Stop Loss
|
00:00:46 |
Gülü, legyen éles a kép! |
00:00:48 |
312. RÉSZ |
00:00:49 |
De most vedd le az objektívsapkát róla! |
00:00:52 |
- Kártyázzunk! |
00:00:55 |
Jó. |
00:00:56 |
"A SHADOW 3 SZAKASZ KATONÁI |
00:00:58 |
Kész vagy, Tommy? |
00:01:00 |
Amikor látjuk, hogy lobog a zászló |
00:01:01 |
28 NAP ÉS EGY ÉBRESZTÕ... |
00:01:03 |
Sokan meghaltak azért |
00:01:06 |
Hogy mi békében hajthassuk |
00:01:08 |
Esténként álomra a fejünk |
00:01:12 |
A fater a seregben szolgált |
00:01:17 |
De a zászlót minden nap felhúzta |
00:01:19 |
Míg meg nem halt |
00:01:22 |
Azt akarta, hogy anya, a bátyám, |
00:01:26 |
Boldogan éljünk a szabadság földjén |
00:01:31 |
Most ezt a szeretett nemzetet |
00:01:34 |
INKÁBB HALÁL, MINT GYALÁZAT |
00:01:36 |
Aljas, szemét pofon szállt felénk |
00:01:42 |
De amint tisztán láttuk |
00:01:46 |
Szép kis tûzijátékot rendeztünk |
00:01:50 |
Ne vidd el a vezetõi könyvemet. |
00:01:53 |
És Uncle Sam felírja a neved |
00:01:58 |
A Szabadságszobor |
00:02:02 |
Felszáll a büszke sas |
00:02:07 |
Amikor a Szabadság |
00:02:12 |
Olyan lesz, mintha az egész égbolt |
00:02:13 |
VIGYÁZAT |
00:02:14 |
A fejetekre szakadna |
00:02:20 |
Oké, nyisd ki az ajtót! Nyisd ki! |
00:02:22 |
Ezt kapjátok a csillagtól meg a sávtól |
00:02:30 |
TIKRIT, IRAK |
00:02:31 |
Az egység úton van... |
00:02:40 |
Az meg mi? |
00:02:42 |
- Vannak benne mexikóiak? |
00:02:44 |
- Az mi? |
00:02:46 |
Oké, oké! Csukd be! |
00:02:50 |
Hé, vigyétek ezeket innen a picsába! |
00:02:52 |
Csak vaktában lövöldöznek, |
00:02:54 |
- Vigyétek ezeket innen! |
00:02:58 |
Arra várunk, hogy felrobbantsanak |
00:03:09 |
Ezt figyuzd! Ezt tegnap küldte Mich. |
00:03:13 |
Az istenit, õrmester! |
00:03:17 |
Köszönöm. |
00:03:20 |
Helyes kis tejcsoki gyerekeink lennének. |
00:03:23 |
Ennyi! Menj vécét takarítani! Nyomás! |
00:03:25 |
Nyomás! Gyerünk! |
00:03:30 |
Ja, ez csak nekem szól! |
00:03:31 |
King õrmester, láttam Michelle cicijét! |
00:03:34 |
- Gratulálok, közlegény! |
00:03:36 |
Jól van, Steve, foglalkozz a kocsival! |
00:03:39 |
Jól van, jól van! |
00:03:41 |
Hé! Állj! Állj! |
00:03:45 |
Tüzet szüntess! |
00:03:51 |
Két Apache helikopter úton van |
00:03:54 |
Vették? |
00:03:56 |
Két sebesültünk van és egy halott! |
00:03:58 |
Sürgõs légimentést kérünk! Vétel! |
00:04:01 |
Kettes ellenõrzõpont, vettük az adást. |
00:04:03 |
A légimentõ úton van. |
00:04:04 |
Gyorsreagálású egység indul |
00:04:08 |
Vettem. Gyorsreagálású egység |
00:04:11 |
Siessenek! Két embert találtak el! |
00:04:15 |
Az egységek úton vannak. |
00:04:16 |
- Rendben. Engedd át õket! |
00:04:19 |
Húzzanak innen! |
00:04:20 |
STOP |
00:04:24 |
FEGYVERHASZNÁLAT |
00:04:33 |
A kocsira! Indulás! |
00:04:37 |
Gyorsreagálású egységet kérünk! Vétel! |
00:04:40 |
Egy fehér taxiban |
00:04:43 |
észak felé a városon át! Vétel! |
00:04:44 |
- Látsz valamit odafent, Frank? |
00:04:47 |
Rendben, 11 óránál van! 11 óránál! |
00:04:49 |
- Rico! Látod? |
00:04:51 |
- Maradj rajtuk, Steve! |
00:04:54 |
Még nem, túl sok a civil. Nem lõhetünk! |
00:04:57 |
11 óránál vannak! |
00:05:00 |
Jól vagy, Tommy? Kapaszkodj! |
00:05:04 |
Célozd meg, Frank! |
00:05:13 |
Bassza meg! |
00:05:37 |
- Randy, Frank, fedezzetek fent! |
00:05:57 |
- Balra nyitott ajtó! |
00:06:06 |
- Gyerünk! Egyenesen elõre! Lépcsõ! |
00:06:09 |
Nyugi! Nyugi! |
00:06:13 |
Szomszédos szoba! |
00:06:14 |
Tiszta, Rico? |
00:06:17 |
- Tiszta! |
00:06:19 |
Nyugi! Rico, kimegyek! |
00:06:22 |
- Shrive, a szoba üres! |
00:06:25 |
Jól van, mozgás! |
00:06:30 |
Mozgás, Tommy! |
00:06:35 |
Gyerünk, mozgás! |
00:07:17 |
Csapda! Készüljünk a visszavonulásra! |
00:07:28 |
Kész! Vissza! |
00:07:30 |
Két hadzsi az utca túloldalán! |
00:07:49 |
Füst! Füst! |
00:07:51 |
Preacher, hívd õket! |
00:07:53 |
Kérj azonnali kiemelést! |
00:07:54 |
Mondd, hogy tûz alatt vagyunk! |
00:07:56 |
- Ketten a földön! |
00:07:57 |
Lollipop Quebec Romeo 1-3-3! |
00:08:01 |
- Azonnali kiemelést kérünk! |
00:08:02 |
Két halottunk van! Vétel! |
00:08:06 |
Gránátvetõ! |
00:08:17 |
Eltaláltak, Preacher? |
00:08:19 |
- Két ember van elöl! |
00:08:24 |
- Segítsetek! |
00:08:26 |
Gyerünk! |
00:08:27 |
Preacher, hozd Tommyt! |
00:08:29 |
- Gyerünk, Tommy! Kelj fel! |
00:08:33 |
Gyere, támaszkodj a falnak! Jól vagy? |
00:08:38 |
Ne aludj szolgálat közben, |
00:08:41 |
Harc az utca elején! |
00:08:43 |
Dobjatok füstgránátot a sikátorba! |
00:08:44 |
Nyisd ki az ajtót! |
00:08:48 |
Figyelj rám! |
00:08:49 |
- Rám tudsz nézni? |
00:08:51 |
Igen, lélegzik. |
00:08:57 |
Gülü, segíts bevinni! |
00:09:11 |
Preach? Preacher? |
00:09:14 |
- Preachert eltalálták! |
00:09:16 |
Tommy! Húzz be ide, |
00:09:21 |
Tommy! |
00:09:34 |
Tommy! Húzz be ide, most rögtön! |
00:09:42 |
A földre! A földre! |
00:09:45 |
Ne menj be oda, Steve! |
00:09:55 |
Az istenit! |
00:10:09 |
Steve! |
00:10:12 |
- Steve! |
00:10:17 |
- Ez az utolsó táram! |
00:10:20 |
A lépcsõ tetején van egy! |
00:10:22 |
Egy másik meg |
00:10:28 |
Felmegyek! |
00:10:35 |
Steve? |
00:10:38 |
Steve! |
00:10:59 |
- Jól vagy? |
00:11:31 |
Jól van, Steve-o! Kiviszünk innen. |
00:11:35 |
- Jól vagyok. |
00:11:36 |
- Jól vagyok. |
00:11:38 |
Nézzenek oda! |
00:11:46 |
Lemegyünk! Fedezzetek minket! |
00:11:50 |
ELESETT BAJTÁRSAINK |
00:12:08 |
HARVEY "RABBIT" LANKFORD |
00:12:22 |
PAUL "PREACHER" COLSON |
00:12:28 |
FRANCIS CURTIS, ELESETT HÕS |
00:12:40 |
ITT KEZDÕDIK |
00:13:00 |
RICO RODRIGUEZ, SEBESÜLT |
00:13:15 |
NEM FELEJTÜNK |
00:13:36 |
Shriver õrmester, |
00:13:39 |
- Gondolt már a mesterlövész-képzõre? |
00:13:43 |
Leszerelek. Megnõsülök, uram. |
00:13:45 |
- Remek lövész. |
00:13:50 |
Élvezed, hogy Boot dicsérget, mi? |
00:13:58 |
"Tudom, uram. Köszönöm, uram." |
00:14:00 |
Jól van, emberek, figyeljenek! |
00:14:02 |
Van egy kis meglepetésünk. |
00:14:05 |
King és Shriver õrmesterek |
00:14:09 |
leszerelési ünnepséget szervez nekik. |
00:14:12 |
Maguk képviselik |
00:14:15 |
Elvárom, hogy |
00:14:19 |
Itt egy lista mindarról, amit |
00:14:25 |
Nem vezetnek ittasan. |
00:14:29 |
Ha felszednek egy ifjú hölgyet, |
00:14:33 |
Hadd büntessék meg õt! |
00:14:36 |
Nem vernek civileket! |
00:14:39 |
Nem dugnak meg kiskorúakat. |
00:14:42 |
Még egyszer mondom, |
00:14:49 |
Nem verik meg a feleségüket, |
00:14:51 |
nem verik meg a gyerekeiket. |
00:14:56 |
Megértették? |
00:14:59 |
Jó. Hétfõn reggel találkozunk |
00:15:05 |
Jó szórakozást Brazosban! |
00:15:11 |
Levideóztad a csajt? |
00:15:12 |
- Nem videóztam le. |
00:15:15 |
Azt mondta, 18 éves, vazze! |
00:15:27 |
- Isten hozott itthon, Brandon! |
00:15:33 |
Szép volt, Shriver! |
00:15:35 |
Isten hozott itthon, fiúk! |
00:15:44 |
- Isten hozott! |
00:15:47 |
Brandon a mi HÕSÜNK |
00:15:51 |
- Szia, bébi! |
00:15:54 |
Isten hozott, katona! |
00:15:56 |
Szia, Michelle! Gyere ide! |
00:16:02 |
Gyönyörû! |
00:16:07 |
Isten áldja Amerikát! |
00:16:18 |
Két brazosi fiú, akik gyerekkoruk óta |
00:16:22 |
amikor a brazosi középiskolai |
00:16:26 |
hatalmas gyõzelmet szereztek |
00:16:28 |
- Jól van, Steve! |
00:16:31 |
és hõsökként tértek haza. |
00:16:33 |
Brandon Leonard King õrmester! |
00:16:49 |
Kivételes bátorságáért, |
00:16:55 |
Bíbor Szívvel és |
00:17:08 |
Halljuk, mit mond Brazos egyik szülötte! |
00:17:12 |
- Igen! Beszédet, Brandon! |
00:17:17 |
Gyerünk, Brandon! |
00:17:19 |
Toborozz újoncokat, õrmester! |
00:17:31 |
Gyerünk, Brandon! |
00:17:37 |
Én nem... Nem készültem beszéddel. |
00:17:42 |
Én csak... |
00:17:44 |
Igyekeztem végezni a dolgomat odaát, |
00:17:48 |
Igyekeztem épségben hazahozni |
00:17:55 |
Tudják, a legtöbb emberem nem texasi. |
00:18:00 |
Elég nehéz elmesélni nekik, mi az, |
00:18:06 |
Az oldalast a Smitty's-ben, |
00:18:09 |
hogy az Ajax Barban |
00:18:12 |
vagy odakint lenni a birtokon |
00:18:17 |
Idefelé a buszon láttam egy teherautót, |
00:18:24 |
És nem tudtam leengedni az ablakot, |
00:18:31 |
Mert a hagymaszag |
00:18:34 |
- Olyan illata van, mint Texasnak... |
00:18:38 |
Azért öljük meg õket odaát Irakban, |
00:18:50 |
Fenséges bíbor hegyek |
00:18:55 |
A gazdag síkság felett |
00:19:01 |
Amerika, Amerika |
00:19:06 |
Isten kegyelme veled |
00:19:12 |
S javaidat testvéri érzéssel koronázta |
00:19:17 |
Hogy vagy, Tony fiam? |
00:19:21 |
Brandon! |
00:19:22 |
Anya! |
00:19:24 |
Istenem! Hadd nézzelek! |
00:19:27 |
- Végre itthon vagy, kicsim! |
00:19:29 |
- Hagyd levegõhöz jutni, Ida! |
00:19:32 |
Apa! |
00:19:33 |
Jó, hogy újra itthon vagy, fiam! |
00:19:35 |
Köszönöm, uram. Köszönöm. |
00:19:41 |
- Brandon King! |
00:19:43 |
- Mr. King! Örülök, hogy újra látom! |
00:19:46 |
De jó, hogy itt vagy! |
00:19:48 |
Hát igen, bébi. |
00:19:49 |
Hé, Thomas! Velünk jössz? |
00:19:52 |
Igen, egy pillanat! |
00:19:57 |
- Nagyon büszke vagyok magára, fiam! |
00:20:01 |
Próbálom elintézni, |
00:20:04 |
a németországi kórházból |
00:20:07 |
Ha bármire szüksége van, hívjon fel! |
00:20:10 |
Köszönöm, uram, így lesz. |
00:20:12 |
Nagyon hálás vagyok |
00:20:14 |
Tervezem, hogy meglátogatom. |
00:20:16 |
Ha Washingtonban jár, hívjon fel! |
00:20:18 |
Körbeviszem a Kapitóliumon, |
00:20:19 |
hadd lássák, |
00:20:22 |
Az nagyszerû lenne. |
00:20:25 |
Rodriguez közlegény családjának |
00:20:32 |
Gondosan fogjuk ápolni a fiát. |
00:20:34 |
Köszönöm. |
00:20:35 |
- A bátyja rendbe fog jönni. |
00:20:39 |
Jól van, Augustin. Ne kerülj bajba! |
00:20:42 |
- Csökött Shriver! |
00:20:47 |
Most csókolóznom kell. Bocs! |
00:20:50 |
Nagyon helyesek vagytok. |
00:21:03 |
- Ülj le! |
00:21:04 |
- Köszönöm. |
00:21:07 |
- Jaj, ember! |
00:21:09 |
Igyál egy kis tequilát! |
00:21:11 |
- Odanézzetek, Brandon, Texas királya! |
00:21:15 |
Uramisten! |
00:21:19 |
Itthon vagy Texasban! |
00:21:21 |
- Imádom Texast! Imádom Texast! |
00:21:25 |
Jó újra itthon. |
00:21:35 |
Jól van. Mindenki figyeljen ide! |
00:21:38 |
Steve-re és Michelle-re! |
00:21:40 |
Atyaég! |
00:21:42 |
Végre! |
00:21:51 |
Irány a táncparkett! Rajta! |
00:21:53 |
Igen! |
00:21:55 |
- Táncolni akarok. |
00:21:57 |
- az õrizetét. |
00:22:02 |
Jól vagyok. |
00:22:06 |
Jól vagy? |
00:22:08 |
Ne, menj csak. Én most leülök. |
00:22:11 |
Még nem is táncoltunk, bébi! |
00:22:12 |
Tudom... Csak... Menj! |
00:22:33 |
Brandonnel kinyírtatok egy rakás irakit? |
00:22:37 |
Tényleg, Steve, gyõzni fogunk? |
00:22:39 |
Figyelj! Annyit kell tennünk, |
00:22:42 |
hogy valahányszor megtámadnak |
00:22:45 |
valamelyik városukra. |
00:22:47 |
Elég ebbõl a rohadt városi harcból. |
00:22:50 |
Elegem van, hogy a saját konyhájukban, |
00:22:54 |
- Igazad van, vazze! |
00:22:56 |
Én végeztem. |
00:22:58 |
B.K.- val együtt kiszállunk. |
00:23:01 |
De tudod, ha újrakezdhetném, |
00:23:06 |
Egy lövés. Egy halott. |
00:23:09 |
Már holnap visszamennék kinyírni |
00:23:16 |
Preacher Tommy legjobb barátja volt. |
00:23:19 |
Kurvára imádtam a faszit! |
00:23:20 |
Az arcába kapott egy sorozatot. |
00:23:25 |
- Aztán a nyakába is kapott egyet. |
00:23:28 |
Meghalt, még mielõtt a földre zuhant. |
00:23:31 |
Igen, uram? |
00:23:32 |
Kinyírni a hadzsit |
00:23:36 |
Mint a bibliai idõkben. |
00:23:44 |
Na és te, drága? |
00:23:49 |
- Nem, kösz. |
00:23:53 |
- Nem. Nem kételkedem, de... |
00:23:56 |
Hé, a feleségem azt mondta, nem! |
00:23:59 |
Értem, ember, nincs gáz! |
00:24:04 |
Tommy! |
00:24:05 |
Tommy! Tommy! |
00:24:07 |
A francba! Kezdõdik! |
00:24:10 |
- Nyomd le, Tommy! |
00:24:13 |
Tommy! Ne, Tommy! |
00:24:16 |
Pihenj, katona! |
00:24:18 |
Pihenj, katona! |
00:24:20 |
Pihenj, bazmeg! Idehallgass! |
00:24:25 |
Oké vagy? Jól vagy? He? Hallasz? |
00:24:31 |
Jól van. Nyugodj le, igyunk egyet! |
00:24:36 |
Hé, nincs jó buli bunyó nélkül! |
00:24:43 |
Ó, nem ügy! Tommy. |
00:24:49 |
Oké. Éjfél van, |
00:24:51 |
és a felszerelés, |
00:24:54 |
még mindig hiányos. |
00:24:56 |
És ha mindent visszaszolgáltattatok, |
00:24:58 |
még vagy 1000 dollárral tartoztok majd. |
00:25:01 |
Te Gülü, én leszerelek. |
00:25:04 |
Haver! |
00:25:06 |
- Ez a pálya, ember. |
00:25:11 |
Jó választás. Jó választás, |
00:25:12 |
mert köztudott, hogy a gyerekek |
00:25:16 |
Vicces vagy. |
00:25:21 |
Hol a telefonom? |
00:25:23 |
- Halló! |
00:25:25 |
Szia, Mich! |
00:25:28 |
Jó, rögtön ott leszek! Gyere, haver! |
00:25:39 |
Jól vagy? |
00:25:41 |
Fegyver van nála. |
00:25:58 |
Mit csinálsz, Steve? |
00:26:00 |
Mi a faszt képzelsz? |
00:26:03 |
Aludni fogsz? |
00:26:09 |
Ja. Akarod tudni, mi az... |
00:26:11 |
A legjobban az bosszant, hogy... |
00:26:14 |
Hogy amint beásom magamat, |
00:26:16 |
azok a köcsögök kiparancsolnak minket. |
00:26:19 |
És kezdhetem elölrõl az egészet. |
00:26:22 |
Vettem. |
00:26:39 |
Mi a fene? |
00:26:45 |
A mamád kézzel készítette ezeket. |
00:26:48 |
A lányaként szeret. |
00:26:51 |
Steve úgy üvöltött velük, |
00:26:53 |
Aztán felrúgta az asztalt. |
00:26:57 |
A bázison mondták, |
00:27:00 |
De tudod, milyen Steve. |
00:27:02 |
Sokat ivott. |
00:27:08 |
Nem tudta... |
00:27:12 |
Megütött? |
00:27:14 |
Nagyon bedühödött. |
00:27:15 |
Megütött? |
00:27:19 |
Beleszaladtam egy fonákba. |
00:27:24 |
Elzavartam. |
00:27:25 |
Most annyira részeg, |
00:27:27 |
hogy azt hiszi, |
00:27:31 |
Tudod, hogy téged szeret |
00:28:07 |
Mi a pálya, Tommy? |
00:28:10 |
Szia! |
00:28:13 |
Felébredtem és jöttem. |
00:28:16 |
Mit csináltok? |
00:28:18 |
A kibaszott Robotkatona bivakot |
00:28:28 |
- Kérsz egy sört? |
00:28:36 |
Nem kéne kibontani |
00:28:43 |
Jeanie kidobott, |
00:28:48 |
Meg akartam kérdezni, |
00:28:51 |
a birtokon pár napig. |
00:28:55 |
Gondoltam, mind elmehetnénk, |
00:29:06 |
És mi lesz a Robotkatonával? |
00:29:18 |
Ezt kicsináltad! |
00:29:19 |
Ez az, fiú! |
00:29:21 |
Olvasd fel a lapot! |
00:29:26 |
"Vern bácsi és Tilly néni |
00:29:28 |
"remélik, Jeanie |
00:29:31 |
El az útból! |
00:29:38 |
Tudtad, hogy régen, |
00:29:40 |
vissza illett adni a nászajándékot? |
00:29:42 |
Olvasd fel a lapot, Csökött! |
00:29:45 |
"Tommynak és Jeanie-nek |
00:29:50 |
"Tom és Charlotte." |
00:29:52 |
El az útból! |
00:30:08 |
Ott van! Jó reggelt, édes! |
00:30:15 |
Ez igen, öregem! |
00:30:19 |
Mi a baj, Robot? |
00:30:21 |
Bal lábbal keltél? |
00:30:42 |
Olvasd fel a lapot, Csökött! |
00:30:43 |
Hé, királylány, ne oda hányjál! |
00:30:45 |
Egy perc, és kell egy újabb sör. |
00:30:50 |
Olvasd, Csökött! |
00:30:56 |
"Steve-tõl és Michelle-tõl." |
00:31:19 |
Kicsit nem lehetne |
00:31:22 |
De, persze. |
00:31:30 |
Az istenit! |
00:31:31 |
- Bocs. |
00:31:35 |
Az istenit! |
00:31:37 |
Egy vén csörgõkígyó! |
00:31:38 |
Pont ahová léptél volna, unokatesó! |
00:31:40 |
Hagynom kellett volna, |
00:31:42 |
Az istenit! |
00:31:44 |
Szép lövés, B.K.! |
00:31:45 |
Gyönyörû darab! |
00:31:47 |
Szokva vagyok ehhez, bébi. |
00:31:49 |
- Csak mert annyi dolgotok van... |
00:31:54 |
- Mr. T! |
00:31:56 |
Szánom a bolondot, aki hagyta, |
00:32:39 |
Na jó. Egész nap engem szívattatok. |
00:32:43 |
Hogy magyarázod meg |
00:32:44 |
a monoklidat a hétfõi eligazításon? |
00:32:47 |
Nekimentem egy ajtónak. |
00:32:51 |
Ugyanannak az ajtónak, mint Michelle? |
00:32:54 |
Figyelj, elcsesztem! |
00:32:55 |
Azt sem tudom, mi történt. |
00:32:58 |
Filmszakadás. |
00:32:59 |
Csak arra emlékszem, hogy |
00:33:02 |
Többet nem fog megtörténni. |
00:33:04 |
Értesz? |
00:33:06 |
- Értesz? |
00:33:25 |
- Vigyázz, kapsz egyet! |
00:33:27 |
Ne érj hozzám azzal a szarral! |
00:33:30 |
Vigyázz, kapsz egyet! |
00:33:32 |
- Szétverem a pofád! |
00:33:34 |
Nézzenek oda! |
00:33:35 |
Õrület! |
00:33:38 |
Már vége, bébi. |
00:33:40 |
Mit csináltok itt? |
00:33:55 |
Tommy! |
00:33:58 |
Jól vagy? |
00:34:02 |
Nem lett volna szabad szétlõnöm |
00:34:07 |
- Shriver õrmester. |
00:34:21 |
Öregem, hiányozni fog a robbantás. |
00:34:27 |
A következõt! |
00:34:30 |
- Gázálarc. |
00:34:34 |
- Poncsóbélés. |
00:34:36 |
King õrmester! |
00:34:37 |
- Vízálló táska. |
00:34:40 |
Fedeztél az alakulón? |
00:34:42 |
Gyere ide! |
00:34:46 |
Figyelj! Steve és én kiszállunk. |
00:34:49 |
A te dolgod lesz Gülüvel |
00:34:52 |
- Rendben. |
00:34:54 |
Én is baptista vagyok. |
00:34:57 |
Jó. Õ igazi baptista. |
00:34:59 |
Figyelj, öreg, szedd össze magad! |
00:35:02 |
Olyan szagod van, |
00:35:05 |
Azért, mert tegnap este ittunk. |
00:35:08 |
- Tommy! |
00:35:43 |
Rendben. Mind mehetnek. |
00:35:52 |
Itt az áll, |
00:35:55 |
Nekem nem. Ma leszerelek. |
00:35:58 |
- Brandon Leonard King? |
00:36:01 |
Áthelyezve az elsõ ezredhez 22-én. |
00:36:05 |
Ez tévedés. |
00:36:08 |
Ide van írva. |
00:36:11 |
22-én indul vissza Irakba. |
00:36:14 |
12305-ös bekezdés, 10. cikkely. |
00:36:17 |
Elnöki rendelet. |
00:36:20 |
Továbbszolgálatra kötelezik. |
00:36:38 |
Alezredes! |
00:36:39 |
King õrmester! |
00:36:41 |
Remek lehetõséget kapott |
00:36:43 |
erre a hagymaföldekrõl beszélt. |
00:36:47 |
- Ez jutott az eszembe. |
00:36:50 |
Ma kellett volna leszerelnem. |
00:36:54 |
Érti, miért fontos, hogy gyõzzünk odaát? |
00:36:56 |
- Miért kellenek jó katonák, mint maga? |
00:36:59 |
Van valami oka a felmentést kérni? |
00:37:05 |
Ismer, uram. Rendes katona vagyok. |
00:37:08 |
Mert arra van ok, hogy maradjon. |
00:37:10 |
Háborúnak hívják. Irakban zajlik. |
00:37:12 |
Tudom, uram. |
00:37:15 |
150 bevetésen vettem részt, |
00:37:19 |
A szerzõdés szerint a továbbszolgálat |
00:37:23 |
Az elnök azt mondta, |
00:37:25 |
- Maga jogász, fiam? |
00:37:27 |
De teljesítettem a kötelességem, |
00:37:29 |
és most a szerzõdés apróbetûs része |
00:37:32 |
- Maga az elnök mondta... |
00:37:34 |
a hadsereg fõparancsnoka is. |
00:37:36 |
Azt hiszem, |
00:37:39 |
Illõ tisztelettel, uram, |
00:37:44 |
Az elnök megbaszhatja? |
00:37:46 |
Igen, uram! Õ nem harcol odaát. |
00:37:49 |
Õ nem nézi végig, ahogy a barátai |
00:37:52 |
Múlt hónapban három emberem halt |
00:37:56 |
Azok az én embereim is, |
00:37:59 |
Maga kitûnõ vezetõ, és visszamegy. |
00:38:02 |
Még 11 évre? |
00:38:04 |
- Annyi biztosan nem lesz. |
00:38:06 |
Azt hiszem, |
00:38:08 |
Ez baromság, uram, maga is tudja! |
00:38:14 |
Hadnagy, hallotta, hogy King õrmester |
00:38:19 |
- Igen, uram. |
00:38:22 |
Kísérje a fogdába, |
00:38:26 |
- Nagy hibát követ el. |
00:38:28 |
A vitát lezártnak tekintem. |
00:38:30 |
Ügyeljen rá, hogy az elsõ ezredhez |
00:38:34 |
Értettem, uram. |
00:39:04 |
- Gyere, nagymenõ! |
00:39:31 |
- Steve, nagyon elbasztam. |
00:39:35 |
Leütöttem pár fickót, |
00:39:39 |
- Mi az isten... |
00:39:42 |
A francba! |
00:39:43 |
Oké. Figyelj, keresd meg Bootot! |
00:39:46 |
Aha, épp Boot akart fogdába küldeni! |
00:39:48 |
Leráztam õket, |
00:39:51 |
- Akkor tényleg nagyon elbasztad. |
00:39:54 |
Tudom, egyszerûen bekattantam. |
00:39:58 |
Jól van. Várj, figyelj! |
00:40:01 |
Igyekszem kideríteni, mi folyik itt, |
00:40:04 |
Kösz, haver! Tudtam, hogy megteszed. |
00:40:06 |
Majd hívlak. |
00:40:55 |
Jöjjön be, seriff! |
00:40:57 |
Ezt hallgasd, Ida! |
00:41:02 |
Ezek a katonai rendõrök azt mondják, |
00:41:05 |
Hogy lehetne szökésben, |
00:41:10 |
Boot nagyon pipa. |
00:41:11 |
Személyesen hívott fel, |
00:41:15 |
Vedd rá Brandont, hogy adja fel magát, |
00:41:34 |
Nem értem. |
00:41:37 |
- Hogy tehetik ezt? |
00:41:40 |
Kevés az ember, nincs sorozás, |
00:41:42 |
ezért visszaküldik a |
00:41:44 |
Ez nem más, mint titkos sorozás. |
00:41:47 |
Na és Steve? |
00:41:48 |
Van, akit visszahívnak, másokat nem. |
00:41:50 |
Ez nem történhet meg! Nem! |
00:41:54 |
Mit akarsz tenni? |
00:41:55 |
Vigyelek Mexikóba, míg elül a dolog? |
00:41:57 |
Nem, nem. Kizárt, anya. |
00:41:58 |
Nem fogok Mexikóban bujkálni. |
00:42:00 |
Hozom a kulcsot. |
00:42:03 |
Brandon! |
00:42:05 |
Idehallgass! Ha megijedtél, nem baj. |
00:42:07 |
- Nem szégyen. |
00:42:11 |
Ez a család végzett a háborúval. |
00:42:13 |
Nem fél, Roy! Igaza van. |
00:42:15 |
Én csak nem akarom, |
00:42:19 |
Esetleg tönkretegye az életét. |
00:42:20 |
Azt azért nem fogom hagyni. |
00:42:22 |
Tönkretegye az életét? És ha megölik? |
00:42:24 |
- Az isten verje meg, Ida! |
00:42:26 |
A szenátor azt mondta, |
00:42:29 |
Az nagy hiba lenne! |
00:42:31 |
Ha megpróbálod kikerülni Bootot, |
00:42:33 |
még nagyobb bajba kerülsz! |
00:42:35 |
Boot miatt nem aggódom, ha sikerül |
00:42:38 |
Most rögtön fel kell mennem |
00:42:42 |
Jó. Elviszlek. |
00:42:44 |
Nem lehet. Figyelni fognak titeket. |
00:42:46 |
Engem nem fognak figyelni. |
00:42:49 |
Michelle, Steve kinyír engem, |
00:42:53 |
Lehet, hogy õ lesz a következõ. |
00:42:55 |
- Menjünk! |
00:43:11 |
Steve nem sokat mesél arról, |
00:43:17 |
Homok. |
00:43:18 |
Bolhák. |
00:43:20 |
Legyek. |
00:43:23 |
Hõség. |
00:43:24 |
Unalom. |
00:43:27 |
De rád is lõhetnek. |
00:43:29 |
Vagy felrobbanhatsz. |
00:43:32 |
Nagyjából ennyi. |
00:43:36 |
Birkák az országúton. |
00:43:40 |
Hol? |
00:43:42 |
Irakban. |
00:43:46 |
Hatalmas nyájak. |
00:43:49 |
Igen? |
00:43:58 |
Jeanie, én vagyok az! |
00:44:01 |
Át kéne venned a mûszakomat holnap. |
00:44:04 |
Bocs, hogy felébresztettelek. |
00:44:05 |
Nem, fent voltam. Fent voltam. |
00:44:07 |
És nem gond átvenni a mûszakodat, |
00:44:10 |
mert egyikünknek sincs melója. |
00:44:12 |
- Mi? |
00:44:14 |
a melóhelyünkre. |
00:44:17 |
Mi a franc van ezekkel a srácokkal? |
00:44:58 |
Minden rendben? |
00:45:08 |
Azt hittem, |
00:45:13 |
Jól vagy? |
00:45:16 |
Persze. |
00:45:20 |
Meg kéne próbálnod aludni. |
00:45:28 |
Nem lesz semmi baj, Mich. |
00:45:46 |
Tudom, mit csinálok. |
00:46:03 |
Figyelj, Mich, haza kell menned! |
00:46:07 |
Kéne valami száraz ruha neked. |
00:46:31 |
Michelle Overton! |
00:46:35 |
Maga tanított mindenre, amit tudok. |
00:46:39 |
Nem tudok más lenni, uram. |
00:46:43 |
- Akkor hagyja abba az ivást! |
00:46:46 |
Én csak katona akarok lenni. |
00:46:48 |
Vissza akarok menni |
00:46:52 |
Szia, bébi! |
00:46:53 |
- Ha még egyszer... |
00:46:56 |
- Add oda neki a telefont! |
00:47:02 |
- Szevasz, öreg! |
00:47:04 |
Olyan a helyzet, |
00:47:07 |
Egész éjjel hívtalak. Hol voltál? |
00:47:09 |
A kibaszott börtönben, |
00:47:11 |
próbáltam óvadék ellenében |
00:47:13 |
- Az istenit! |
00:47:17 |
A szakaszvezetõjének itt kéne lennie, |
00:47:20 |
Nem lehet, Steve. |
00:47:22 |
Washingtonba megyek, |
00:47:24 |
Micsoda? |
00:47:25 |
Szökésben vagy, |
00:47:27 |
és Michelle-t |
00:47:29 |
Az államhatárnál visszaküldöm. |
00:47:32 |
Még nem bizonyította be nekem! |
00:47:33 |
El kell intézned helyettem, |
00:47:37 |
- Ajánlom, hogy többet... |
00:47:39 |
...ne vezessen részegen! |
00:47:41 |
barátom, nagy szarban vagy Bootnál. |
00:47:45 |
Összeszedem magam. |
00:47:49 |
Nekem nincs egyebem. |
00:47:51 |
Számomra ez a minden. |
00:47:54 |
Tudom, hogy ezt nem lett volna szabad, |
00:48:20 |
Mi van? |
00:48:22 |
Az 55-ösön megyek |
00:48:24 |
Nagy kerülõ. |
00:48:25 |
Valamit el kell intéznem. |
00:48:59 |
Az Atya, a Fiú és a Szentlélek nevében. |
00:49:05 |
Gratulálok, haver! |
00:49:06 |
Még sok víz kell a megváltásomhoz. |
00:49:08 |
- Kösz, haver! |
00:49:13 |
Rád fér még egy kis áldás, tesó! |
00:49:28 |
Preacher és a káplán |
00:49:32 |
Jöjjön, üljön le! |
00:49:34 |
Csak részvétet |
00:49:36 |
Hálás vagyok, hogy eljött. |
00:49:39 |
Azt mondta, hogy rossz elõérzete volt |
00:49:42 |
Miért ment vissza annyiszor? |
00:49:44 |
Kötelezték a továbbszolgálatra. |
00:49:47 |
Nem tudott kiszállni? |
00:49:49 |
Itt, Memphisben is |
00:49:52 |
Továbbszolgálatra kötelezett katonák, |
00:49:55 |
De õ nem hallgatott ránk. |
00:49:57 |
Elnézést! |
00:50:05 |
És hogy lehet |
00:50:11 |
Attól függ, ki akarja tudni. |
00:50:16 |
Én szeretném tudni. |
00:50:18 |
Ugyanúgy kezdõdött, |
00:50:22 |
Egy ellenõrzõponton teljesítettünk |
00:50:27 |
A szokásos eljárás az, hogy |
00:50:31 |
Folytassa, tudni akarjuk! |
00:50:34 |
Követtük õket egy sikátorba. |
00:50:37 |
Egy sikátorba vezettem az embereimet. |
00:50:42 |
Preacher, vagyis Paul, |
00:50:44 |
Mindkét tetõrõl lõttek ránk. |
00:50:48 |
Gránátvetõk, kézifegyverek, |
00:50:54 |
Csapda volt. |
00:50:57 |
Az is szokásos eljárás, |
00:51:01 |
Elég volt, Michael! |
00:51:08 |
Arra emlékszem... |
00:51:10 |
A sikátor túloldaláról kiabáltam neki. |
00:51:14 |
Telefonált erõsítésért, |
00:51:19 |
és megláthatott valakit, |
00:51:22 |
mert pár lövést adott |
00:51:32 |
És csütörtököt mondott a karabélya. |
00:51:40 |
Akkor... |
00:51:43 |
Akkor találták el. |
00:51:47 |
Szenvedett a fiunk? |
00:51:52 |
Nem, asszonyom. |
00:51:54 |
Nem... Az egész |
00:51:58 |
A bátyám feleslegesen halt meg odaát. |
00:52:04 |
Amikor a bátyja meghalt, éppen |
00:52:09 |
És a legjobb barátja karjaiban halt meg. |
00:52:13 |
Ezt elmondhatom. |
00:52:16 |
Õ küldte a képet Paul halála után. |
00:52:21 |
Olvassa el a hátulját! |
00:52:23 |
"Önöknek a fia, nekem a testvérem" |
00:52:29 |
Néha felhív minket késõ este. |
00:52:32 |
Azt hiszem, amikor ivott. |
00:52:37 |
Tartsa meg! |
00:52:40 |
Köszönöm, uram. |
00:52:41 |
Szeretnénk megköszönni, hogy eljött, |
00:52:44 |
Mert tudom, |
00:52:47 |
- Igen. |
00:52:49 |
Köszönjük, hogy eljött. |
00:52:51 |
Köszönöm. |
00:52:54 |
Sok szerencsét a leszereléshez! |
00:53:03 |
Nagyon szép volt tõled, hogy megtetted. |
00:53:09 |
Megkeresed a helyet, |
00:53:12 |
Egyenesen Washingtonba megyek. |
00:53:15 |
Rendben. |
00:53:23 |
Az istenit! |
00:53:25 |
- Várj itt! |
00:53:26 |
Várj itt! |
00:53:29 |
Nem számít! |
00:54:06 |
Elvittétek a cuccomat, seggfejek! |
00:54:11 |
Húzz innen a faszba, öreg! |
00:54:13 |
Kérem a cuccomat! |
00:54:38 |
Állj le, köcsög! Állj le! |
00:54:40 |
- Jó van! Jól van! |
00:54:52 |
Maradj fekve! |
00:54:58 |
Oké, hadzsik! |
00:55:01 |
Térdre, kezeket tarkóra! |
00:55:03 |
Azt mondtam, most! |
00:55:05 |
Csináljátok! |
00:55:12 |
Kezeket tarkóra! |
00:55:15 |
Élvezed, hadzsi? Élvezed? |
00:55:21 |
Ki akar lövöldözõset játszani? |
00:55:26 |
Te jössz! |
00:55:28 |
Te jössz, köcsög! |
00:55:34 |
Egyenest a koponyádba. |
00:55:38 |
Nahát! Még nem haltál meg? |
00:55:40 |
- Add vissza a cuccát! |
00:55:42 |
Még csak most kezdõdik. |
00:55:43 |
Ott a cuccod, ember! Ott van! |
00:55:45 |
- Menj érte! |
00:55:47 |
Nem hallak! Mit mondtál? |
00:55:49 |
Ki a következõ? |
00:55:51 |
Te vagy az. |
00:55:55 |
Jó lesz, ha imádkozni kezdtek Allahhoz! |
00:55:57 |
Kérlek, haver! Ne lõj le! |
00:56:01 |
- Ne lõj, Brandon! |
00:56:04 |
Atyaisten! |
00:56:08 |
Minden megvan. |
00:56:10 |
Itt az összes cuccunk. Oké? |
00:56:14 |
- Arcra! Arcra! |
00:56:18 |
Tedd le a pisztolyt! |
00:56:20 |
- Húzz innen! |
00:56:22 |
Add ide a pisztolyt! |
00:56:25 |
Add ide a pisztolyt! |
00:56:29 |
Add ide a pisztolyt, |
00:56:32 |
- Arcra! |
00:56:34 |
- Arcra! |
00:58:18 |
Össze kell varrni. |
00:58:27 |
Tessék. |
00:58:30 |
- Hadd segítsek! |
00:58:39 |
Hadd segítsek! |
00:59:03 |
Mielõtt Steve hazajött, |
00:59:07 |
elmondták nekünk, hogy egy katona |
00:59:12 |
és másokra is. |
00:59:17 |
Szerinted én veszélyes vagyok? |
00:59:20 |
Harmadikos korunk óta ismerlek. |
00:59:25 |
Szerintem mindkét fajta veszély |
00:59:57 |
Sajnálom. |
01:00:50 |
Mi van? |
01:00:51 |
Ugyanaz megy minden este. |
01:00:55 |
Nekem meg kisgyerekeim vannak itt. |
01:00:57 |
Nemsokára itt lesznek a zsaruk. |
01:01:00 |
Hé! |
01:01:03 |
Bujkálsz itt? |
01:01:09 |
Hogy találtál ide? |
01:01:11 |
- Az egyik srác öccse az egységembõl. |
01:01:16 |
Az elsõ esetünkrõl nem mesél, ugye? |
01:01:19 |
A hadsereg keményen reagált. |
01:01:21 |
Bezárták a csávót, mindenét elvették. |
01:01:24 |
Még a felesége is otthagyta. |
01:01:26 |
- Nekem nincs idõm pereskedni. |
01:01:30 |
Nincs olyan bíró ebben az országban, |
01:01:33 |
aki a hadsereg ellen ítélne, |
01:01:35 |
És mondok valamit a bujkálásról. |
01:01:38 |
Nem kapsz munkát. |
01:01:41 |
És valószínûleg |
01:01:46 |
Most menj be, mosd meg a fogad, |
01:01:48 |
hogy indulhassunk, jó? |
01:01:50 |
A legkisebb fiamat |
01:01:54 |
A nap huszonnégy órájában menekülsz. |
01:01:56 |
És isten ments, hogy egy törött index |
01:02:00 |
Akkor mehetsz a sittre. |
01:02:02 |
- Most merre mentek? |
01:02:07 |
Nem tehetem ki ennek |
01:02:10 |
- És te? |
01:02:14 |
Ezzel az erõvel olvasói levelet is |
01:02:21 |
Idefigyelj, próbáld meg elérni |
01:02:25 |
öreg békeharcos ügyvéd New Yorkban, |
01:02:27 |
északra viszi az embereket. |
01:02:29 |
Õ segít átjutni a határon. |
01:02:31 |
Engem nem érdekelnek |
01:02:38 |
Ahogy gondolod. |
01:02:41 |
De mi 14 hónapja bujkálunk, |
01:02:51 |
Itt a száma. |
01:02:54 |
Tedd el! |
01:03:04 |
Tartsd meg! Én megjegyeztem. |
01:03:08 |
Ha volna más kiút, azt választanám. |
01:03:12 |
Sok szerencsét! |
01:03:14 |
Siessetek! |
01:03:19 |
Jól vagy? Igen? |
01:03:22 |
Hadd nézzelek! |
01:04:15 |
Bassza meg! |
01:04:18 |
Megmondtad neki, hol vagyunk! |
01:04:21 |
Azért jött, hogy hazavigyen. |
01:04:24 |
Kösz szépen. |
01:04:28 |
Szia, bébi! |
01:04:36 |
Jó reggelt! |
01:04:38 |
Jó reggelt! |
01:04:42 |
Az istenit, katona! |
01:04:44 |
Mi történt veled? |
01:04:47 |
Mit mondasz majd Bootnak? |
01:04:51 |
Szart se mondok Bootnak! |
01:04:53 |
Dehogynem! Azért jöttem, |
01:04:57 |
Nem viszel sehová. |
01:05:00 |
Oké, kemény csávó! |
01:05:02 |
Elmagyarázom, mi a szitu. |
01:05:04 |
Boot azt mondta, |
01:05:07 |
minden vádat ejtenek, nem lesz fogda. |
01:05:10 |
Nem kell helyettem alkudoznod Boottal. |
01:05:13 |
Hé! |
01:05:14 |
Fogalmad sincs, mit kellett megtennem, |
01:05:18 |
Meg kéne köszönnöd! |
01:05:20 |
Lenyúlod a dzsipemet, |
01:05:22 |
Nem így volt! |
01:05:24 |
Te is tudod. Segíteni próbáltam neki. |
01:05:27 |
És én is azt próbálok. |
01:05:31 |
- Ez a legjobb neki. |
01:05:35 |
Neked mi a legjobb, Steve? |
01:05:37 |
Megjelensz itt díszegyenruhában. |
01:05:39 |
Milyen alkut kötöttél Boottal? He? |
01:05:46 |
Vállaltad a mesterlövész-képzõt, mi? |
01:05:50 |
Az istenit! |
01:05:56 |
Újra leszerzõdtél? |
01:06:00 |
- Hogy tehetted? |
01:06:03 |
- három napig fel se hívtál! |
01:06:05 |
erre újra leszerzõdsz? Baromság! |
01:06:09 |
Mit tehettem mást? |
01:06:11 |
Rájöttem, Michelle, |
01:06:16 |
Biztonságos? |
01:06:19 |
És mikor házasodunk össze, Steve? |
01:06:24 |
Ha visszajövök a következõ bevetésrõl. |
01:06:25 |
Ha visszajössz? |
01:06:28 |
Öt éve ezt mondod, bazmeg! |
01:06:33 |
Világos, hogy te |
01:06:36 |
Ez jó lehetõség nekem. |
01:06:39 |
Itt van jövõm. |
01:06:41 |
Erre büszke lehetek. |
01:06:45 |
Tényleg el tudod képzelni, |
01:06:50 |
Tûnj innen! |
01:06:52 |
Figyelj, ne haragudj! Várj! Kérlek! |
01:06:54 |
- Ne nyúlj hozzám! |
01:06:56 |
Ne nyúlj hozzám! |
01:06:57 |
- Kérlek, csak... |
01:06:59 |
Húzz innen, köcsög! |
01:07:02 |
Azt mondtam, menj el! |
01:07:13 |
Bassza meg! |
01:07:25 |
Ez tényleg megtörtént? |
01:07:27 |
A kurva életbe! |
01:07:31 |
Ezt a kibaszást! |
01:07:33 |
Mit vártál? |
01:07:37 |
Az istenit! |
01:07:40 |
- Te, Tommy, most meg Michelle? |
01:07:44 |
Teljesen készen van. |
01:07:47 |
Én nem tudok vele úgy szót érteni, |
01:07:53 |
Figyelj, ne csináld! |
01:07:55 |
Ne már! Elmegyünk, lenyomunk |
01:07:58 |
Még egy turnét? |
01:08:00 |
Te jössz folyton azzal, |
01:08:02 |
nem hagyják, hogy úgy harcoljunk, |
01:08:04 |
Most meg vissza akarsz menni? |
01:08:06 |
Ennek kurvára nincs értelme! |
01:08:09 |
Mert ennek meg van? |
01:08:13 |
Mi nem ilyenek vagyunk, ember! |
01:08:15 |
Nem azért csináltuk végig |
01:08:17 |
hogy most úgy végezd, |
01:08:22 |
Mi nem vagyunk olyanok. |
01:08:25 |
Nekünk elveink vannak. |
01:08:28 |
Állj le a Boot-féle dumával! |
01:08:30 |
Hagytad, hogy rávegyen, hogy |
01:08:32 |
Hagytad, hogy rávegyen, hogy |
01:08:34 |
Akkor baszd meg! |
01:08:35 |
Csináltam, amit kellett, |
01:08:38 |
de többet nem csinálom. |
01:08:40 |
Ezt mondd meg Bootnak! |
01:08:43 |
Te vagy az egyetlen, aki azt hiszi, |
01:08:46 |
Boot felhívta a szenátort. |
01:08:49 |
Szökésben vagy, Brandon. |
01:08:51 |
Semmiféle szenátor nem segít rajtad. |
01:08:53 |
Te is tudod, Steve, hogy nem helyes, |
01:08:57 |
Én nem megyek vissza. |
01:08:59 |
Harcolni fogok ellene. |
01:09:14 |
Hé! |
01:09:25 |
Fedezd a hátad! |
01:09:44 |
King õrmester, |
01:09:46 |
hogy a szenátor nem tudja fogadni. |
01:09:49 |
Asszonyom, kitüntetett katona vagyok. |
01:09:51 |
Egy Bíbor Szív és egy Bronz Csillag |
01:09:54 |
Megértem. |
01:09:55 |
De maga szökésben van. |
01:09:57 |
Nincs kormánytisztviselõ Amerikában, |
01:10:02 |
Térjen vissza a bázisra, |
01:10:57 |
Egy tequilát! |
01:10:59 |
Most kettõt kaphat egy áráért. |
01:11:01 |
Mázlista vagyok! Akkor legyen két dupla. |
01:11:21 |
Csatlakozhatok? |
01:11:46 |
Szerintem |
01:11:50 |
Steve a hadsereggel kötött házasságot. |
01:11:55 |
A hadsereg a mindene. |
01:12:00 |
Nem bírom ki még egy évig, |
01:12:08 |
Képtelen vagyok katonafeleség lenni. |
01:12:14 |
Nem vagyok elég erõs hozzá. |
01:12:22 |
Hát, Michelle, |
01:12:25 |
tudod, az élet hosszú, és... |
01:12:29 |
- Brandon! |
01:12:32 |
Fogd be, és igyál! |
01:12:34 |
- Igenis, hölgyem! |
01:12:38 |
Még egy kört! |
01:12:55 |
Jól van! Mindenki húzza ki magát, |
01:12:58 |
Igen, uram! |
01:13:01 |
Mit csinálsz azzal a kurva üveggel? |
01:13:03 |
Nem lenne szabad innod! |
01:13:04 |
Ne már, haver! Mit... |
01:13:07 |
Hová mész? |
01:13:09 |
Jeanie-hez. |
01:13:11 |
Jeanie nem akar látni. |
01:13:15 |
Gyere, Tommy! Alhatsz nálam, haver! |
01:13:19 |
Összeszedem magam. |
01:13:21 |
Istenre esküszöm! |
01:13:23 |
Újból megkérem a kezét. |
01:13:27 |
Ebbõl csak az lesz, hogy lesittelnek. |
01:13:30 |
Húzzunk innen! |
01:13:34 |
Jól van. Gyere, haver! |
01:13:36 |
Tudod, hogy nem engedem, |
01:13:39 |
Te beszélsz Jeanie-rõl? |
01:13:40 |
Még a saját csajoddal sem bírsz! |
01:13:48 |
Nem úgy értettem, Steve! Steve! |
01:13:49 |
- Ne, komolyan! Ne már! |
01:13:52 |
Ne haragudj! |
01:13:55 |
Ne már, Steve! Ne haragudj! |
01:15:24 |
Nõszagot érzek, és ez nem egy nõvérke. |
01:15:28 |
Akkor ki? |
01:15:31 |
Hola, Rodriguez közlegény! |
01:15:32 |
King õrmester! |
01:15:34 |
Az elsõ látogatóm. |
01:15:36 |
Megtaláltál! |
01:15:37 |
Meg. |
01:15:39 |
És még ki? |
01:15:41 |
Michelle. |
01:15:44 |
Szia, Rico! |
01:15:46 |
Shriver õrmester Michelle-je! |
01:15:51 |
Szõke haj, zöld szemek. |
01:15:55 |
Steve ezerszer megmutatta nekünk |
01:15:58 |
King õrmester jött látogatóba |
01:16:04 |
- Hosszú. |
01:16:06 |
Ülj le! Van idõm. |
01:16:10 |
- De örülök, hogy látlak! |
01:16:13 |
- Anyám hogy van? |
01:16:17 |
Aha. És az öcséim? |
01:16:20 |
Nagyon megnõttek. |
01:16:22 |
- Erõsek? |
01:16:24 |
A bátyjukra ütöttek. |
01:16:25 |
- De nem ilyen jóképûek. |
01:16:42 |
Hagylak titeket beszélgetni. |
01:16:44 |
- Jó. |
01:16:48 |
Csinosnak hallatszik. |
01:16:51 |
- Hogy érzed magad? |
01:16:55 |
- Elvagyok, mint a befõtt. |
01:16:58 |
Nem hittem volna, hogy... |
01:17:02 |
Elsõ osztályú a bánásmód, õrmester. |
01:17:03 |
Nem kell odaszólnom senkinek? |
01:17:05 |
- Nem, uram. |
01:17:15 |
Szép nyitás! |
01:17:17 |
Köszönöm. |
01:17:28 |
- Lenyûgözõ! |
01:17:31 |
- Mit mondhatok? |
01:17:33 |
- Ne már! |
01:17:35 |
- Igen? |
01:17:37 |
- De jól fürdet? |
01:17:40 |
Na tessék! Ez a lényeg. |
01:17:42 |
Más még nem nyúlt hozzám, de ez |
01:17:45 |
nem lesz mindig így. |
01:17:46 |
- Amint megvan a többi. |
01:17:51 |
Képzeld, láttam egy ilyen álomfélét. |
01:17:55 |
Egy medence alján voltál, |
01:17:57 |
és beugrottam, hogy kimentselek. |
01:18:00 |
De nem sikerült. |
01:18:02 |
Semmi baj, haver. |
01:18:05 |
Megmentettél. |
01:18:08 |
Itt vagyok. |
01:18:11 |
Én is látok mindenfélét. |
01:18:15 |
Éjszakánként |
01:18:18 |
itt olyan, |
01:18:22 |
Mindenki üvöltözik, rémálmai vannak... |
01:18:28 |
Még épp idõben szálltunk ki, õrmester. |
01:18:33 |
A hadzsik új bombái... |
01:18:37 |
Azt már nem is akarja túlélni az ember. |
01:18:39 |
Hülyén hangzik, de úgy érzem, |
01:18:45 |
Engem vissza akarnak küldeni. |
01:18:48 |
Remélem, megmondtad nekik, |
01:18:51 |
Én lehet, hogy visszamegyek. |
01:18:54 |
Mert ha meghalok, |
01:19:04 |
- Õrmester! |
01:19:05 |
Betolnál az árnyékba? |
01:19:08 |
Oké. |
01:19:16 |
Bocs, de meg kell kérdeznem. |
01:19:20 |
Mit keresel itt |
01:19:24 |
Szakítottak. Csak elhozott. |
01:19:28 |
Az elõtt hozott el, hogy szakítottak, |
01:19:33 |
Nincs szó ilyesmirõl. |
01:19:34 |
Michelle a családom barátja. |
01:19:36 |
Csak segít nekem. Õ olyan ember, aki... |
01:19:40 |
Mi? |
01:19:44 |
Hallanod kéne magad, õrmester! |
01:19:48 |
Lenyúlod a bajtársad csaját. |
01:19:51 |
Ideje, hogy visszamenj a szobádba, |
01:19:55 |
Lenyúlták a csajodat |
01:19:57 |
Énekeld! |
01:19:58 |
Nem tudom a szöveget. Énekeld te! |
01:20:00 |
Ne is menjél már haza |
01:20:05 |
Ezt figyeld! |
01:20:12 |
- Szép lövés! |
01:20:16 |
Mit nevetsz? Vesztettél. |
01:20:24 |
Ez vicces! |
01:20:25 |
- "Segédkezet kaptam." |
01:20:31 |
- Segíts rányomni! |
01:20:35 |
Köszönöm. |
01:20:44 |
- Ez kurva erõs! |
01:20:52 |
Majd jelentkezem, Rico. |
01:20:54 |
- Add át a srácoknak az üdvözletemet! |
01:21:07 |
Jelentkeztem katonának, |
01:21:10 |
mert azt hittem, |
01:21:13 |
A családomat. |
01:21:16 |
Meg akartuk bosszulni |
01:21:19 |
de amikor az ember odakerül, |
01:21:21 |
rájön, hogy ennek a háborúnak |
01:21:24 |
Az ellenség nem a sivatagban van. |
01:21:26 |
Hanem a folyosókon, a tetõkön, |
01:21:31 |
Mindenkinek van fegyvere. |
01:21:34 |
Mindenkinek. |
01:21:35 |
Senki sem tudja, ki kicsoda. |
01:21:38 |
Egy dologban lehet hinni: A túlélésben. |
01:21:41 |
Hogy fedezed a társaidat |
01:21:45 |
Vállvetve, készen |
01:21:52 |
Amikor az ember látja, |
01:21:56 |
csak egy öv tartja össze |
01:22:03 |
úgy érzi, vagy öl, vagy õt ölik meg. |
01:22:18 |
Nem baj. |
01:22:20 |
De igen. |
01:22:25 |
Michelle, félek, |
01:22:27 |
ezeket a dolgokat, |
01:22:30 |
Azt nem viselném el. |
01:22:33 |
Nem fogok másként nézni rád. |
01:22:41 |
Az utolsó bevetésünkön, a sikátorban, |
01:22:44 |
amikor Ricót eltalálták, |
01:22:46 |
az arcába néztem, |
01:22:55 |
Be kellett mennem Steve-ért. |
01:22:58 |
Tudtam, hogy bajban van. |
01:23:41 |
Elegem van a gyilkolásból. |
01:23:43 |
Nem viszek több embert a vágóhídra. |
01:23:51 |
Fel kell hívnod Carisont. |
01:24:00 |
Tudom. |
01:24:29 |
Mr. Carison! |
01:24:31 |
- A nevem... |
01:24:34 |
Mi a gond? |
01:24:37 |
Õrmester vagyok, szakaszvezetõ, |
01:24:40 |
Afganisztánban és Irakban szolgáltam, |
01:24:44 |
A hónap végén akarnak visszaküldeni. |
01:24:46 |
Rengetegen jártak ugyanígy. |
01:24:49 |
Már hallottam ezt a történtet. Mindig |
01:24:54 |
Érti, hogy mi az, |
01:24:56 |
Eltörlöm a személyazonosságát. |
01:24:59 |
élete hátralevõ részében |
01:25:00 |
ott él majd, álnéven. |
01:25:02 |
Ezt akarja? |
01:25:04 |
Haza nem mehetek. Vissza Irakba sem. |
01:25:10 |
Szükségem van a segítségére. |
01:25:12 |
A továbbiakat nem tudjuk |
01:25:16 |
Van pénze? Mondjuk ezer dollárja? |
01:25:19 |
Csak pár dolcsim van. |
01:25:21 |
Ha összeszedett ezer dollárt, |
01:25:22 |
induljon el északra, New York felé! |
01:25:27 |
700, 800, 900, 1000. |
01:25:32 |
- Nem rossz ár. |
01:26:21 |
Ne már! Ez jó lehetõség. |
01:26:24 |
Rainey szerint sorban állnak, |
01:26:27 |
Nem olyantól, aki RME-s. |
01:26:30 |
Nem kell kiakasztanod a falra, Tommy! |
01:26:35 |
Mi az az RME? |
01:26:39 |
Remek meleg ebéd. |
01:26:43 |
A hadseregben így hívjuk. |
01:26:45 |
Rossz magaviselet miatt elbocsátva. |
01:26:51 |
Na, szétlõjük, vagy sem? |
01:26:54 |
Töltve van az a puska? |
01:26:57 |
Mi az egyes számú |
01:26:59 |
Minden fegyverrõl tételezd fel, |
01:27:03 |
Igen, uram. |
01:27:05 |
Bocs. |
01:27:09 |
Hová mész? |
01:27:11 |
Visszamegyek a körletbe, |
01:27:15 |
Ma nincs kedvem lövöldözni |
01:27:18 |
Mert seggbe rúgunk |
01:27:23 |
Hé, Uncle Sam... |
01:27:25 |
- Csá, fiúk! |
01:27:27 |
Csá, Tommy! |
01:27:29 |
Ezt kapjátok a csillagtól meg a sávtól |
01:27:40 |
Az én csillagos-sávosomtól |
01:27:50 |
AZ AMERIKAI KATONA |
01:27:56 |
Egy mérföldrõl kiszúrtam magukat. |
01:28:00 |
Na jó. |
01:28:02 |
Mi történt? |
01:28:03 |
Volt egy kis balhém pár alakkal. |
01:28:05 |
Igen. Az ilyesmi megesik, |
01:28:08 |
Elõbb-utóbb mindenkinek |
01:28:13 |
Ketten utaznak? |
01:28:16 |
Egyelõre csak én. |
01:28:19 |
- Átgondolta a dolgot? |
01:28:22 |
Mert nincs retúrjegy. |
01:28:24 |
Ha elmegy, örökre elmegy, |
01:28:26 |
hacsak nem basznak ki magával, |
01:28:28 |
Már elnézést. |
01:28:31 |
Nem szeretném, ha sírva hívna fel, |
01:28:33 |
hogy nem mehet el |
01:28:35 |
Texasban. |
01:28:37 |
Texasiak vagyunk. |
01:28:39 |
Mindegy. |
01:28:41 |
Csak szeretném, |
01:28:45 |
Kanada nem rossz hely. |
01:28:48 |
Az egyik srác feleségül vett |
01:28:51 |
Imádja Torontót. |
01:28:53 |
Azt mondja, hasonlít New Yorkra. |
01:28:56 |
Nekem eddig |
01:28:59 |
Nincs más lehetõség? Esetleg Mexikó? |
01:29:03 |
Figyeljen, szart se tudok Mexikóról. |
01:29:07 |
Itt az új személyije. |
01:29:09 |
A fotókat indulás elõtt teszik bele. |
01:29:13 |
Holnapután |
01:29:15 |
találkozni fog valakivel Buffalóban. |
01:29:19 |
Õ viszi majd át magát. |
01:29:21 |
- Elhozta a pénzt? |
01:29:28 |
Nem téríti vissza, ugye? |
01:29:30 |
Értem. A fele most, a fele, ha átértem. |
01:29:34 |
Menjen, intézze el a telefonjait! |
01:29:37 |
Búcsúzzon el mindenkitõl! |
01:29:49 |
Szia, anya! |
01:29:56 |
Mit csinált? |
01:30:02 |
Mikor? |
01:30:10 |
Én nem... |
01:30:14 |
Majd visszahívlak, anya. |
01:30:25 |
Tommy fõbe lõtte magát a birtokon. |
01:31:30 |
Balra át! |
01:31:35 |
Ezt a zászlót |
01:31:39 |
a hálás nemzet |
01:31:44 |
nevében adom át, |
01:31:47 |
az elhunyt családtag |
01:31:52 |
becsületes és hûséges |
01:32:18 |
Gyere, Ida! Menjünk! |
01:33:26 |
Nicsak, ki van itt! |
01:33:38 |
Ezt azért kapod, mert |
01:33:42 |
Ezt pedig azért, |
01:33:48 |
Ezt pedig elvbõl! |
01:33:56 |
Baszd meg! |
01:33:57 |
Az egész életedet tönkreteszed! |
01:33:59 |
Te hülye... |
01:34:14 |
Tudod, hogy mind meg fogtok halni? |
01:34:19 |
Fogd be! |
01:34:32 |
Elmész, és teljesíted |
01:34:37 |
Látod ezt? |
01:34:39 |
Látod? |
01:34:41 |
Te vagy a következõ! |
01:35:25 |
Steve! |
01:35:26 |
Nincs itt semmi keresnivalód! |
01:35:29 |
Én nem... Én többé nem is ismerlek! |
01:35:53 |
Lehet, hogy nem. |
01:35:55 |
Baromság! Azóta ismerem |
01:35:58 |
hogy Playboyt lopkodtunk |
01:36:01 |
Az régen volt. |
01:36:03 |
Akkor kérlek, mondd el! |
01:36:06 |
Mondd el, mit gondolsz, |
01:36:10 |
ami az utóbbi pár napban történt! |
01:36:13 |
Tudod, melyik az a kis fiók |
01:36:15 |
Az a kis fiók, ahová... |
01:36:18 |
Az összes rosszat teszed, |
01:36:22 |
Az enyém tele van. |
01:36:24 |
Dugig. |
01:36:27 |
Azokkal, Steve, |
01:36:33 |
Preacher. |
01:36:36 |
Randy. |
01:36:38 |
Harvey. |
01:36:42 |
Thomas. |
01:36:46 |
Mindenki, akit ebben |
01:36:49 |
Gondold el, hányan haltak volna meg, |
01:36:51 |
ha te nem vagy ott! |
01:36:54 |
Nem tettem meg azt, |
01:36:59 |
Elcsesztem! |
01:37:07 |
Ha nem jössz vissza velünk, |
01:37:13 |
szétesik a szakasz. |
01:38:27 |
Itt a birtokon |
01:38:30 |
Majd találsz egy helyet, |
01:39:44 |
Uram. |
01:40:08 |
Az istenit! |
01:40:50 |
MEXIKÓ |
01:41:07 |
Jól vagy? |
01:41:14 |
Ott, a határ túloldalán, |
01:41:16 |
az már nem én leszek, Mich. |
01:41:21 |
Csak az árnyékom. |
01:41:24 |
Kérlek, Brandon! |
01:41:26 |
Nem lesz birtok. |
01:41:32 |
Sem te, sem apa, sem Brazos. |
01:41:36 |
Soha többé nem tudom elfelejteni |
01:41:40 |
Ne haragudj, anya! |
01:41:47 |
Bruckner, |
01:41:49 |
Rodriguez, |
01:41:50 |
Naughton, |
01:41:52 |
Stevens, |
01:41:53 |
- Williams. |
01:41:56 |
Szeretünk, kicsim! |
01:41:57 |
- Szeretünk, édes! |
01:42:00 |
- Szia, drágám! |
01:42:02 |
- Szia, drágám! |
01:42:05 |
Majd írok emailt. |
01:42:11 |
Büszkék vagyunk rád! Szeretünk. |
01:42:16 |
Ajánlom, hogy írj emailt, Csökött! |
01:42:31 |
Vigyázzatok egymásra! |
01:42:33 |
Gyertek vissza épségben! |
01:42:36 |
Isten áldjon! |
01:44:49 |
2001. szeptember 11. óta |
01:44:51 |
650000 AMERIKAI KATONA |
01:44:55 |
ÉS AZ IRAKI HÁBORÚBAN. |
01:44:58 |
KÖZÜLÜK 81000-ET KÖTELEZTEK |
01:45:05 |
RAJTUK KÍVÜL AZ ELNÖK 2007-BEN |
01:45:07 |
MÉG 30000 KATONÁT KÜLDÖTT |
01:45:12 |
MÉG NEM |
01:45:14 |
KÖZÜLÜK HÁNYAT |
01:45:17 |
KÖTELEZTEK |
01:46:57 |
SAM CASSEL |
01:51:54 |
Hungarian |