Strange Behavior

ru
00:00:01 "Немдейл" и "Фей Ричуайт"
00:00:04 Фильм Майка Лафлина
00:00:07 МЁРТВЫЕ ДЕТИ
00:00:12 Майкл Мёрфи
00:00:16 Луиза Флетчер
00:00:20 Дэн Шор
00:00:23 Фиона Льюис
00:00:26 Артур Дигнэм
00:00:30 Дей Янг, Марк МакКлуре
00:00:34 Скот Брэди, Чарльз Лейн,
00:00:39 Оператор Луис Хорвас
00:00:51 Композитор Тангерин Дрим
00:00:59 Авторы сценария
00:01:10 Продюсеры Энтони Гиннэн
00:01:15 Режиссёр Майкл Лафлин
00:01:37 Я ухожу, Браен.
00:01:39 Хорошо, мам!
00:01:47 Всем привет. В Гейлсбурге
00:01:51 ...что ветер свалил несколько
00:01:55 Сегодня на улицах
00:01:58 Из колледжа сообщают, что
00:02:02 Избежавшим этой участи
00:02:11 О, чёрт!
00:02:46 Пипси?
00:02:47 Это ты?
00:02:52 Иди сюда.
00:04:55 Встаю.
00:04:57 Сейчас встаю, пап.
00:05:00 Доннован, позвони в колледж
00:05:04 А то в городе может
00:05:08 О, чёрт!
00:05:10 Чёрт!
00:05:11 Да, туттак же.
00:05:14 Да. Я не знаю, о чём
00:05:18 Эй! Дай полотенце, я порезался.
00:05:22 Да.
00:05:25 Ладно, звони в Чикаго, попроси сводки
00:05:30 Хорошо.
00:05:42 Зачем ты за столом?
00:05:44 Сейчас закончу.
00:05:47 Надо ж когда-то это сделать.
00:05:53 Ты вчера поздно вернулся, да?
00:05:56 Да, заполнял бумаги.
00:06:01 - Пап, я хочу поступить в Гейлсбург.
00:06:10 Но мне тут нравится. Это наш дом.
00:06:13 Если тебе здесь нравится, получи
00:06:17 ...а потом возвращайся и живи здесь.
00:06:20 Я не уверен, что это по мне.
00:06:22 -Доброе утро.
00:06:25 Не знаю, куда катится этот городок.
00:06:31 Вчера я убиралась у Бэйли, так у них
00:06:36 Миссис Хаскел,..
00:06:38 ...на полу не
00:06:42 Не зная грязи, не узнать чистоты.
00:06:45 Ну, да.
00:06:47 Вы слышали, что...
00:06:49 ...Хофманы опять уехали?
00:06:53 Они каждый год оставляют
00:06:57 Я покупаю им продукты, но что толку?
00:07:00 Они просто пропадают и всё.
00:07:03 Эти дети предпочитают
00:07:06 Они просто как животные. Все,
00:07:11 Они каждый вечер устраивают
00:07:44 Доброе утро.
00:07:51 Увидимся, мам!
00:07:57 -Зачем тебе столько книг?
00:08:00 Погаси свет, Оливер!
00:08:16 Сними трубку, Милдред.
00:08:18 Держи, воттвои сообщения,
00:08:22 Отлично, опять от Ральфа Фестермана.
00:08:25 - Фло уже едет.
00:08:27 Звонил мэр, его сын пропал.
00:08:31 Дай мне пива.
00:08:33 Они очень сильно беспокоятся. Вчера
00:08:38 Его не было.
00:08:41 Его постель нетронута,
00:08:44 Да в порядке он. А что
00:08:47 Мусорщики ими займутся.
00:08:54 А он работает?
00:08:55 Слушай, если хочешь
00:08:59 Уймись ты, я просто спросил.
00:09:06 Я понял тебя, Вальдо, но
00:09:12 Синди МакДональд.
00:09:14 Поверь, Синди,..
00:09:16 ...на уроках лучше не спать.
00:09:20 Я согласен, Томи, у Джейн
00:09:24 Но ты не прав, предлагая просто
00:09:31 Хорошая работа, Роджер.
00:09:35 А вот это сочинение меня озадачило.
00:09:38 Мистер Майерхоф.
00:09:42 Прекрасная работа. Отлично.
00:09:46 Невероятно. Отлично - и мне!
00:09:50 Ну, может, это ему мамочка помогала.
00:09:54 Я попрошу её завтра
00:09:57 Почему бы тебе самому это не сделать?
00:10:01 -Да легко, Вальдо, без проблем.
00:10:14 Пит, можно с тобой поговорить?
00:10:17 - Конечно.
00:10:20 Буду ждать тебя за дверью.
00:10:26 Хочешь шоколад?
00:10:30 - Будешь?
00:10:32 Да, он портит зубы.
00:10:36 Я вчера говорил с Картрайтом.
00:10:38 Он сказал, что многие из твоего
00:10:43 Но ты -лучший ученик-
00:10:47 - Не надо с этим тянуть.
00:10:51 - Я могу чем-то помочь?
00:10:54 Он не хочет помочь
00:10:57 Он настроен против
00:11:00 Знаешь, что его в своё
00:11:04 - Нет.
00:11:08 Почему он не пошёл?
00:11:10 Ну, он встретил твою маму.
00:11:16 Мне пора идти.
00:11:18 - Пит, как он поживает?
00:11:21 Мне надо идти, простите, я спешу.
00:11:24 Не волнуйтесь, я что-нибудь придумаю.
00:11:29 Что такое?
00:11:30 Мне нужны деньги
00:11:34 - Я знаю, где их можно раздобыть.
00:11:36 Да, легко.
00:11:38 -А кто написал за тебя сочинение?
00:11:43 Ты не смог бы ответить
00:11:56 Так и вижу: они прикрутят меня
00:12:01 Да погоди ты, послушай.
00:12:03 Две сессии, два дня,
00:12:07 - Я прошёл первую, и вот он я.
00:12:10 Какая разница? Всё, что меня сейчас
00:12:16 Хотя дело твоё, может, найдёшь более
00:12:28 такой взгляд на
00:12:32 ...был впервые предложен
00:12:39 Конечно, как и следовало ожидать,
00:12:43 Его труды были оценены гораздо позже.
00:12:46 Фрейдисты ...
00:12:48 ...и так называемые гуманисты ...
00:12:51 ...совместными усилиями
00:12:54 Кто это?
00:12:56 ...реалистов,..
00:12:58 ...которые говорили:
00:13:02 Поэтому давайте взглянем на факты .
00:13:06 Пожалуйста, подготовьте демонстрацию.
00:13:14 Когда я готовил дипломную
00:13:20 ...лет сто назад,..
00:13:24 ...факультет неодобрительно
00:13:28 Нас называли птицеводами.
00:13:32 Демонстрация готова?
00:13:39 Хорошо. Как видите,..
00:13:42 ...это самая обычная курица.
00:13:46 Однако это не обычный профессор.
00:13:49 Он мёртв!
00:13:52 - Они крутят записи лекций.
00:13:55 ...наш маленький друг
00:13:59 ...что поведение
00:14:03 ...как совокупностью
00:14:08 Хорошо.
00:14:11 Мистер Курица,..
00:14:14 ...пожалуйста, поднимите
00:14:19 Он шутит, да?
00:14:39 Поднимите вашу левую лапу.
00:14:48 А теперь, пожалуйста, повернитесь...
00:14:52 ...клювом к аудитории.
00:15:08 тем, кто хочет узнать больше
00:15:12 ...я рекомендую прочитать
00:15:17 ...сегодня же.
00:15:35 - Простите, миссис Паркинсон.
00:15:39 Да, мэм. Вы же просили меня
00:15:44 -Да.
00:15:46 Привет.
00:15:47 Мы всегда рады новичкам.
00:15:51 Ты занят завтра днём?
00:15:53 Нет.
00:15:54 - Ты не занят завтра днём?
00:15:57 Хорошо. Тогда жду тебя в 3 часа.
00:16:01 - Идём, Оливер, твоя очередь.
00:16:05 Кстати, Пит,..
00:16:07 - ...ты не родственник Джона Брэди?
00:16:12 -А он знает, что ты пришёл к нам?
00:16:16 Ясно. Хорошо.
00:17:13 Привет, Пит.
00:17:17 О боже, я его искала.
00:17:19 - Спасибо.
00:17:28 Я зашла приготовить ему ужин,
00:17:33 Когда вы, наконец, поженитесь?
00:17:39 Не думаю, что на этой
00:17:46 - Может, сделать тебе бутерброд?
00:17:55 Желаю повеселиться!
00:17:59 Ты слышал про сына
00:18:02 Да, слышал.
00:18:07 Ух, ты!
00:18:09 -Увидимся.
00:18:19 Тормози. Тормози.
00:18:21 Это дом, где поселились Брауны.
00:18:24 - Ну и что?
00:18:26 - Тут неподалёкуЛюси Браун!
00:18:31 - Не вижу проблем.
00:18:35 Просто абсолютно больной.
00:19:39 - Кто там?
00:20:01 - Привет. Вы опоздали.
00:20:04 Правда?
00:20:06 Это вечеринка в честь независимости.
00:20:11 Я без нижнего белья.
00:20:13 - Отлично. Класс! Ты был прав!
00:20:50 Хочешь, чтобы я отрастил..!
00:21:12 - Привет.
00:21:13 - Ты с кем?
00:21:15 - С каким Джо?
00:21:18 Тут все такие странные на вечеринке.
00:21:21 - Правда? Особенно ты.
00:21:25 Привет! Тебе не кажется,
00:21:31 Вотты как!
00:22:35 Что такое?
00:22:37 Пит меня игнорирует.
00:22:41 - Просто ты ему разонравилась.
00:22:44 Воттак.
00:22:50 Пытаешься попасть в дырку?
00:22:52 -Заткнись, трепло!
00:22:56 -У меня нет времени.
00:22:58 Прости.
00:23:00 Я уже отошёл.
00:23:02 Пойдём.
00:23:04 Урод.
00:23:20 - Что с тобой сегодня, Люси?
00:23:24 Перестань, милая.
00:23:35 Тут здорово! Знаешь, что
00:23:40 Да.
00:23:51 Какого чёрта? Перестань, Вальдо!
00:23:55 Ну всё, пора ехать.
00:23:57 Подожди.
00:23:59 Ещё 5 минут, хорошо?
00:24:03 Нет, я не шучу, после новостей
00:24:07 Ладно.
00:24:35 Похоже, мы застряли.
00:24:37 - Отлично, и что же теперь делать?
00:24:41 ...сейчас поедем.
00:24:43 Садись за руль, а я
00:24:55 Я же сказал тебе сесть
00:25:00 Быстрее, Вальдо.
00:25:20 Давай уже, толкай!
00:26:02 Помогите! Нет,
00:26:10 Нет!
00:26:11 Нет, пожалуйста! Нет!
00:26:36 Джейсон и Майк рассказывали
00:26:40 - Правда?
00:26:44 - Погоди. Ты ничего не слышишь?
00:26:49 -Значит, мне показалось.
00:26:54 Что это?
00:26:58 О, господи!
00:27:03 Боже!
00:27:07 О, нет!
00:27:29 Доброе утро.
00:27:38 Тише, Джаспер!
00:27:40 Он тоже желает доброго утра.
00:27:50 Поднимайтесь наверх, парни.
00:27:59 Я знаю, Рэнди.
00:28:05 Да.
00:28:07 Ладно.
00:28:09 Да, я перезвоню.
00:28:10 Да.
00:28:11 Пока.
00:28:14 Налей, пожалуйста, кофе.
00:28:18 - Как миссис Хаскел?
00:28:27 Происходит что-то очень странное.
00:28:30 Что с Люси?
00:28:32 Она в порядке.
00:28:35 Убери ноги со стола.
00:28:39 Ну, а вы, ребята,..
00:28:42 - ...ничего не хотите рассказать?
00:28:49 -А ты, Оливер?
00:28:53 Почему?
00:28:55 Ну,..
00:28:56 ...я выпил слишком много
00:29:00 Как добрался домой?
00:29:03 Не знаю.
00:29:05 Провал в памяти.
00:29:09 - Вы с Вальдо не ладили, да?
00:29:12 - Никто не любил Вальдо.
00:29:16 - Что?
00:29:18 - Кто это?
00:29:23 Что там, Барбара? Я занят.
00:29:27 Хорошо.
00:29:29 Да. Я сейчас приеду.
00:29:31 Да.
00:29:32 Старайтесь избегать неприятностей.
00:29:35 Ладно.
00:29:37 Скажи Коллинсу, чтобы
00:29:40 И пусть не забудет свою камеру.
00:29:43 Доннован, оставайся на связи.
00:29:54 Может, разомнёмся в спортзале?
00:29:58 Который час?
00:30:01 - Нет, пора идти в лабораторию.
00:30:08 Отлично выглядит, Паола.
00:30:11 Я весь вечер их готовила, но
00:30:16 - Может, мне подождать?
00:30:20 - Как тебе это удаётся?
00:30:23 Мне не нравится есть.
00:30:29 Хорошо. Она тебя ждёт.
00:30:33 Угощайся.
00:30:36 Раньше она весила под сотню.
00:30:39 Настоящий шар, понимаешь?
00:30:42 Я - Пит Брэди.
00:30:47 Садись.
00:30:59 - Можно тебя спросить?
00:31:02 - Что ты тут делаешь?
00:31:06 Нет, я тут, потому что
00:31:10 Они там убивали кроликов.
00:31:16 Да.
00:31:18 Можешь пройти в кабинет.
00:32:48 Простите, сэр, сюда нельзя.
00:32:52 Прости, что заставила ждать,
00:32:56 - Ты уже осмотрелся здесь?
00:33:01 Ну, это не трюки.
00:33:08 Привет, Джейми. Как ты?
00:33:11 Хорошо.
00:33:12 - Молодец, продолжай.
00:33:16 Минутку, я проверю.
00:33:24 Всё в порядке, ты
00:33:31 - Он что, живёт здесь?
00:33:34 А что с ним?
00:33:36 Он был тяжело болен.
00:33:39 Очень необычный случай.
00:33:42 Не мог ходить, общаться,
00:33:46 Умственные способности были низкими.
00:33:51 ...но тщетно. Лишь
00:33:54 -А что вы сделали?
00:33:58 ...поощряли его
00:34:00 Мы не обращали на него внимания,
00:34:05 Многие не понимают, что делают.
00:34:09 Сам знаешь: сегодня тебя
00:34:12 ...если ты поступил не так.
00:34:26 Да, сейчас.
00:34:29 Надо срочно увидеться с Рэнди.
00:34:32 Доннован,..
00:34:33 ...позвони в Чикаго,
00:35:05 Ты уже подписал
00:35:08 -Да.
00:35:12 Сегодня... Сегодня я сделаю тебя...
00:35:15 ...умнее. Гораздо, гораздо умнее.
00:35:18 Это препарат Пи-Ар-Эл Би-58.
00:35:23 Он воздействует на центральную
00:35:28 У нас в голове много
00:35:33 Ты готов?
00:35:35 Да.
00:35:37 Он безвреден.
00:35:39 Благодаря этой таблетке твоя
00:35:43 Ты будешь умнее, сможешь
00:35:47 А теперь высуни язык.
00:35:50 Ещё. Очень хорошо, здоровый цвет.
00:35:53 Так.
00:35:55 Проглоти.
00:35:58 Смелее.
00:35:59 Смелее. Чем быстрее проглотишь,
00:36:06 Видишь? Только небольшие
00:36:11 Всё.
00:36:13 Это всё?
00:36:14 На сегодня -да.
00:36:19 Возможно, нам стоит провести
00:36:24 Повторяй за мной.
00:36:27 Опытная ментальная субстанция.
00:36:30 Опытная ментальная субстанция.
00:36:33 - Очень хорошо. Слово в слово.
00:36:37 Я под кайфом. Так и должно быть?
00:36:42 Увидимся завтра, Пит. Очень хорошо.
00:36:48 Пока.
00:36:56 Я просто прочитаю отчёт.
00:36:58 Нет, вы должны взглянуть,
00:37:03 У Вальдо обычные ножевые ранения,..
00:37:06 ...которые, вероятно, были
00:37:11 Однако Браену...
00:37:14 ...сделали надрезы,..
00:37:16 ...хирургические надрезы вокруг
00:37:22 Если бы речь шла не об убийстве, я бы
00:37:27 Что-то ещё?
00:37:28 Не хотите взглянуть на раны Вальдо?
00:37:32 Нет, не думаю.
00:37:33 Случай интересный. Они беспорядочны.
00:37:36 Я учту это. Просто
00:37:40 - Как хотите. Я думал, лучше увидеть.
00:39:08 У тебя есть планы на вечер?
00:39:12 - Привет.
00:39:22 Я должна рассказать тебе
00:39:26 ...но я привязалась к нему.
00:39:30 Не знаю, неважно. Они
00:39:34 Его то раскармливали, то морили
00:39:38 Ещё замораживали. Дважды вскрывали.
00:39:43 ...второй -лёгкое. Ему даже
00:39:48 Чудовищно.
00:39:49 Что закажете?
00:39:51 - Я буду печёнку.
00:39:54 Дайте Шато Брют, провансальские
00:39:59 И добавьте в блюдо
00:40:04 Я буду печёнку. Спасибо.
00:40:07 Тогда мне чизбургер.
00:40:14 Я чувствую в себе такой подъём.
00:40:16 - Ты точно в порядке?
00:40:22 Копишь на колледж?
00:40:24 Как ты узнал?
00:40:28 Ты давно окончила школу?
00:40:30 Год назад.
00:40:31 В будущем году я пойду
00:40:34 -А ты не мал ростом для него?
00:40:39 ...и 15 килограмм мышц.
00:40:41 - Ты не любишь баскетбол?
00:40:44 Ну, ладно.
00:40:47 Мне не по себе. Паркинсон тебе
00:40:51 - Просто ты не ужинала с подопытными.
00:40:56 -У тебя есть братья или сестры?
00:41:00 А где твоя мама?
00:41:02 Она умерла, когда мне был один год.
00:41:05 - От астмы.
00:41:07 Ничего. Мы с отцом отлично ладим.
00:41:11 Когда я был маленьким,..
00:41:13 ...мои друзья чуть ли не жили у нас.
00:41:16 И если кто-то попадал
00:41:21 Мой отец - главный
00:41:24 Здорово.
00:41:29 Вот мы и пришли. Тут я и живу.
00:41:32 - Ты живёшь одна?
00:41:36 Знакомьтесь. Это Пит. Его
00:41:43 Я решила, что лучше пригласить его.
00:41:46 Проверишь у меня
00:41:49 Всегда готов.
00:41:50 Всегда готов.
00:41:55 Дом чист.
00:41:58 Закрой дверь, Пит.
00:42:11 Жаль, что время
00:42:14 Знаешь, у меня плохое предчувствие.
00:42:18 Пришёл отчёт из медэкспертизы.
00:42:25 Они думают, что два
00:42:32 Где ты взял галстук?
00:42:35 В "Манки Уордс".
00:42:37 Правда?
00:42:39 Ты опять спишь?
00:42:41 - Или завёл подружку?
00:42:43 Правда? Опять темнишь,
00:42:48 Ты кто такой?
00:42:51 Детектив Шей, отдел убийств, Чикаго.
00:42:56 Вам, похоже, нужна помощь?
00:42:59 - Не могу не согласиться.
00:43:05 Но для вас это,
00:43:09 Что-то вроде того.
00:43:14 Как насчёт глотка виски?
00:43:22 Всю дорогу пилил по трассе 66.
00:43:28 Спасибо.
00:43:29 Ну, будем!
00:43:34 Да, обычное дело.
00:43:37 Я многое повидал.
00:43:39 В 55-ом мы нашли 9 тел в одном доме.
00:43:43 Монахини.
00:43:45 Вы не поверите.
00:43:46 Куски тел были разбросаны
00:43:52 Одну монашку мы не собрали.
00:43:54 Он составлял из них композиции.
00:43:59 Попка от одной, сиськи от другой.
00:44:02 Непонятно, кто где.
00:44:04 Всех пришил один псих.
00:44:18 Вернусь через час.
00:44:21 Сейчас 21:03, и с вами Роджер
00:44:25 ...что вы будете делать, если завтра
00:44:58 Миссис Хаскел, нам пришлось
00:45:09 Оставлять мальчика в пустом доме!
00:45:13 Какой тут разгром.
00:45:16 Тимоти, я пришла!
00:45:19 Дети никогда не слушаются.
00:45:23 И неудивительно.
00:45:29 Они все такие.
00:45:35 Тимоти!
00:45:37 Сейчас же иди ужинать!
00:45:45 Никогда не видела таких плохих манер.
00:45:49 Хотя...
00:45:51 ...с такими родителями...
00:46:02 Эй, Тимоти?
00:46:05 Ты мог бы спуститься
00:46:14 Придётся сделать это самой.
00:46:48 Так, Тимоти, теперь
00:46:55 Не хочу перекрикивать этот шум!
00:47:17 Неостроумно, дружок,
00:47:22 Почему он не отвечает?
00:47:32 Тимоти?
00:47:34 Что-то случилось?
00:47:38 Тимоти?
00:47:40 Я захожу.
00:47:44 Уже 11 лет, и всё равно не выключает!
00:48:06 Слава богу, Милдред!
00:48:09 Позови его. Прошу, быстрее!
00:48:16 Слава богу, мистер Брэди!
00:48:19 Случилось самое ужасное.
00:48:22 Сын Хофманов...
00:48:24 Да, да. Да, конечно.
00:48:27 Спасибо.
00:49:07 Тимоти?
00:49:55 Кто ты?
00:50:37 Милдред, слушай!
00:50:39 Ей около 20-ти лет,
00:51:02 Соедини.
00:51:04 Джон, пришли, наконец, это
00:51:22 Рэнди, это детектив из Чикаго.
00:51:27 Мистер Морган, мы должны
00:51:30 Аппаратура уже на пути из Чикаго,
00:51:34 У нас есть лишь описание
00:51:38 Это была молодая
00:51:41 Надеюсь, у нас хватит
00:51:45 И это всё? Убиты 4 человека,
00:51:48 Рэнди!
00:51:51 Я найду того, кто это сделал.
00:51:55 Обещаю.
00:51:57 Я знаю, Джон.
00:51:58 Прости.
00:52:00 Я только что похоронил сына.
00:52:14 Где Каролина?
00:52:16 Она сегодня с четырёх.
00:52:18 Ваше имя?
00:52:28 Вот они, две тысячи
00:52:32 Искать полненьких.
00:52:36 Вот документы из колледжа.
00:52:41 Ну ладно, давайте начинать.
00:52:53 Пит.
00:52:54 Иди за мной.
00:53:06 Я нашёл пятерых темноволосых,
00:53:11 Ещё 8 - из исследовательского
00:53:15 -Ле Кросс?
00:53:17 - Не знаю, какая-то программа 1-0-4.
00:53:23 -Думаю, надо идти туда.
00:53:27 Они годами ведут эксперименты,
00:53:32 Как бы ни было, там есть
00:53:38 - Я словно подопытное животное.
00:53:42 - Это обязательно?
00:53:45 Сегодня сложная процедура,
00:53:49 Погодите. Расскажите
00:53:52 Это очень интересный
00:53:56 Ничего странного?
00:53:58 Нет, было хорошо. Но всё же, что
00:54:02 Мы проведём эксперимент с химической
00:54:07 Посмотри сюда.
00:54:09 А зачем иголки? Что вы мне вколете?
00:54:12 Вчера мы работали с памятью,
00:54:17 - Как с курицей в лектории?
00:54:19 - Я не буду заниматься этим дерьмом!
00:54:24 Отпустите! Обещаю, я никому
00:54:28 - Пит!
00:54:31 -Увидимся, Бренда.
00:54:49 - Чем могу помочь?
00:54:52 Сообщите своё имя.
00:54:54 Брэди. Джон Брэди.
00:54:56 Офицер Брэди.
00:54:59 Простите, но
00:55:04 Слушай, подруга, или она
00:55:22 Расслабься, Пит, это будет быстро.
00:55:26 Ты ничего не почувствуешь, как вчера.
00:55:36 Секундочку.
00:55:40 Помогите! Кто-нибудь!
00:55:42 Помогите!
00:55:44 Помогите!
00:55:55 Не знаю, Брэди. Я работаю в отделе
00:56:00 ...но не возьму в толк, зачем
00:56:06 Мистер Брэди. Я не видела вас
00:56:10 Вы экспериментируете
00:56:13 У нас есть студенческая
00:56:17 Даже ряд сотрудников центра
00:56:21 Она оказалась весьма успешной.
00:56:23 Вешайте лапшу другим.
00:56:27 Я знаю ваши взгляды на нашу работу
00:56:33 Господа, видимо, ваш визит...
00:56:35 ...связан с убийствами
00:56:39 У вас есть список
00:56:43 Я же говорила, это неформальная
00:56:50 Кэрол, принеси материалы по программе
00:57:03 Сейчас вернусь!
00:57:21 Спасибо.
00:57:26 - Могу я узнать, зачем они вам?
00:57:30 Послушайте, миссис Паркинсон,
00:57:35 ...была молодая полная девушка.
00:57:38 Не слишком полные сведения, да?
00:57:40 А теперь, господа, извините,
00:57:44 - Паркинсон! Что это, чёрт возьми?
00:57:49 - Он умер 3 года назад.
00:57:52 Просто так, мистер Брэди,
00:57:56 - Простите, я занята.
00:57:59 Начинается.
00:58:03 - Открывайте, Паркинсон.
00:58:06 - Я знаю, что ты нервничаешь, но...
00:58:10 Откройте эту чёртову дверь!
00:58:23 Вы довольны?
00:58:41 Помогите!
00:58:55 Прошу прощения! Что ты здесь делаешь?
00:58:58 - Я просто устроила себе перерыв.
00:59:03 Иди.
00:59:22 У нас мало времени,
00:59:34 Боже!
01:00:14 - Посмотрите цветы.
01:00:17 - Какой цвет она любит?
01:00:28 - Они ей понравятся.
01:01:11 Как самочувствие?
01:01:14 Хорошо.
01:01:17 Небольшая слабость.
01:01:20 Вот и всё, Пит, мы закончили.
01:01:25 Голова болит.
01:01:27 Это пройдёт. Можешь забрать
01:01:37 Который час?
01:01:40 Около семи.
01:01:51 Забавно.
01:01:53 Я даже не помню, как заснул.
01:01:56 До свидания, Пит.
01:02:51 Не знаю, почему, но я
01:02:55 Ты голодна?
01:02:57 Немного.
01:02:59 Пошли в "Стейк энд Шейк",
01:03:02 Хорошая мысль.
01:03:17 Хочешь чего-нибудь?
01:03:19 Уверен?
01:03:32 Смотри, что я купила.
01:03:35 Нравится? Я знаю, что это безумие. Но
01:03:41 Посмотри, как красиво.
01:03:53 Не думай об этом всё
01:03:59 Я знаю, ты думаешь,..
01:04:02 ...что это безумие.
01:04:05 Я всё пытаюсь сопоставить
01:04:10 Зачем кому-то понадобилось
01:04:15 И ещё Фрэнка Хокинса?
01:04:18 Это три самых уважаемых
01:04:24 Ты не понимаешь?
01:04:27 - Что именно?
01:04:30 ЛеСанж мстит нам.
01:04:33 Перестань, Джон.
01:04:37 Когда я услышал, что он умер,..
01:04:39 ...я почему-то не ощутил...
01:04:42 ...облегчения.
01:04:44 Я не поверил...
01:04:46 ...в его смерть.
01:04:49 Я знал, что он не сможет исчезнуть,..
01:04:53 ...не попытавшись вначале
01:04:57 Он слишком...
01:04:59 ...злой.
01:05:01 И слишком умный.
01:05:06 У меня был шанс убить его.
01:05:10 Через полгода после похорон Кэтрин
01:05:15 Но я не смог.
01:05:19 Я не могу слушать, когда
01:05:24 Всё позади.
01:05:26 5 лет я слушала эти твои рассказы.
01:05:30 5 лет! Мне было тяжело.
01:05:33 Очень тяжело. И теперь
01:05:37 Я больше не могу смотреть,
01:05:44 Она мертва!
01:05:48 И он тоже мёртв. А мёртвые
01:05:56 Он не умер.
01:06:00 Что?
01:06:04 Он не умер. Я знаю.
01:06:08 Джон, куда ты?
01:06:12 Джон?
01:06:45 -Жалко, Барбары нет.
01:06:49 Да, мы перекусим.
01:06:51 - Пит, что такое?
01:06:54 Пит!
01:06:57 - Что случилось?
01:07:00 - Помогите дойти до туалета. Прости.
01:07:04 Прости.
01:07:19 Как ты там?
01:07:27 Ты в порядке?
01:07:29 Да, сейчас выхожу.
01:07:41 - Прости.
01:07:44 - Мне надо идти. Увидимся завтра.
01:08:07 Джон?
01:08:09 Джон?
01:08:34 Джон?
01:08:45 Джон?
01:08:51 Джон?
01:08:59 Почему этого урода
01:09:03 Джон.
01:09:07 - Это безумие.
01:09:11 Что ты хочешь найти, Джон?
01:09:29 Просунешь туда пальцы?
01:09:31 - Можешь просунуть пальцы?
01:09:36 Ладно, не надо, я сам
01:10:06 Ну же, открывайся!
01:11:14 Убедилась?
01:11:26 - Кто ты?
01:11:28 Не выходите из дома.
01:11:36 - Пит, где он?
01:12:35 Пап,..
01:12:37 ...что происходит?
01:12:41 Пит, оставайся здесь,
01:12:44 Будь осторожен, Джон.
01:12:48 Или в полицейский участок?
01:12:51 Мне кому-нибудь позвонить?
01:12:58 - Что же делать, господи?
01:13:01 ...куда он пошёл?
01:13:04 - Это опять началось.
01:13:23 Она не смогла всё бросить,
01:13:28 Работа так много значила для неё.
01:13:31 Люди говорили, что тот доктор
01:13:35 ...но я не верила этому.
01:13:37 Как бы то ни было, они были
01:13:44 Но твоя мама была
01:13:47 Так что через год она
01:13:54 Тогда и начался этот скандал.
01:13:57 По городу поползли слухи
01:14:02 ...которые ЛеСанж проводил
01:14:07 Твоя мама тоже начала
01:14:12 Когда она приходила с работы,..
01:14:15 ...то часто бывала на грани срыва.
01:14:19 Она была очень расстроена
01:14:24 В последние несколько недель
01:14:28 ...стремясь закончить работу.
01:14:32 Однажды...
01:14:35 ...она не вернулась,..
01:14:37 ...и твой отец пошёл искать её.
01:14:41 Она...
01:14:43 ...лежала на столе,..
01:14:45 ...вся бледная.
01:14:47 Она была без сознания.
01:14:49 Она почти не дышала. Позже,
01:14:55 ...что это было так,..
01:14:58 ...словно она тонула,
01:15:01 ...как будто кто-то...
01:15:05 ...душил её.
01:15:07 А потом, через час, она умерла.
01:15:16 Твой отец не поверил
01:15:19 Он знал, что у неё была
01:15:23 Он всегда считал, что между
01:15:28 После этого я уехала во Флориду,..
01:15:32 ...и твой отец часто мне писал.
01:15:35 Он всегда пытался найти
01:15:39 ...но ему это не удавалось.
01:16:09 Я пойду за ним.
01:16:11 Ты не сможешь ему помочь.
01:16:13 Никто не сможет.
01:16:17 Пит, может, позвоним в полицию?
01:16:21 - Обойдёмся без них.
01:18:00 Паркинсон!
01:18:02 Мистер Брэди, я вижу, вы нашли
01:18:07 Да, я тебя слышу.
01:18:14 Пит, что они там сделали с тобой?
01:18:18 Они ждут.
01:18:23 Что с тобой? Ты ведёшь
01:18:26 Останови машину, Пит.
01:18:52 Прошу, садитесь, мистер Брэди.
01:18:57 Для тебя его нет и подавно.
01:19:02 ЛеСанж?
01:19:08 Я знаю, что ты там, гнида.
01:19:11 И ты слышишь меня.
01:19:14 Расслабьтесь, мистер Брэди.
01:19:17 Паркинсон,..
01:19:19 ...ты хладнокровная сучка.
01:19:24 Ты же помнишь меня?
01:19:27 Я тобой займусь. На этот
01:19:32 Хватит этой чертовщины.
01:19:49 Боже, что они с тобой сделали?
01:19:54 Чёрт, что они..?
01:19:58 Прежде чем мы начнём, Пит,
01:20:05 Послушай,..
01:20:07 ...мы можем их остановить.
01:20:11 Не делай этого.
01:20:14 Выбор за вами, мистер Брэди. Или
01:20:18 Я не могу вас остановить,
01:20:22 Выбор за вами, мистер Брэди.
01:20:37 Пит!
01:20:47 Не надо.
01:20:48 Отдай.
01:20:49 Отдай.
01:20:54 Молодец. А теперь приготовь его.
01:21:05 Ладно, ребята, поиграли и хватит.
01:21:19 - Она мертва.
01:21:21 Заткнись ты, она дышит.
01:21:24 Господи.
01:21:27 Пит?
01:21:50 Всё хорошо. Мы отвезём
01:21:54 Пит.
01:21:56 - Надо найти Пита.
01:22:56 Выходи, дай я тебя рассмотрю.
01:23:15 Здравствуйте, мистер Брэди.
01:23:40 Вы удивлены?
01:23:43 Шокированы?
01:23:47 Как видите, я лишился
01:23:53 Если бы потребовалось, я бы отдал все
01:24:01 Благодаря тому, что я похоронен,..
01:24:04 ...что я официально мёртв,..
01:24:08 ...я достиг немалого прогресса.
01:24:12 Надо было убить тебя, когда был шанс.
01:24:15 Но вы не смогли этого сделать.
01:24:18 И в этом вся разница между нами.
01:24:23 Ваш жалкий...
01:24:26 ...сонный маленький городишко!
01:24:28 Вы ничего не знаете о реальном мире.
01:24:32 Что ты сделал с Питом?
01:24:36 Очень впечатляющий юноша.
01:24:43 У него материнские гены.
01:24:47 Она была женщиной величайшего ума
01:24:53 До встречи с вами она
01:24:57 Я скучаю по ней.
01:24:59 Иногда.
01:25:00 -Затки свой рот!
01:25:03 ...Пит завершит мои
01:25:07 Мой новый препарат.
01:25:11 Сейчас вы увидите демонстрацию. И я
01:25:15 ...на что он способен.
01:25:18 Это выдающееся средство.
01:25:21 Со временем с его помощью
01:25:26 ...дать образование
01:25:30 Наше общество...
01:25:32 ...может быть перестроено.
01:25:43 Пит.
01:25:48 Оставь сомнения, делай
01:26:00 Боже!
01:26:13 - Теперь другую руку.
01:26:17 О, боже!
01:26:31 ЛеСанж, это касается только
01:26:35 Уверяю вас, Пит не пострадает. Я не
01:26:41 Препарат действует не долго. Не будет
01:26:50 Ты готов, Пит?
01:27:04 Пит,..
01:27:07 ...убей своего отца!
01:27:10 Пит, не надо.
01:27:12 Не надо.
01:27:14 Не делай этого, Пит!
01:27:17 - Не надо.
01:27:20 Нет, не надо, не надо.
01:27:23 Не делай этого.
01:27:25 Не надо.
01:27:26 - Нет.
01:27:30 - Нет! Нет!
01:27:37 Вы мой отец.
01:27:40 Прекрати! Перестань!
01:29:00 Назад, ребята.
01:29:02 Отойдите назад.
01:29:52 Элвин?
01:29:55 Чёрт, где он?
01:30:02 Пойдём, уже поздно.
01:30:05 Что закажете?
01:30:07 - Поздравляю, Джон! Я слышал новости.
01:30:11 - Мне пива и стаканчик виски.
01:30:15 -А мне просто пиво.
01:30:18 Брось, Элвин, это же мой сын.
01:30:25 Он не узнал тебя в костюме.
01:31:39 Переживаешь?
01:31:42 Всё уже позади.
01:31:44 Он отлично выглядит, правда?
01:31:49 ...что он счастлив.