Vuelvo mañana y mataré al bastardo |
00:23:16 |
Mataron a muchos amigos allí. |
00:23:21 |
Le dispararon en la cabeza, |
00:23:27 |
Estaba muerto para cuando llegué. |
00:23:31 |
Eso no va a ser consuelo para su familia. |
00:23:36 |
Para ellos es lo mismo. |
00:23:44 |
¿Y qué hay de tí muñeca? |
00:23:49 |
No, gracias. |
00:23:53 |
No, lo siento pero.. |
00:23:58 |
¿Eres sordo? |
00:24:01 |
Tú eres el héroe. |
00:24:14 |
Déjalo. |
00:24:20 |
¡Maldito! |
00:24:25 |
¿Estás bien? ¿Ya? |
00:24:31 |
Está bien. Relájate. |
00:24:36 |
¿No estábamos de fiesta? |
00:24:49 |
Es medianoche y todos los barcos |
00:24:54 |
...todavía no salen. Les debemos |
00:25:02 |
Voy a llegar allí. |
00:25:06 |
Eso es triste. |
00:25:11 |
Buena elección. |
00:25:17 |
Que gracioso. |
00:25:21 |
¿Dónde está mi teléfono? |
00:25:25 |
Hola Mich. |
00:25:39 |
¿Estás bien? |
00:25:58 |
¿Qué estás haciendo Steve? |
00:26:03 |
¿Estás en Irak? |
00:26:11 |
Esto me molesta muchísimo. |
00:26:16 |
Voy a tener que hacerlo de nuevo. |
00:26:20 |
Toda esa mierda va a volver. |
00:26:40 |
¿Qué diablos pasó aquí? |
00:26:45 |
Hizo todo esto a mano. |
00:26:52 |
A Steve no le gustó mucho que |
00:26:57 |
No sé por qué lo hizo. |
00:27:02 |
¿Estuvo bebiendo? |
00:27:08 |
No podía... Dios. |
00:27:14 |
Se puso rudo. |
00:27:19 |
Lo llamé idiota. |
00:27:24 |
Parece que se molestó mucho. |
00:27:26 |
Está borracho. Piensa que |
00:27:31 |
No conoces su naturaleza. |
00:28:08 |
¿Qué pasa Tommy? |
00:28:13 |
¿Qué están haciendo chicos? |
00:28:18 |
Creo que Steve se puso como |
00:28:28 |
¿Quieres una cerveza? |
00:28:36 |
¿Ya abrieron los regalos de |
00:28:44 |
Jinny me echó. |
00:28:46 |
Junté toda mi mierda. |
00:28:48 |
Estaba pensando quedarme en |
00:28:55 |
Sí, todos iremos. |
00:29:06 |
Nada que no pueda superar soldado. |
00:29:20 |
Ese es mi chico. |
00:29:26 |
Tía Shelly, espero que usen pronto el horno. |
00:29:38 |
¿Antes no se devolvían los regalos? |
00:29:43 |
Lee la postal Shortie. |
00:29:46 |
Que Tom y Jinny tengan |
00:29:50 |
De parte de Tom. |
00:30:08 |
Ahí está. |
00:30:16 |
Así bebé. |
00:30:21 |
Levántate y reacciona. |
00:30:42 |
Shortie lee la posta. |
00:30:56 |
De Steve y Michelle. |
00:31:20 |
¿Pueden dejar de disparar durante un tiempo? |
00:31:30 |
Diablos. |
00:31:35 |
Hijo de puta. |
00:31:38 |
Mira lo que encontró, abuelo. |
00:31:42 |
Sí, diablos. Tienes razón Cane. |
00:31:48 |
Te amo por ésta mierda. |
00:31:55 |
Maldito Booth que nos tiene aquí. |
00:32:39 |
Has estado jodiendome todo el día. |
00:32:43 |
¿Cómo vas a explicar lo que pasó ayer? |
00:32:51 |
¿Michelle caminó por esa misma puerta? |
00:32:58 |
Fue como un apagón, recuerdo haberme |
00:33:02 |
Pues no va a volver a suceder. |
00:33:06 |
¿Me entendiste? |
00:33:26 |
Vamos, házlo conmigo. |
00:33:31 |
¿Qué te pasa? |
00:33:34 |
Mírate. |
00:33:39 |
Déjalo tranquilo ya. |
00:33:55 |
Oye Travis. |
00:34:02 |
No debiste hacerle eso a Michelle. |
00:34:07 |
Sargento Cane. |
00:34:21 |
Solo quiero salir ya. |
00:34:35 |
¿Sargento Cane? |
00:34:40 |
¿Tienes alguna información? |
00:34:47 |
Nos vamos a quedar aquí. |
00:34:53 |
El jefe del nuevo escuadrón es bautista. |
00:34:57 |
Es un bautista raro. |
00:35:02 |
No es un juego. |
00:35:05 |
¿Vamos a tomar ésta noche? |
00:35:44 |
Estás bien. Ya te puedes ir. |
00:35:52 |
Dice aquí que tienes órdenes de reportarte |
00:35:55 |
No soy yo. |
00:35:58 |
¿Brando King? |
00:36:01 |
Debe presentarse el día 22. |
00:36:08 |
Está todo ahí. |
00:36:14 |
Sección 120510, |
00:36:20 |
Te han dado de baja. |
00:36:38 |
Coronel Carl. |
00:36:41 |
Hizo un buen trabajo allí. |
00:36:47 |
Vengo por otro asunto Sr. |
00:36:50 |
Supongo que salgo ahora |
00:36:54 |
¿Entiende por qué es importante estar ahí? |
00:36:58 |
Sí, Sr. |
00:36:59 |
¿Tiene alguna circunstancia |
00:37:05 |
Sr. usted me conoce, soy un buen soldado. |
00:37:08 |
Porque yo tengo una y se llama |
00:37:12 |
Lo sé, señor. Fuí voluntario. Tengo más |
00:37:19 |
El contrato dice sólo |
00:37:22 |
El presidente dijo que |
00:37:24 |
¿Tu abogado te dijo eso? |
00:37:27 |
Pero lo he hecho bien en el ejército. |
00:37:32 |
El presidente también dijo que... |
00:37:34 |
El presidente es también |
00:37:36 |
Creo que confías en él |
00:37:39 |
Con todo el respeto, Sr. |
00:37:44 |
¿Qué se joda el presidente? |
00:37:52 |
Perdí a tres hombres el mes pasado. |
00:37:56 |
Yo también fuí a la guerra |
00:38:00 |
Eres un líder excelente |
00:38:03 |
¿Durante 11 años más? |
00:38:05 |
¿Cómo lo sabe? El presidente |
00:38:08 |
Esto Sr. es una mierda y usted lo sabe. |
00:38:14 |
Teniente, acaba de escuchar al sargento Cane |
00:38:19 |
Sí Sr. |
00:38:22 |
Escóltelo a la cárcel para |
00:38:26 |
Está cometiendo un grave error. |
00:38:29 |
Fin de la discusión. |
00:38:34 |
Copiado Sr. |
00:39:05 |
Es por aquí. |
00:39:31 |
Steve, estoy jodido de todas formas. |
00:39:35 |
Golpeé a dos oficiales. |
00:39:39 |
Quieren que regrese a Irak. |
00:39:42 |
Mierda. Habla con Booht. |
00:39:46 |
Es él quien me mandó a matar. |
00:39:49 |
No me voy a montar en ese barco. |
00:39:54 |
Me perdí completo. |
00:39:58 |
Espera. Cálmate. Trataré de averiguar |
00:40:04 |
Gracias socio. Sé que lo harás. |
00:40:56 |
¿Sheriff? |
00:40:59 |
Dicen que Brandon ha sido reubicado. |
00:41:05 |
¿Cómo que reubicado? |
00:41:10 |
Booth me lo dijo. Me llamo por la mañana. |
00:41:15 |
Si se entrega no va a haber tanto problema. |
00:41:34 |
No lo entiendo. Te dieron la baja. |
00:41:39 |
Hacen lo que quieran. |
00:41:44 |
Es basura, eso es lo que es. |
00:41:48 |
No sé. |
00:41:52 |
Casi te matan allí. |
00:41:55 |
¿Quieres que te lleve a México? |
00:42:00 |
Voy a buscar mis llaves. |
00:42:06 |
No tengas miedo de hablar con |
00:42:09 |
Estoy molesto. |
00:42:11 |
Ésta familia ha sufrido por ésta guerra. |
00:42:15 |
No quiero que se hunda más. |
00:42:22 |
Va a arruinar su vida si deja que lo maten. |
00:42:26 |
El senador me dijo que si necesitaba ayuda |
00:42:29 |
Ese es un gran error. Ve a hablar con Booth. |
00:42:35 |
No estoy preocupado por Booth. |
00:42:38 |
Sólo necesito verlo para resolverlo. |
00:42:42 |
Está bien. Yo te llevo. |
00:42:47 |
No me estarán vigilado a mí. |
00:42:49 |
Steve me puede matar por involucrarte |
00:42:52 |
Él puede ser el próximo. |
00:42:56 |
Esto está mal Brandon. |
00:43:11 |
Steve no habla mucho de lo que pasó allí. |
00:43:17 |
Sangre, cortes, virus, muertes |
00:43:32 |
Es más o menos así. |
00:43:37 |
Tremenda autopista. |
00:43:42 |
En Irak. |
00:43:46 |
El gas te asfixia. |
00:43:58 |
Jaime, soy yo. Necesito que |
00:44:04 |
Está bien. |
00:44:05 |
Lo siento pero.. |
00:44:08 |
Es bueno que una de las dos lo haga. |
00:44:12 |
Tommy chocó el coche |
00:44:17 |
¿Qué diablos pasó? |
00:44:59 |
¿Qué pasó? |
00:45:08 |
Me pareció ver a alguien allí abajo. |
00:45:16 |
Sí, seguro. |
00:45:28 |
Estaré bien Mich. |
00:45:46 |
Sé lo que estoy haciendo. |
00:46:03 |
Mich, necesitas ir para tu casa. |
00:46:35 |
Él me enseñó todo lo que sé. |
00:46:39 |
No puede ser nada más. |
00:46:43 |
Que no se repita. |
00:46:46 |
¿Qué vas a hacer soldado? |
00:46:52 |
¿Hola? |
00:47:02 |
Hola socio. |
00:47:04 |
Hay una situación aquí. |
00:47:07 |
Estuve tratando de localizarte |
00:47:10 |
Estaba en una cárcel con Tommy. |
00:47:14 |
Diablos. |
00:47:17 |
Nuestro líder se supone que debe estar aquí. |
00:47:20 |
Steve no puedo. |
00:47:25 |
Y te vas a DC y además |
00:47:29 |
Estoy cubriendo mis pasos. |
00:47:33 |
Necesito que aguanten, |
00:47:38 |
No puedo esperar tanto. Y tú, amigo, |
00:47:45 |
Voy a resolver esto. |
00:47:49 |
Lo siento capitán, |
00:47:54 |
Sé que estoy un poco descarriado |
00:48:21 |
¿Qué pasa? |
00:48:24 |
Está para el otro lado. |
00:48:27 |
Yo conduzco. |
00:49:00 |
En el nombre del padre |
00:49:06 |
Cogiste algo más que agua. |
00:49:28 |
Se ve muy bien ahí. |
00:49:39 |
Dijiste que tenías un mal presentimiento |
00:49:42 |
Es que han regresado tantas veces. |
00:49:47 |
No pudo encontrar la salida. |
00:49:50 |
Hay muchas personas aquí que han perdido |
00:49:57 |
Disculpen. |
00:50:06 |
¿Cómo se metieron en la demanda? |
00:50:16 |
Me gustaría saber. |
00:50:19 |
Empezó como cualquier otro día. |
00:50:24 |
Seguíamos los procedimientos... |
00:50:34 |
Nos metimos.. yo guié a |
00:50:42 |
Princeton estaba cubriendo nuestro flanco. |
00:50:48 |
Nuestra armas, explosiones, todo. |
00:50:56 |
Fue una emboscada. |
00:50:57 |
Llevar a sus hombres a una |
00:51:01 |
Es suficiente, Michael. |
00:51:08 |
Estábamos en el callejón, |
00:51:19 |
Y debió haber visto algo... |
00:51:25 |
...porque disparó en |
00:51:32 |
Y ese fue el final. |
00:51:40 |
Cuando llegamos allí... |
00:51:52 |
No Sra. murió en pleno combate. |
00:52:04 |
Tu hermano murió cumpliendo con su deber. |
00:52:16 |
Nos mandó una foto hace poco. |
00:52:23 |
Tu hijo, mi hermano. |
00:52:29 |
A veces llamaba por la noche |
00:52:37 |
Quédate con ella. |
00:52:41 |
Queremos agradecerte que hayas venido, |
00:52:47 |
No se preocupe. |
00:52:51 |
Gracias. |
00:53:03 |
Fue muy valiente lo que hiciste. |
00:53:09 |
¿Si me pregunta...? |
00:53:25 |
Espera aquí. |
00:53:29 |
No importa. |
00:54:06 |
¿Qué haces aquí idiota? |
00:54:11 |
Sal de aquí, pap. |
00:54:38 |
¿Y ahora qué? |
00:54:41 |
Abajo, ahora. |
00:54:52 |
Quédate abajo. |
00:55:02 |
Ya los tengo. De rodillas. |
00:55:04 |
Haz lo que te digo. |
00:55:11 |
¿Lo sientes ahora? |
00:55:21 |
Si quieren jugar, vamos a empezar |
00:55:27 |
Levántate. |
00:55:34 |
De rodillas. |
00:55:39 |
¿Qué pasa? |
00:55:42 |
Acabamos de empezar. |
00:55:46 |
Olvídalo. |
00:55:48 |
¿Qué dijiste? |
00:55:51 |
¿Quién es el próximo? |
00:55:55 |
Van a pensarlo mejor |
00:56:02 |
Brandon, no dispares. |
00:56:04 |
Déjanos ya, por favor. |
00:56:09 |
Ya lo tengo todo. |
00:56:14 |
Miren para aquí. |
00:56:18 |
Baja el arma. |
00:56:25 |
Dame el arma. |
00:56:30 |
Te voy a dejar aquí. |
00:56:33 |
Te lo juro que te dejo. |
00:58:18 |
Tienes algunas heridas de cortes. |
00:58:27 |
Coge. Déjame ayudarte. |
00:58:39 |
Déjame ayudarte. |
00:59:02 |
Ustedes llegan a casa |
00:59:12 |
O a las otras personas. |
00:59:17 |
¿Crees que soy un peligro? |
00:59:24 |
Creo que los dos lo conocemos. |
00:59:56 |
Lo siento. |
01:00:50 |
¿Qué pasa? |
01:00:53 |
Borrachera y peleas |
01:00:57 |
Por suerte, nos vamos pronto. |
01:01:00 |
¿Eres Leon? |
01:01:09 |
¿Cómo encontraste éste lugar? |
01:01:11 |
Un amigo me dió la dirección. |
01:01:16 |
Se fue hace rato, |
01:01:21 |
Se largó, recogió sus cosas. |
01:01:26 |
¿Y la demanda judicial? |
01:01:29 |
¿Crees que la Iglesia va a ir contra |
01:01:35 |
Tu vida se acaba, no puedes |
01:01:39 |
...no puedes recibir cheques. |
01:01:41 |
Y la policía rastrea |
01:01:46 |
Vamos nene, lávate los |
01:01:51 |
Es el más pequeño y tengo |
01:01:55 |
Estás huyendo las 24 horas del día, |
01:02:00 |
hasta que vas a la cárcel. |
01:02:04 |
No le puedo seguir haciendo |
01:02:11 |
Voy a DC a ver al senador. |
01:02:14 |
¿Por qué no le escribes una carta? |
01:02:21 |
Escucha. Sigue mis consejos si |
01:02:25 |
Hay muchas personas que van a Nueva York. |
01:02:29 |
...te ayudará a cruzar la frontera. |
01:02:38 |
Escucha lo que dices. |
01:02:41 |
Hemos estado huyendo 14 meses |
01:02:51 |
Aquí está el número. Tómalo. |
01:03:04 |
Quédatelo. Me lo sé de memoria. |
01:03:08 |
Es otra forma de salir de ésta. |
01:03:14 |
Apúrate. |
01:04:16 |
Joder. ¿Les dijiste en donde estábamos? |
01:04:23 |
Te dejo mi coche. |
01:04:28 |
Hola nene. |
01:04:35 |
Buenos días. |
01:04:42 |
Diablos soldado. |
01:04:47 |
¿Qué le vas a decir a Booth? |
01:04:50 |
No le voy a decir nada a Booth. |
01:04:55 |
Estoy aquí para llevarte de regreso. |
01:05:00 |
No te hagas el tipo duro. |
01:05:02 |
Booth dijo que si regresabas en 14 horas |
01:05:10 |
No necesito que hagas tratos con Booth |
01:05:14 |
No sabes por lo que he pasado |
01:05:18 |
Deberías agradecérmelo. |
01:05:22 |
No es así y lo sabes. |
01:05:27 |
Es lo que estoy tratando hacer. |
01:05:29 |
Es un trato del mismo Booth. |
01:05:33 |
¿Lo mejor para mí? |
01:05:37 |
Llegar aquí con esos grados. |
01:05:45 |
¿Tomaste el cargo de la escuela? |
01:05:49 |
Por Dios. |
01:05:56 |
¿Te vas a alistar? |
01:06:01 |
¿Cómo pudiste hacerlo? |
01:06:06 |
Es una mierda y tú lo sabes. |
01:06:11 |
¿Cómo podría hacerlo? Acláramelo. |
01:06:16 |
¿Es seguro? |
01:06:19 |
¿Y cuando nos vamos a casar Steve? |
01:06:25 |
¿Cuándo regreses? |
01:06:33 |
Se ve que ya tomaste una decisión. |
01:06:38 |
Tengo un futuro en esto. |
01:06:44 |
¿De verdad me ves vendiendo |
01:06:50 |
Sal de aquí. |
01:06:53 |
Por favor. |
01:06:57 |
Sal de aquí. |
01:07:02 |
¡Dije que salieras! |
01:07:13 |
Joder. |
01:07:25 |
No puedo creer que esté pasando esto. |
01:07:31 |
Joder. |
01:07:37 |
¿Cómo se jodió todo de ésta forma? |
01:07:42 |
¿Qué pasó con Tommy? |
01:07:47 |
No puedo hacer las cosas como tú. |
01:07:53 |
Vamos, hacemos una misión más |
01:07:58 |
¿Otro recorrido? |
01:08:02 |
que no peleamos como deberíamos |
01:08:04 |
¿Y ahora quieres regresar? |
01:08:09 |
¿Y esto tiene sentido? |
01:08:15 |
No pasamos por todas esas cosas para |
01:08:22 |
No somos esos tipos. |
01:08:25 |
Luchamos por algo, |
01:08:28 |
Que se joda Booth. |
01:08:32 |
Tienes el derecho a ser estúpido. |
01:08:34 |
¡Jódete! |
01:08:36 |
Hice lo que tenía que hacer durante |
01:08:38 |
...y ya no lo tengo que hacer más. |
01:08:40 |
Puedes decírselo a Booth. |
01:08:43 |
Eres la única persona que piensa que |
01:08:47 |
Booth llamó al senador, sabe lo que |
01:08:50 |
Huiste y ningún senador te va a ayudar. |
01:08:53 |
Steve, sabes que lo que |
01:08:57 |
No voy a regresar. |
01:08:59 |
Voy a pelear duro. |
01:09:14 |
Oye. |
01:09:25 |
Cuida, a tus seis. |
01:09:44 |
Sargento Cane, ya le dije que |
01:09:49 |
Sra. soy un soldado condecorado. |
01:09:54 |
Lo entiendo. Pero es un fugitivo. |
01:09:57 |
Mientras esté a la fuga, |
01:10:02 |
Vuelva a su base antes de que lo arresten. |
01:10:58 |
Tequila. |
01:11:01 |
No, no son para mí. |
01:11:21 |
¿Te puedo acompañar? |
01:11:46 |
Como yo lo veo, todavía estoy |
01:11:55 |
Todo gira en torno a eso. |
01:12:07 |
No puedo ser yo también militar. |
01:12:22 |
Michelle, has esperado mucho tiempo. |
01:12:29 |
Y eres muy joven. |
01:12:35 |
No me lo digas, porque estoy tomando. |
01:12:39 |
Una segunda ronda. |
01:12:56 |
Así que la guerra se acabó, ¿no? |
01:13:01 |
Deja ya la botella. |
01:13:07 |
¿Adonde vas? |
01:13:10 |
Jinny no te quiere. |
01:13:15 |
Vamos Tony, quédate en la casa. |
01:13:23 |
Le volveré a pedir matrimonio. |
01:13:27 |
¿Crees que vas a tener tanta suerte? |
01:13:34 |
Vamos, sabes que no te dejaremos ir. |
01:13:39 |
No me hables de Jinny cuando tú no |
01:13:48 |
No quise decir eso. |
01:13:52 |
Lo siento. Steve, vamos. |
01:15:19 |
¿Elena? Es que hueles como ella. |
01:15:31 |
Alguien que te quiere bien. |
01:15:36 |
Me encontró. |
01:15:39 |
¿Y quién es la muchacha? |
01:15:44 |
Hola Rico. |
01:15:51 |
Rubia de ojos verdes. |
01:15:58 |
Así que el jefe me vino a ver con la novia |
01:16:04 |
Es una larga historia. |
01:16:08 |
Tengo tiempo. Es bueno verte. |
01:16:13 |
¿Cómo está mi madre? |
01:16:18 |
¿Y mis hermanos? |
01:16:22 |
¿Están fuertes? |
01:16:24 |
Son apuestos. |
01:16:42 |
Los dejaré conversar a solas. |
01:16:47 |
Se oye agradable. |
01:16:52 |
Estoy bien Sr. acostumbrándome. |
01:16:58 |
No me lo imagino. |
01:17:01 |
De primera jefe. Me dan masajes y todo. |
01:17:04 |
¿No quieres hablar de eso? |
01:17:15 |
Fue grandioso. |
01:17:28 |
Y eso es impresionante. |
01:17:31 |
Eres muy bueno. |
01:17:33 |
Vamos. |
01:17:35 |
Sí, su cara me la imagino. |
01:17:38 |
Tiene las manos suaves. |
01:17:42 |
No he sentido nada más pero... |
01:17:50 |
Tengo esto... como un sueño. |
01:17:57 |
...entro y trato de salvarte |
01:18:02 |
Está bien. Tú sí me salvaste. |
01:18:11 |
No sabes como es aquí. |
01:18:18 |
...parece una película de horror. |
01:18:28 |
Sargento, nos fuimos a tiempo. |
01:18:37 |
Uno no quiere sobrevivir. |
01:18:39 |
Parecerá una locura |
01:18:45 |
Quieren mandarme de vuelta. |
01:18:47 |
Espero que les hayas dicho que |
01:18:51 |
Puede ser que yo regrese, |
01:18:55 |
...a mi familia le dan |
01:19:04 |
¿Señor, me puede sacar del sol? |
01:19:17 |
Lo siento, pero tengo que preguntar. |
01:19:24 |
Ellos se pelearon y |
01:19:28 |
¿Eso fue antes o después de |
01:19:33 |
No es así. |
01:19:34 |
Ella se lleva bien con mi familia. |
01:19:40 |
¿Qué? |
01:19:44 |
Debería oír como está hablando sargento. |
01:19:50 |
Es hora de que regreses |
01:20:04 |
¿Estás viendo esto? |
01:20:12 |
Buen tiro. |
01:20:16 |
¿De qué te ríes? Perdiste. |
01:20:24 |
Es muy gracioso. Darte tu mano. |
01:20:31 |
Ayúdame a empujar. |
01:20:35 |
Gracias. |
01:20:44 |
Es bastante impresionante. |
01:20:52 |
Me mantendré en contacto Rico. |
01:20:53 |
Dile a Booth que vaya él. |
01:21:07 |
Firmé y fuí allí porque pensé que |
01:21:16 |
Y ahí no se puede ni vivir. |
01:21:19 |
Llegas ahí y ves que |
01:21:24 |
En pleno desierto, |
01:21:31 |
Todos tienen un arma. |
01:21:35 |
Nadie sabe quién es quién. |
01:21:40 |
Para el tipo a tu |
01:21:45 |
De lado a lado. Tienes |
01:21:52 |
Para el tiempo que estuve ahí... |
01:21:56 |
...ví cosas tan increíbles. |
01:22:03 |
Tú matas o te matan. |
01:22:18 |
Está bien. |
01:22:25 |
Me preocupa que por decirte esto |
01:22:30 |
No puedo soportarlo. |
01:22:41 |
En la última misión en el callejón, |
01:22:46 |
...miré a su cara y la explosionó. |
01:22:55 |
Tuve que subir y sabía que |
01:23:41 |
Bajé y no dejé que nadie más |
01:23:51 |
Tienes que ir. |
01:24:29 |
¿Carson? |
01:24:34 |
¿Cuál es el problema? |
01:24:37 |
Soy sargento y líder de un escuadrón. |
01:24:44 |
Tengo que volver en un mes. |
01:24:49 |
Lo escuché antes, es la misma historia. |
01:24:53 |
¿Entiendes lo que hago? Te quito |
01:24:58 |
...un lugar extraño, y tienes que |
01:25:00 |
...simulando ser alguien |
01:25:02 |
¿Quieres eso? |
01:25:05 |
No puedo regresar, no tengo más opciones. |
01:25:10 |
Necesito de sus servicios. |
01:25:15 |
¿Tienes dinero, como mil? |
01:25:20 |
Cuando llegues a mil empiezan a conducir |
01:25:27 |
700, 800, 900 y 1000. Ese es el precio. |
01:26:21 |
Vamos, démosle una oportunidad. |
01:26:24 |
No es la gran casa. |
01:26:29 |
No es como si fueras al show. |
01:26:35 |
¿Qué es VCD? |
01:26:43 |
Lo utilizamos en el ejército. |
01:26:50 |
¿Van a tirar o qué? |
01:26:57 |
Es la primera regla. |
01:27:03 |
Todas las armas están cargadas. |
01:27:10 |
¿Adonde vas? |
01:27:56 |
Espero que no hayan esperado mucho. |
01:28:01 |
¿Qué pasó? |
01:28:06 |
Eso pasa cuando estás en la carretera. |
01:28:12 |
¿Es un paquete para dos? |
01:28:19 |
¿Ya pensaste en esto? |
01:28:22 |
Es un sólo camino. |
01:28:26 |
Es como una extradición a Francia. |
01:28:31 |
No sé cómo son ustedes en Tenessee. |
01:28:37 |
Somos de Texas. |
01:28:41 |
Sólo quiero que todo sea claro. |
01:28:48 |
Conozco a uno que se casó con una chica |
01:28:51 |
Le encanta Toronto. Dice que |
01:28:56 |
No lo conozco mucho por ahora. |
01:28:59 |
¿Tiene otras opciones... como México? |
01:29:07 |
Aquí está tu nueva identificación. |
01:29:13 |
Me escribes a ésta dirección. |
01:29:21 |
¿Tienes el dinero? |
01:29:28 |
Sin reembolso. |
01:29:31 |
¿Cuánto tiempo? |
01:29:48 |
Hola mamá. |
01:29:56 |
¿Hizo qué...? |
01:30:02 |
¿Cuándo? |
01:30:13 |
Te vuelvo a llamar mamá. |
01:30:24 |
Tommy se disparó en el rancho. |
01:31:34 |
Ésta bandera, es en nombre de una |
01:31:47 |
En reconocimiento por |
01:33:25 |
Mira quién regresó a casa. |
01:33:38 |
Esa es por dejarnos. |
01:33:42 |
Y ésta por volver. |
01:33:47 |
Y por Princeton. |
01:33:56 |
Jódete. Lo tenías todo y lo arruinaste. |
01:34:13 |
Van a lograr que los maten. |
01:34:19 |
Cállate. |
01:34:32 |
Ve y cumples con tu deber. |
01:34:37 |
¿Ves esto? |
01:34:41 |
Ésta puede ser la próxima. |
01:35:24 |
¿Steve? |
01:35:28 |
Ya no te conozco. |
01:35:52 |
Quizás no. |
01:35:56 |
Conozco cada pensamiento tuyo. |
01:35:58 |
Desde que comprábamos |
01:36:01 |
Eso fue hace mucho tiempo. |
01:36:06 |
Dime en qué estás pensando, porque nada |
01:36:13 |
En los pensamientos que has escuchado... |
01:36:17 |
...los puedes apagar. ¿Los puedes? |
01:36:21 |
Es culpa mía y está ahí. |
01:36:27 |
Es la carga de toda la gente que he matado. |
01:36:32 |
Princeton, Marandi, Harvey, Thomas. |
01:36:46 |
Todo por la jodida guerra. |
01:36:48 |
Y muchos más habrían muerto si no |
01:36:52 |
Incluyéndome a mí. |
01:36:53 |
Steve, no hice lo que |
01:36:58 |
La jodí. |
01:37:07 |
Si no vas con nosotros, nos desmoronaremos. |
01:38:27 |
¿Por qué me siento tan mal? |
01:38:29 |
Encontrarás otro lugar |
01:39:44 |
¿Señor? |
01:41:07 |
¿Estás bien? |
01:41:14 |
Si cruzo esa frontera, nunca más seré yo. |
01:41:21 |
Seré un fantasma. |
01:41:26 |
Y nunca tendré orden. |
01:41:36 |
Ésta guerra nunca va a ser pública. |
01:44:50 |
Desde el 11 de septiembre de 2001, |
01:44:59 |
81.000 de esas tropas |
01:45:05 |
30.000 más fueron enviados por |
01:45:12 |
No se ha podido determinar aún |
01:45:22 |
Traducción: atos |