Street Kings

tr
00:04:00 Selam pislik.
00:04:01 Kenniechiwa.
00:04:04 Kenniechiwa.
00:04:07 -Yani ne var ne yok?
00:04:11 Ot ister misin?
00:04:13 Yasalara göre uygundur.
00:04:17 Erkekler sevişmeyi sever değil mi?
00:04:21 Keşlere mi benziyoruz?
00:04:24 Getirdin mi getirmedin mi?
00:04:25 Evet. Sen?
00:04:36 -Bu da ne? Makinalı tüfek demiştik.
00:04:40 Taşıyabileceğimiz türden.
00:04:42 Elimde hiç kalmadı.
00:04:44 Bu tarihi bir şey.
00:04:46 Belki de Inchon'daki savaşında
00:04:51 Saçmalık. Buraya kadar.
00:04:53 S.ktir et. Arabana atla yoluna git.
00:04:55 100 bin dolarlık araba kullanıyorum.
00:04:58 istesem hemen yere sererim.
00:04:59 Sakin ol, teslim oluyorum hemen.
00:05:01 Kenniechiwa japoncadır.
00:05:05 -Sen bile bilmezken ben nerden bileyim?
00:05:09 Şu demek oluyor, çizgi gözlerin, beyaz elbisen..
00:05:12 zenci konuşman, yahudi araban var.
00:05:13 Eğer söylemezsen kendini ne tür bir...
00:05:15 köpek yiyen çekik göz sandığını
00:05:19 -Bizim kim olduğumuzu biliyor musun?
00:05:22 Makinalı tüfeği ve kamyoneti olan
00:05:27 Naber
00:05:34 Kaldır şunu.
00:05:36 Kaldır kıçını.
00:05:40 Ver anahtarları.
00:05:45 Kenniechiwa p.ç.
00:05:46 Gidelim.
00:06:22 Nerede?
00:06:28 Kayıp Aranıyor
00:09:29 Geçti artık.
00:09:31 Ben polisim.
00:09:55 Yüzbaşı Wander dosyadaki başarınızdan
00:09:58 Ekipler bütün şehri baştan aşağı
00:10:03 Bayan, afedersiniz.
00:10:06 Tuvalette işini gören bir adamı
00:10:09 Ciddiyim. Bu kutsaldır.
00:10:12 Ya da oyunda hile yapmak gibi.
00:10:13 Kahraman olmak için ne gerekiyorsa
00:10:16 Git başımdan.
00:10:16 Bu çocuk tacizcilerinden nefret ediyorum.
00:10:20 Belki bir dahakine gardroba da bakarsın.
00:10:23 Şu anda doktorlar tarafından
00:10:26 ikizlerin ikisinin de sağlık durumu iyi.
00:10:28 ve en yakın zamanda
00:10:31 Los Angeles Times
00:10:33 "Ahlak dedektifi kayıp ikizleri kurtardı"
00:10:37 Detektif.. tekil şahıs.
00:10:40 Evet, biz de son bir aydır
00:10:44 İkiniz saçmalamayı kesin.
00:10:46 Birazını da bize bırakabilirdin.
00:10:47 Salak mısın Santos? Her akşam seni öldürmek
00:10:52 Kapa çeneni!
00:10:52 Ne oluyor burada?
00:10:55 Profesyonelliğiniz bu mu?
00:11:01 Santos, dışarı çık.
00:11:04 -Ted Berman'ı bul ve suç mahallinin
00:11:07 -Peki Efendim.
00:11:08 -Yaylan bakalım.
00:11:09 -Kesin şu saçmalığı, ikiniz de.
00:11:12 Clady, DeMille'i al arka tarafı araştır.
00:11:15 Gece yarısına kadar istiyorum.
00:11:17 -Adli tıpçılara girmelerini söyle.
00:11:28 Bu çılgınca.
00:11:34 Onları haklamışsın.
00:11:37 Bu güzel.
00:11:39 ve şu makinalı tüfek olayı mükemmel!
00:11:41 Beklemekten nefret ettiğini biliyorum,
00:11:45 -Sen iyi misin?
00:11:48 vuruldum.
00:11:50 -Evet.. ama iyisin.
00:11:52 Çünkü buradaki şerefsizlerin
00:11:57 Boş ver onları s.ktir et.
00:11:58 Şeytanla gırtlak gırtlağa geldin...
00:12:00 ve sen kazandın.
00:12:02 Kızları kurtardın.
00:12:06 Gel, gel buraya adamım. Hadi.
00:12:11 -Çok yorgunum.
00:12:13 Kimden gizliyorsun?
00:12:18 İçmişsin.
00:12:21 Votka hakkında ne dediklerini bilirsin?
00:12:25 Zırvalık. Bölge Savcılığı
00:12:29 ve sen müsait durumda değilsin.
00:12:31 Bu yüzden seni hastaneye götürmek istiyorum.
00:12:37 Teşekkür ederim Jack.
00:12:52 Bu Los Angeles'ın en ölümcül
00:12:54 Sarı bandın yanlış tarafında
00:12:57 Anladığım kadarıyla kuşağına
00:13:00 Kurbanlarının aileleri için dua edeceğim.
00:13:03 Onlara şüpheli denir.
00:13:05 Kurbanlar, şüphelilerin kafeste tuttuğu ve
00:13:08 sonra da internette yayınladıkları
00:13:12 Şüpheliler Washington...
00:13:13 Şüpheliler.
00:13:16 Şeytan dahi olsalar
00:13:20 Anayasal haklar Koreli vatandaşlar
00:13:22 Neden geveliyorsun. Niye söylemiyorsun.
00:13:27 -Başka bir açıklaman var mı?
00:13:29 Çünkü eğer zenci, çekik gözlü veya
00:13:33 kafalarını uçururum...
00:13:34 ama beyazlarsa evlerine bırakırım.
00:13:38 Neden biliyor musun?
00:13:41 Bu yüzden benim kırık kolumu sarmamışlardı.
00:13:44 Ne oldu sana Terrence?
00:13:49 Kal orada Washington, kal orada.
00:13:53 Her zaman, Yüzbaşı. Her zaman.
00:13:56 Tom gidelim burdan.
00:14:03 O pisliğe yaklaşma.
00:14:04 -O gelecektir Jack.
00:14:08 -S.ktirsin.
00:14:13 Hemşire Garcia'yı bekliyorum.
00:14:20 Ben de bir keresinde bu
00:14:23 Bir jazz barda garsondu.
00:14:25 Onun bölümünde oturuyordum..
00:14:27 ve benden başkasına servis
00:14:29 Bölümü değiştirdiğinde
00:14:32 Israr... püf noktası.
00:14:39 Dur bir saniye.
00:14:41 Sen o polissin.
00:14:45 Kore mahallesinde
00:14:51 İyi misin?
00:14:53 Hayır.
00:14:54 Evet.
00:14:57 Senin neyin var?
00:14:58 Ben... sigorta işindeyim.
00:15:02 Oldukça zor olmalı. Şu adamlar...
00:15:05 önce onlar ateş etti değil mi?
00:15:09 Afedersin.
00:15:11 Bu çocukların hayatı söndürülüyor.
00:15:16 Şu buldukların.
00:15:18 Benim işim bu.
00:15:23 Afedersiniz Yüzbaşı.
00:15:26 Yüzbaşı Saunders telsizde
00:15:29 Sigorta Tom.
00:15:31 Sigorta satıyorum.
00:15:35 Eğer bir gün ihtiyacın olursa,
00:15:40 Bizden başka kimse bilmez.
00:15:48 Dinle! Kendi iyiliğin için...
00:15:49 Geri getiremeyeceğim kadar uzağa gitme.
00:15:55 Ara sıra görüşürüz.
00:16:03 O kim?
00:16:04 Polisleri yakan bir polis.
00:16:07 -Kim?
00:16:10 -Merhaba.
00:16:18 Tut şunu.
00:16:21 Ara sıra öylesine uğrayabilirsin.
00:16:24 Beni görmek istediğinde
00:16:26 Böylesi hoşuma gidiyor.
00:16:30 Hayır.Hoşlanmıyorum.
00:16:32 Hoşlanmıyorum.
00:16:34 Hayır, beni gönderirler.
00:16:36 Burada çalışıyorum.
00:16:39 -Ben bir polisim.
00:16:44 Her neyse.
00:16:46 Polis memuru olduğumu söyledikten
00:16:49 İçeri girdiğimde oturma odasındaki şüpheli
00:16:54 Ben de ona ateş ettim.
00:16:57 Sonra ikinci şüpheli tarafından
00:17:00 -Giriş noktası?
00:17:03 Neden destek çağırmadınız?
00:17:05 Durumun aciliyetinden.
00:17:08 Evin içinde çığlık atıldığını duydum
00:17:40 Seninle çalışmaktan memnunum.
00:17:44 İşte yeni oyuncumuz.
00:17:45 Oyundan kim atıldı Yüzbaşı.
00:17:48 Geliyor.. geliyor. Geldi.
00:17:51 Ne oldu size?
00:17:54 Mesela Binbaşı olmam gibi mi?
00:17:56 Bu sabah şef aradı.
00:17:59 Tebrikler patron.
00:18:02 Şehrin anahtarını alacağız.
00:18:05 İnanabiliyor musun buna.
00:18:06 Ona krallık tacı takacaklar.
00:18:07 Buna kadeh kaldırılır.
00:18:08 Kralın şerefine.
00:18:09 Kral Wander'a.
00:18:11 Şef olduğunda beni şöforün yaparsın.
00:18:13 Evet, tamamdır, tamamdır.
00:18:15 Sana borçluyum Tom.
00:18:17 Küçük ikizlerin kurtarıcısı.
00:18:20 Şef beni terfi ettirerek
00:18:23 Binbaşılık her zaman İç Soruşturma
00:18:27 Sanırım bu adamların herkesle
00:18:29 Evet, dahasını da arıyorlar ha.
00:18:35 Bu şerefsizi tanıyor musun?
00:18:36 Sıradan bir vatandaş gibi geldi
00:18:40 Evet, evet geçmişimiz var.
00:18:43 Gündüz vakti de karşına çıkarsa
00:18:46 Ona ne anlattın?
00:18:48 Kendimi açıkca tannıttım.
00:18:51 Bu onun tipik saçmalıklarıdır.
00:18:54 Sinsice seni alt etmeye çalışır.
00:18:55 İç soruşturma neden benim peşimde.
00:18:57 Washington yüzünden birader.
00:18:59 Eski ortağın gammazlık yapıyor.
00:19:06 Hass.ktir.
00:19:09 Jack anlatsana.
00:19:11 Son bir kaç haftadır Washington
00:19:15 Bölüm içinde kimse sır vermedi.
00:19:17 Ben de Rotemo'yla
00:19:21 Onu takip ettim, doğu tarafı, batı tarafı güney tarafı,
00:19:25 Washington kimi ele vermiş?
00:19:32 Seni Tom.
00:19:33 Beni mi?
00:19:35 Çünkü onu birimden s.ktir ettim
00:19:39 Şimdi de en iyi adamlarımın ayağını
00:19:43 En iyi adamlarım.
00:19:51 Hayatın, hayatını mahvetme.
00:19:52 -Sadece gidip konuşacağım.
00:19:54 Konuşmak mı istiyorsun?
00:19:56 kıçına yiyeceğin tekmeyi konuşalım.
00:19:57 Otur.
00:20:02 Derdin ne senin?
00:20:06 Sakın, tekrar söylüyorum, sakın
00:20:10 Bir zamanlar ikinizin
00:20:13 Ama sözümden çıkmamalısın.
00:20:17 Daha önce de olmuştu. Değil mi?
00:20:19 Cehennemin kapıları
00:20:21 sen içeri girersin,
00:20:24 Tamam mı?
00:20:25 Tamam.
00:22:05 Washington.
00:22:08 Yakaladım seni Tom.
00:22:12 -Beni öldürecek miydin ortak?
00:22:14 Elimdesin.
00:22:16 Dinle beni, aptal mısın?
00:22:28 S.ktir.
00:22:58 Washington kendini kaybetme.
00:23:23 Kıpırdama!
00:23:25 Ben polisim.
00:23:27 Bu Ludlow
00:23:29 Ambulans getirin.
00:23:31 Hass.ktir.
00:23:33 O da polis mi?
00:23:36 Evet.
00:24:19 Video nerde?
00:24:43 -Başka izleyen oldu mu?
00:24:45 -Burda olan düpedüz bir 211 durumuydu?
00:24:49 Ama göründüğü gibi değil.
00:24:51 Hepsi burada Tom.
00:24:54 Ne gibi görünüyor? İnsanlar nasıl görür?
00:24:57 Bölümden herhangi biri bunu
00:25:00 Bölüm mü? Bölge Savcılığı görürse...
00:25:04 hapsi boylarsın.
00:25:06 Niye? Washington yanlış zamanda,
00:25:08 Hayır sen öyle olduğun için.
00:25:09 Washington'un problemleri bitti.
00:25:14 Bir kere olsun,
00:25:16 Biggs, seni İç Soruşturmaya ispiyonladığından...
00:25:20 iki sokak serserisini tuttuğunu söyleyecek.
00:25:24 -Sadece çenesini dağıtacaktım.
00:25:26 Sana direkt emir vermiştim.
00:25:29 Ondan uzak dur demiştim.
00:25:34 Ver şu lanet silahını.
00:25:42 Kendini umursadığın yok, bu belli.
00:25:45 bununla hepimizi mahvettin.
00:25:47 -Clady, Bir dakika müsaade et lütfen.
00:25:56 Seni kaybetmeyi göze alamam.
00:26:00 Senin yaptığını kim yapardı?
00:26:03 Sen lanet mızrağın ucusun.
00:26:08 Düşmanları kim zaptederdi?
00:26:16 Belki...
00:26:19 tezgahtar...
00:26:22 kayıt cihazına cd koymayı unutmuştur.
00:26:29 Belki de olay yerine
00:26:33 yardım etmeye çalıştın.
00:26:39 Dışarı çıkacağım...
00:26:45 bir kaç arama yapacağım..
00:26:48 ve...
00:26:50 döndüğümde bu...
00:26:53 burada olmayacak.
00:27:46 Eskiden ortağımdı.
00:27:49 Siyah-beyaz çatışması zamanında
00:27:54 Beyaz polisler onun yüzünden yardım etmiyordu,
00:27:58 S.kerim hepsini.
00:28:04 Üzgünüm, onu kurtarmaya çalıştın.
00:28:06 Elimden geleni mi?
00:28:07 Adamlar ona ateş ederken,
00:28:10 O adamları harcamamız gerekirdi.
00:28:12 Nasıl olur da, iki satır karalayıp olanları
00:28:16 Biz polisisiz. Canımız ne isterse yaparız.
00:28:20 Önemli olan ne olduğu değil..
00:28:22 Peki ya gerçek?
00:28:25 Ne olmuş?
00:28:28 Onu onurlandırmak zorundasın.
00:28:31 Onurlandırmak mı? Onu dövmeye gitmiştim.
00:28:36 Onu yüzüstü bırakma.
00:28:40 Kötülükten iyilik çıkabilir.
00:28:42 Benim dünyamda.. gerçek dünyada...
00:28:48 Kötülük daha fazla kötülük doğurur, Grace.
00:28:57 İşte.. Halledildi.
00:29:00 Tamam?
00:29:03 Kahraman polis arkadaşını kurtarmak
00:29:07 Diyeceğim başka bir şey yok...
00:29:10 ama dolabında üniforma var mı?
00:29:13 -Hayır yok.
00:29:14 -Hayır, gerekmiyor.
00:29:18 Şu Washington meselesi kapanana kadar.
00:29:20 Hayır Jack.
00:29:21 Senin işin... şikayetleri dinlemek,
00:29:27 Eğer bir polis hakkında
00:29:31 kağıda geçir ve İç Soruşturmaya gönder.
00:29:34 Şimdi, şeytan bazen iyi bir
00:29:38 Sakın. Kağıtların hiçbiri hiçbir
00:29:42 Masana kurulabilirsin.
00:29:46 Kendimden şikayetçi olduğumu farzedelim.
00:29:50 Yaz ve gönder.
00:29:54 Tamam.
00:30:05 Şikayetiniz mi var?
00:30:07 Or.spu çocuğu Rodney King
00:30:10 Videoya kaydetme kısmı hariç.
00:30:12 Ahbap tıpkı sana benziyordu...
00:30:14 ama siyahtı.
00:30:16 Bu g.t siz polislerin hepsinden daha fazla
00:30:19 Beni arabamdan tutup çıkardı.
00:30:21 Kızımın önünde beni küçük düşürdü.
00:30:25 Rozet numarasını aldınız mı?
00:30:27 Çizmesi boğazımdayken, ortağı beni
00:30:30 Hayır, birazcık zordu.
00:30:31 Herkes buraya geliyor.
00:30:33 5 saattir bekliyorum, sen bana
00:30:36 Besbelli şikayetim var.
00:30:39 Aslına bakarsan, bu çok saçma.
00:30:41 polislerden nefret ediyorum.
00:30:53 -Wander'ın mizah yeteneği varmış.
00:30:55 -Şikayetiniz var mı?
00:30:57 Nerden başlasam?
00:31:01 Siyah band.
00:31:03 "Arkadaşımızı kaybettik"
00:31:05 Meslektaşını,
00:31:09 Üzgünüm, o öldü efendim.
00:31:11 Özel Ahlak Biriminde beraber çalıştınız.
00:31:13 Güney sınırda siyah-beyaz
00:31:16 "Telefon defteri Tom"..
00:31:21 '91 klasöründe en iyi itirafların
00:31:24 Bizi bitiren Washington'du.
00:31:28 -Bu bir mülakat mı?
00:31:30 Yüzbaşı anlatacak pek bir şeyim yok.
00:31:35 Biraz yemek molası versen.
00:31:39 İşte bu mülakat.
00:31:42 Dünkü olayla ilgili olarak.
00:31:47 Evet efendim.
00:31:48 -Silahlı üç kişi vardı değil mi?
00:31:52 Peki sana Washington'un vücudunda
00:31:55 bulduklarını söylersem ne dersin.
00:31:58 Bana sanki üç kişi varmış gibi geldi.
00:32:01 Orada ne işin vardı Tom?
00:32:08 Erkek erkeğe, teyp kapalı.
00:32:12 Lanet olsun. Dışarıda iki polis katilinin
00:32:16 Hayatlarını yaşıyorlar, gülüyorlar,
00:32:19 Evet rahatsız oluyorum.
00:32:22 Neden paçayı kurtarmalarına
00:32:24 Bazı şeyleri açığa kavuşturalım, Yüzbaşı.
00:32:27 Dükkandaki videoya ne oldu?
00:32:30 Hangi video?
00:32:33 Beni iyi dinle.
00:32:34 Yatağını her ıslattığında
00:32:37 Artık bitti Tom.
00:32:39 Üzerine benzini dökeceğim,
00:32:43 Özel Ahlak herkesin üstüne..
00:32:48 Seni kurtarmaya çalıştım, Dedektif Ludlow.
00:32:50 Şansını kaybettin.
00:32:53 Ve üçünçü adam.
00:32:55 O benimdir. Tanrı yardımcım olsun.
00:33:01 Ofisine dön!
00:33:07 Sonra ararım.
00:33:09 Ofisimde ne b.k yiyorsun?
00:33:11 Öğle yemeğinde adamlarımı sıkıştırarak
00:33:14 Ludlowla bir problemin varsa, bana gel.
00:33:17 Köpeğinin tasmasını bırakma o zaman.
00:33:19 Sen olmadan da hareket
00:33:22 Beni babana mı söyledin?
00:33:23 Dur!
00:33:25 Orada dur.
00:33:27 Tom iyi bir polistir.
00:33:31 Mert adamdır.
00:33:34 Onla ilgili davan mı var?
00:33:36 Özel Ahlakla.
00:33:39 Benle ilgili de var mı?
00:33:41 Bizi resmen soruşturuyor musun?
00:33:46 Boşa kürek sallıyorsun.
00:33:48 Çünkü biliyorsun Şefe gitsen ve benim
00:33:53 soruşturma açmak istesen,
00:33:55 Dinle beni b.k herif.
00:33:59 Maaşını artırmak için yetkililere şantajlarını,
00:34:02 Ne mal olduğunu iyi biliyorum.
00:34:05 Binbaşılıkla alakan yok senin.
00:34:09 Tom'dan hoşlandın, değil mi?
00:34:14 İçeri girerken ona
00:34:17 Onu nasıl incelediğini.
00:34:21 Biz çavuşken sizi beraber
00:34:24 Kapa çeneni Jack.
00:34:25 Eşin or.spularla yattığını
00:34:31 O zamana kadarki en iyi saksoydu.
00:34:34 Ya sen Jack?
00:34:35 Şeyini gettonun dışında tutmak
00:34:39 Yol çift yönlü dostum.
00:34:43 Şimdi defol git ofisimden.
00:34:45 Teşkilata bir iyilik yap...
00:34:48 ağzını pompalı tüfekle temizle.
00:34:52 Hadi Tom, gidelim buradan.
00:35:01 Sokaklarda görevdeyken,
00:35:05 yada evdeyken...
00:35:07 Dedektif Washington...
00:35:10 Kilisesine bağlı,
00:35:13 ailesini seven, ve işine sadık biriydi.
00:35:17 Üniformalı birlikler!
00:35:20 Şeref kıtası!
00:35:25 Yarım sağa.. dön!
00:35:28 Hazır!.. Nişan al!.. Ateş!
00:35:32 Nişan al!.. Ateş!
00:35:34 Nişan al!.. Ateş!
00:35:37 Üniformalı birlik!
00:36:26 Bayan Washington.
00:36:31 -Olay mahalline ilk varan bendim
00:36:35 Afedersin.
00:36:54 Diskant sen misin?
00:36:56 Evet.
00:36:58 Washington davasına sen mi bakıyorsun?
00:37:01 Evet.
00:37:02 Beni tanıyor musun?
00:37:04 Evet.
00:37:06 Benimle mülakat yapmayacak mısın?
00:37:09 Listemdesin.
00:37:11 Ne bekliyoruz, nerden başlayalım?
00:37:14 Çete geldi, adamı öldürdü,
00:37:19 Eğer istersen.
00:37:20 Yapma Diskant, daha önce de
00:37:25 Ben 2-4-2'yim.
00:37:28 Tamam 242.
00:37:31 Hayır.
00:37:32 Balistikler Adli Tıpta.
00:37:34 Evet, ama gelişmeleri bildiriyorlar
00:37:36 Washington'un vücudundan
00:37:39 -Ne istiyorsun?
00:37:46 Güle güle dedektif.
00:37:56 Harry!
00:37:57 Öldüğünü sanıyordum.
00:38:19 Ben Özel Ahlaktanım.
00:38:23 Tom Ludlow.
00:38:26 Eşinizin otopsisini ben yapmıştım.
00:38:29 O sen miydin?
00:38:31 "g.t herif", hatırladınız mı?
00:38:34 Evet.
00:38:36 Saç ve lif kanıtlarını
00:38:38 Vajinadan örnek almayan adam.
00:38:41 Bana ipucu bırakmayan adam.
00:38:44 Cinsel ilişkiyi araştırmak
00:38:46 Nasıl yardımcı olabilirim?
00:38:53 Bunların hepsi Washington'dan mı?
00:38:56 18 kurşun. 10 tane .45 kalibre
00:39:01 ve bir tane de 38'lik
00:39:04 Öldürme amaçlı saldırı.
00:39:11 Aradığını buldun mu?
00:39:14 Ben Dedektif Diskant, telefonda görüşmüştük.
00:39:17 -Balistik kanıtlar için geldim.
00:39:20 Bilirkişi raporunu ne zaman alırım?
00:39:22 Bir iki saat içinde olur.
00:39:26 -Ofisime fakslar mısınız?
00:39:28 -Teşekkürler doktor.
00:39:37 Diskant, anlat bakalım.
00:39:40 Üç farklı kurşun var
00:39:43 Markette olanlarla ilgili
00:39:47 İki kötü adam yeri soymak için
00:39:50 kasiyeri vurdu. Diğeri de Washington'u gördü,
00:39:54 Arkadaşı da kurşunu bitene kadar
00:39:58 Ve iki gangsterden biri 38'liğini çıkardı
00:40:03 Ayrıldılar.. Onlar gittikten sonra...
00:40:06 sen çıkageldin.
00:40:08 Tüm olayı çözmüşsün.
00:40:14 Burada senin arkanı kolluyorum.
00:40:15 Ama ben bu davayı kapatana kadar
00:40:18 Bu pislikleri bulmak istiyorum.
00:40:20 Sen benimle dalga mı geçiyorsun?
00:40:23 Onlar sıyrılır sen de sıyrılırsın.
00:40:25 Katiller sıyrılır demekle
00:40:27 -Anlamadım.
00:40:29 -Bununla değil.
00:40:31 Anlaşma ne davayı kapatmana
00:40:33 Yerinde olsaydım, daha çok
00:40:35 B.k herif, bir polisle ilgili 87 yürütüyorsun
00:40:40 -Bu adamların bulunmasını mı istiyorsun?
00:40:42 -Onlar da seni hikayeye mi katsın?
00:40:44 Üçüncü kişinin kim olduğunu yazayım mı?
00:40:47 Eğer sen ordaydın dersem,
00:40:50 Bu senin pisliğin ve ben temizliyorum.
00:40:57 Diskant.
00:40:59 Evet..
00:41:02 Bekle bir saniye.
00:41:07 Tamam devam et.
00:41:10 Tamamdır, teşekkür ederim.
00:41:12 Güle güle.
00:41:16 Fremont ve Coates.
00:41:17 Laboratuvar marketin dışında
00:41:19 ve bandanadaki saç telinden buldu.
00:41:22 Tebrikler.
00:41:25 Evet. Bu habere çok sevinmişsindir.
00:41:27 Sabıka kayıtlarını bul.
00:41:30 Görüşürüz.
00:41:37 Bilgisayara göre bu adamları
00:41:41 Fremont ve Coates.
00:41:43 İyi çocuklar.
00:41:46 Hatırlıyor musunuz?
00:41:48 Kim unutabilir?
00:41:52 Belize'den buraya hovardalık yapmaya gelmişler,
00:41:57 Bu iki centilmeni şeyden yakalamıştık...
00:41:59 ırza geçme ve yaralama.
00:42:01 Galiba Guatemalalı şirin kızı
00:42:06 Kızı dişçilik okuldan çıkarken kaçırmışlar.
00:42:08 Kızı fena hırpalamışlardı.
00:42:09 -Neden dışarıdalar?
00:42:11 Arkadaşın birisi Bay Coates
00:42:14 ihlal ettiğimizi düşündü.
00:42:15 Ve gidip savcıyla konuştu.
00:42:17 Washington mu yaptı?
00:42:18 Evet.
00:42:21 Suç dünyalarına
00:42:23 Dalga mı geçiyorsun?
00:42:25 Washington onu öldüren
00:42:27 Ne ironi ama.
00:42:30 Selam millet.
00:42:34 Ne var ne yok?
00:42:35 Bunlar...
00:42:38 Bunlarla ne işin var?
00:42:40 Washington’u öldüren pislikler.
00:42:42 Artık onları yakalayabiliriz.
00:42:43 Hayır, hayır.
00:42:46 Kaldı ki, bu hayvanlar birbirlerini halleder.
00:42:49 Hafta sonuna kadar ölmüş olurlar.
00:42:50 Birbirlerinin kafalarını uçururlar da
00:42:53 Bu işleri bilirsin.
00:42:56 Değil mi?
00:42:59 Ya, öyle.
00:43:15 Ne yapıyorsun burada?
00:43:16 Konuşalım.
00:43:32 Bıktım artık. Üç yıldır aynı muhabbet.
00:43:36 Eşinin ardından ağlamalar.
00:43:38 O öldü Tom.
00:43:41 Seni dünyaya döndürmek için ne lazım?
00:43:46 Senden bir şey isteyebilir miyim?
00:43:48 Her seferinde saçma sapan şeyler istiyorsun.
00:43:49 Büyük bir şey Jack.
00:43:53 Hayırdır Tom?
00:43:55 İzin ver Washington’u öldüren
00:43:59 Hadi Jack.
00:44:03 Bu da ne şimdi?
00:44:05 Korelileri harcadığım gibi harcayabilirim.
00:44:08 Kürek ve çöp poşeti diyorum.
00:44:12 Koreliler...
00:44:14 görev icabıydı.
00:44:16 Bunlar sarhoş beyninin uydurduğu
00:44:21 Şu haline bak. Haline bak Tom.
00:44:26 Saat kaçtan beri içiyorsun?
00:44:28 Küçük uçak şişesi votkaların.
00:44:31 Sarhoş sarhoş arabayla geliyorsun.
00:44:33 Kimse bir şey yapamaz Jack.
00:44:38 Asıl sen beni dinle.
00:44:40 Bu düşündüğünden daha büyük.
00:44:45 Bigss’i aptal mı sanıyorsun?
00:44:46 Kirli polisleri yakalamakta
00:44:50 Bunu biliyorsun. Hepsini biliyorsun.
00:44:54 Aklını başına topla.
00:44:56 Yapabilir misin?
00:44:59 Sayfayı çevirip
00:45:12 200 dolarımı almışlardı.
00:45:14 Unutmuştum ama
00:45:18 İşte adam bu.
00:45:21 Bu o.
00:45:23 Tüm paramı almıştı.
00:45:28 Kumbara?
00:45:29 Öyle dedi.
00:45:35 Hemen dönerim.
00:45:51 Ne istiyorsun Disko?
00:45:55 Washington kirliydi.
00:46:02 Bunu neden söylüyorsun?
00:46:03 Bence sebebini biliyorsun?
00:46:06 Biliyorum.
00:46:11 Kayıt mı ediyordun?
00:46:13 O yeni bir telefon.
00:46:14 İç Soruşturma için mi çalışıyorsun?
00:46:16 Bir anlaşma mı yaptın?
00:46:19 Yüzbaşı Bigss seni karanlık tarafa
00:46:23 Aslına bakarsan..
00:46:26 Doğru söylüyorlarmış.
00:46:28 Sen kafayı yemişsin.
00:46:31 Şu andan itibaren bana yaklaşmıyorsun
00:46:33 Bekle Disko bekle.
00:46:37 Bu sıralar arkamı kollamalıyım.
00:46:41 Kusura bakma.
00:46:42 Washington kirliydi.
00:46:46 Anlat prenses.
00:46:48 Hadi.
00:46:51 Bir iki mesele var.
00:46:53 Marketin orada 50 000 Dolar nakit
00:46:55 Bilmiyordum. Çok fazla para
00:46:59 Ama bu değiştirir.
00:47:01 Kanıt etiketine benziyor.
00:47:02 Washington’un aracında buldum.
00:47:07 Bil bakalım tutanakta kimin imzası var?
00:47:09 Washington?
00:47:11 Washington eroini esmer şekere
00:47:16 Onu öldürenler esrar satıcısıydı.
00:47:20 Tecavüzden alıkonduklarında
00:47:23 Bunu bilmiyordum.
00:47:28 -Belki de onu öldürmeye karar verdiler.
00:47:34 Washington hakketti ha.
00:47:36 Kirli polisti. Öyleyse s.ktir et.
00:47:39 Şüphelilerin serbest kalması
00:47:42 Sen de sıkma canını.
00:47:48 İşten sıyrılmak istemende
00:47:56 Bu aramızda kalmalı.
00:47:59 Neden bu lanet banyodayız sanıyorsun?
00:48:22 Bilinen son adresleri.
00:49:03 Aile oturuyor.
00:49:08 Pekala Disko.
00:49:10 Şuradaki herifleri görüyor musun?
00:49:14 Bu sırada içlerinden biri
00:49:18 Canın falan mı sıkıldı?
00:49:19 Burası mahalle. Fremont ve Coates’u
00:49:27 Tut şunu.
00:49:35 Yakala onu.
00:49:45 Yanlış mahalledesin.
00:49:51 Dikkat!
00:49:54 Çekil.
00:51:04 Yakalamıştım.
00:51:07 Niye kaçıyordun adamım?
00:00:05 Başka neler var, neler var?
00:00:08 Sen ne b.k yiyorsun?
00:00:12 Senin adın ne?
00:00:13 Bana Quicks (Hızlı) derler.
00:00:15 Quicks mi?
00:00:18 Beni aşağı indir. Her tarafım kesildi.
00:00:21 Fremont ve Coates, parti yaptığınız yerin
00:00:26 Bilmiyorum a.ına koyayım.
00:00:28 Ben güney tarafında oturuyorum.
00:00:33 Belize’liler.
00:00:35 Kim tanır onları?
00:00:38 Dur or.spu çocuğu anlatıyorum.
00:00:42 San Pedro’da bir herif var.
00:00:44 Grill (ızgara) diyorlar
00:00:47 Grill, 40’ların mahallesi.
00:00:48 O or.spu çocuğu hepsini tanır.
00:00:53 -O ne olacak?
00:00:56 Arşivlerden Grill’i araştırıp
00:01:17 S.ktir.
00:01:19 Polis!
00:01:22 Yüz üstü yat!
00:01:23 Senin sorunun ne adamım.
00:01:28 Gel buraya Disko.
00:01:29 -Suçum ne adamım?
00:01:57 S.ktir.
00:02:01 İki kere yakalanmışsın, Grill.
00:02:03 Bu da üçüncüsü.
00:02:06 O benim değil. S.ktir git.
00:02:08 Sen koymuşsundur.
00:02:24 Ludlow!
00:02:26 Senin sorunun ne adamım?
00:02:30 Dur!
00:02:32 S.ktir. Adamını dinle.
00:02:34 Önce soru sormamız gerekmez mi?
00:02:36 Evet, önce bana soru sormalısınız?
00:02:39 Fremont ve Coates.
00:02:41 Kafama vurmayı kes de anlatayım.
00:02:45 Nerede oturuyorlar?
00:02:49 Sen delisin adamım.
00:02:51 Yerlerini bilmiyorum.
00:02:52 İçeriye daldın. Kanepeye yatırdın.
00:02:57 Soruya cevap ver.
00:03:01 Sadece Quasser bilenleri bilir.
00:03:05 -Seni içeri gönderiyoruz.
00:03:08 Arkadaşlarınla konuş, yarına kadar Fremont
00:03:12 Aksi takdirde silah ve uyuşturucudan
00:03:15 A.ına koyayım.
00:03:22 Ben gammaz değilim adamım.
00:03:23 Biliyorum. Kayıt yok. Belge yok.
00:03:27 Sadece sen ve ben.
00:03:29 S.ktir..
00:03:31 Seninle bir derdim yok.
00:03:35 Tamam.
00:04:18 Bayan Washington.
00:04:23 Dışarıda konuşalım.
00:04:35 Terrence’da 50.000 dolar nakit varmış.
00:04:38 Ölüm nedeni yanlış zamanda,
00:04:44 Olabilir mi?
00:04:46 Onun İç Soruşturmayla konuştuğunu
00:04:51 Kocam iyi kalpli biriydi.
00:04:53 Kalbini dinlemeye başladığında
00:04:57 Gözleri açıldı.
00:04:59 Senin gözlerin ne zaman açılacak.
00:05:03 Terrence hep en kötülerinin
00:05:06 Çünkü etrafında dönen onca pisliğe rağmen
00:05:10 - Sana yardım etmek için burdayım.
00:05:13 Geceleri uyuyamadığın için burdasın.
00:05:15 O 50.000 dolar.
00:05:18 Biggs’e gittiği andan itibaren peşine
00:05:22 Bu yüzden evi sattık.
00:05:24 Yeni bir hayat kurmak için...
00:05:28 bu Cuma Bahamalara taşınacaktık.
00:05:31 Aptalcaymış değil mi?
00:05:36 Başka bir şey, Dedektif.
00:05:40 Hayır.
00:05:49 Lud!
00:05:51 Hass.ktir.
00:05:55 -Şikayetler nasıl?
00:05:58 -Burada mıydı?
00:06:00 Hoş.
00:06:02 Sana bir şey getirdim.
00:06:11 Bu sana.
00:06:13 -O mu?
00:06:16 Buraya kadar.
00:06:17 İstersen hatıra olarak saklıyabilirsin.
00:06:22 Bitti artık.
00:06:27 Tom.
00:06:28 Bitti artık.
00:06:31 Seni kurtardık Tom.
00:07:00 Baştakini öğrendim.
00:07:03 - Ne öğrendin.
00:07:05 Orda burada satış yapıyor.
00:07:08 Eskilerdeki gibi bir Cadillac kullanıyor.
00:07:10 - İsmi.
00:07:13 Gerçek adı Winston’mıymış neymiş.
00:07:17 -Adamını gönder artık.
00:07:20 İşe yaradığına inanmıyorum.
00:07:23 Peşinde devriye arabası var.
00:07:26 Git al onu Disko.
00:07:28 -Yüzümü kara çıkarma.
00:07:39 -Dikkat!
00:07:42 Nişanlım var.
00:07:46 Kumbara diye bir şey duydun mu?
00:07:48 Rüşvet, silahla harac alma gibi şeyler.
00:07:52 Hayır, niye?
00:07:55 Doğu Vernon’dayız.
00:07:58 Olumsuz. Sadece takip edin
00:08:01 Yayalara dikkat et!
00:08:07 İşte orda.
00:08:08 Bulduk. Siz çekilin.
00:08:09 Anlaşıldı tamam.
00:08:15 Siktir.
00:08:28 Ellerini görebileceğim bir yere koy.
00:08:33 Kimsiniz?
00:08:36 Evet narkotik.
00:08:38 Şu gözlerine bir bak.
00:08:42 birazcık uçtun mu?
00:08:44 O mereti bırakmalısın.
00:08:45 Avukatım var. Onunla konuşabilirsin.
00:08:47 Uyuma. Seni tutuklayan yok.
00:08:50 Ama eğer tutuklarsam,
00:08:53 içeri girer, kıyamete kadar orada kalırsın.
00:08:55 Neyse ne adamım. İşini yap.
00:08:59 Ellerin direksiyonda kalsın.
00:09:01 Hey 2-4-2, sen şu soytarılara bak.
00:09:03 Çekilin, geri çekilin.
00:09:06 -Ne b.k arıyorsun beyaz çocuk?
00:09:09 Zorunlu rehabilitasyona mı gitmek istiyorsun?
00:09:11 Kabus görmeyi, krize girmeyi, üstüne kusup,
00:09:15 Hem de neden? Tırmanmak için yanlış
00:09:19 Ne merdiveni adamım?
00:09:21 Fremont ve Coates’u nasıl bulurum?
00:09:26 O p.ç kurularının nerde olduğundan
00:09:30 Bunu yapmamı isteme. Adamlar tam bir canavar.
00:09:33 Mahkemede parmağını adamlara doğrulmanı
00:09:37 Onları bulduğumda seninle işim biter.
00:09:40 Bir haftadır görmüyorum.
00:09:42 Numaraları var mı?
00:09:43 Hayır numaraları yok.
00:09:45 Her seferinde farklı numaralardan arıyorlar.
00:09:49 -Adamının arkada olması sinirlerimi geriyor.
00:09:53 O adamları bana bulacak mısın?
00:09:58 Bir keresinde El Sereno'da onlarla iş yapmıştım.
00:10:03 Tepenin başında evleri var.
00:10:10 Göster.
00:10:11 Arabamı bu mahallede mi bırakacağım?
00:10:59 Birileri parti vermiş.
00:11:25 Kokuyu aldın mı?
00:11:55 Çürümüş mü?
00:11:58 Hayır.Dosyayı getir.
00:12:07 Evet Fremont.
00:12:13 ve kankası Coates.
00:12:17 Onları bulduk.
00:12:19 Harika.
00:12:20 Dava kapandı.
00:12:23 Washington'u öldürmelerin cezası
00:12:26 Öyle mi sanıyorsun.
00:12:28 S.ktir git.
00:12:31 Washington'u Fremont ve Coates
00:12:34 Kimin peşindesin?
00:12:35 Bu herifleri duman eden ve marketin
00:12:39 Katılıyorum.
00:12:44 Ona soracağız.
00:12:47 Gidelim.
00:12:56 Burada çakallar yaşıyor.
00:13:01 Bu adamları tanıyor musun?
00:13:04 Hayır bu ikisini hiç görmedim.
00:13:08 Fremont ve Coates seni ararlarsa
00:13:10 Onlara, Washington'un işini
00:13:13 Onlar anlar.
00:13:19 Tamam adamım.. ayarlarım.
00:13:23 -Beni arabama götürecek misin?
00:13:52 Yeni kız için bir şampanya açalım.
00:13:55 -Tom'u mu düşünüyorsun?
00:14:00 Şikayetler nasıl gidiyor Lud?
00:14:03 Trafik kazalarında ceset parçaları
00:14:06 Tom kötü adamların peşinden
00:14:09 Seninkiyle bir iş yapmıştık.
00:14:11 Anlatsana.
00:14:12 Hayır. Orada burada anlatamayız.
00:14:14 Klasik bir Tom Ludlow hikayem var.
00:14:16 Çaylakken onu kanatlarımın altına almıştım.
00:14:19 Parti akşamı. Crip City'deyiz.
00:14:26 Bu parti evini kontrol için çağrı aldık.
00:14:28 Tom da çok efendi biri gibi görünüyor...
00:14:30 dedim biraz daha insancıl davranır.
00:14:35 Onu içeri gönderdim. Yalnız başına.
00:14:39 Kapıdan fırlayanlar, camdan atlayanlar,
00:14:44 Kalabalıktan içeri daldım ki,
00:14:47 Müziğin sesini kısmalarını istemiştim.
00:14:50 Her zamanki Tom. Fırlatılmaya hazır
00:15:14 Az önce Scribble'la konuştum.
00:15:17 Fremont ve Coates ya da her kimlerse,
00:15:21 -Ne zaman?
00:15:25 Bir saat sonra birimde buluşalım.
00:15:38 Bu saatte rahatsız ettiğim için
00:15:41 Bunu almanı istedim.
00:15:43 O ne?
00:15:46 Kocanın öldürülüşünün görüntüleri.
00:15:48 Herşeyi gösteriyor.
00:15:51 Bunu neden yapıyorsun?
00:15:53 Çünkü bilmemenin
00:15:57 Eşimi kaybettiğimde,
00:16:02 Beyninde kan pıhtılaşması vardı
00:16:08 P.ç kurusu onu hastanenin
00:16:12 Kaldırımın üstünde
00:16:18 Linda, Terrence'ı dövmek
00:16:23 ve kaybın için üzgünüm.
00:16:26 Yalnız ölmediğini bilmeni isterim.
00:16:28 Ve onu öldüren adamlar
00:16:42 Bu onu geri getirmeyecek.
00:16:46 Eşini de geri getirmez.
00:16:50 Umurumda değil.
00:16:53 Benim için yapma.
00:16:56 Lütfen, benim adıma yapma.
00:17:01 Bu kanı temizlemez.
00:17:05 Destek almamız gerekmez mi?
00:17:07 -S.kmişim desteği.
00:17:11 Bu gece ne olacak?
00:17:13 Bu adamları tutuklayacağımı, merkeze götürüp,
00:17:20 Şöyle yapacağız.
00:17:22 Ben oraya gidiyorum.. sen de eve.
00:17:26 ve bir daha asla ama asla
00:17:29 Ne? Ne demek yani?
00:17:30 Fremont ve Coates asla var olmadılar
00:17:37 Bu gece eve gitmiyorum Tom.
00:17:40 Paul.
00:17:42 İstediğin şey, istediğini sandığın şey.
00:17:47 Kim olduğumu ve
00:17:50 Sen kimsin ki karar veriyorsun.
00:17:54 Silahşör olmak istiyor ha.
00:18:09 Hadi savaşalım o zaman.
00:18:22 Gece nöbetine geri mi döndün Tom?
00:18:25 İkiniz şehrin
00:18:31 Tom..
00:18:32 Gerçekten senin hakkında hiç bir şey
00:18:35 Eğer bir şey yapacaksan şimdi yap.
00:18:41 Kafa derimi duvarına
00:18:44 Peki o zaman yasaların giremediği
00:18:46 Sen mi Yüzbaşı?
00:18:48 Sokaklardan esrarkeşleri
00:18:53 Hayır.
00:18:54 Bana ihtiyacın var...
00:18:56 veya dostlarının. Benden nefret ediyorsun
00:19:03 Ludlow
00:19:05 Belki haklısındır.
00:19:09 Sen de bal gibi bana muhtaçsın.
00:19:17 Dedektif.
00:19:20 Hiç kendi kendine sordun mu?
00:19:25 yoksa temizlendiği için mi?
00:19:38 Silahını boşalt.
00:19:41 Adli tıpçıların, bu şerefsizlerin cesetlerinden
00:19:47 Eldivenleri tak.
00:19:51 Tanrım. Sende gerçekten sağlam
00:19:56 Yani sadece girip öldürecek miyiz?
00:20:00 Hayır bir kaç soru soracağım.
00:20:03 Sonra öldürceğiz.
00:20:48 Zamanlama b.ktan.
00:20:51 Geldik.
00:20:53 Bu saçmalık.
00:20:57 S.kemeyeceklerse, çalamayacak
00:21:04 Hazır mısın?
00:21:06 Evet.
00:21:07 Tanıştırabilirsin.
00:21:09 Pekala, sizi uyardım.
00:21:37 Geç içeri.
00:21:39 Sen, duvara doğru yürü.
00:21:42 Bu da ne? Polis olduğumuzu biliyorsun.
00:21:45 -Sağlam adamdırlar.
00:21:50 Geçin bakalım.
00:21:51 Sen! Oyun oynamıyorum.
00:21:56 İş yapmaya geldik.
00:22:00 Hass.iktir.
00:22:03 Çünkü seni gerçekten gebertir.
00:22:06 Sakin ol Lashawn.
00:22:10 -Scribble! Bu adamlar kimdir?
00:22:14 -Oturun.
00:22:18 İçki ister misiniz?
00:22:20 Hayır, böyle iyiyiz.
00:22:24 Aynasızlar gelmiş buraya.
00:22:29 Or.spu çocuğu polisler.
00:22:31 Hiç namuslu polis kaldı mı?
00:22:33 Yoksa hepsi kendi menfaatine mi?
00:22:36 Herkes kendi çıkarında.
00:22:40 Polisler yabani ot gibi.
00:22:43 Bir tanesini yolarsın...
00:22:45 ...iki tanesi biter.
00:22:47 Washington,
00:22:52 Şimdi ateş etme,
00:23:00 Bu sadece örnek.
00:23:03 Büyük oynayacağız.
00:23:05 Ülkeye sokmanıza yardım edeceğiz,
00:23:10 içinize casus sokulmasını engelleyeceğiz.
00:23:23 Biz de büyük oynuyoruz.
00:23:27 Şuna bir bak. Şu seksi şeye.
00:23:31 Kadından daha iyidir,
00:23:36 Meksika malı da değil.
00:23:38 Dünya çapında işlerin olduğu yer.
00:23:42 Saf Afgan malı.
00:23:46 Bu aynasızı tanıyoruz.
00:23:48 Washington'un beynini uçurduğumuz
00:23:53 Evet.
00:23:56 Sendin değil mi?
00:24:00 Hadi adamım biraz sakinleşin.
00:24:03 Neler olacağını görebiliyorum.
00:24:08 Kapa çeneni koca g.tlü!
00:24:13 Bu yüzden mi buradasın?
00:24:16 Buraya zavallı zenciye minnetini
00:24:22 Hayır, siz bana bir iyilik yaptınız.
00:24:26 Yani benim kim olduğumu biliyorsunuz
00:24:30 Fremont ve Coates değilseniz,
00:24:36 Biz kimmiyiz?
00:24:37 Dedektif.
00:24:41 Biz dehşet dolu kabusuz.
00:24:44 Yürüyen, konuşan acil vakalarız.
00:24:49 Ludlow, bekle!
00:25:10 Öldün artık dedektif.
00:25:13 S.ktir.
00:25:15 Ortağına yaptığı gibi,
00:25:16 Dayan Diskant dayan.
00:25:18 Scribble sen ne b.k yedin.
00:25:22 Yapamam.
00:25:26 İkincisi kellene gelecek.
00:25:30 Winston sakın yapma.
00:25:31 Winston mı? O da ne?
00:25:36 Sen zencisin, öldür şu beyaz çocuğu.
00:25:39 Beyaz mısın? Öldür şu beyazı.
00:25:41 Yapamam adamım.
00:25:43 S.kerim böyle zenciyi.
00:25:47 Kurşunum bitti beni koru.
00:25:55 Dayan Diskant.
00:28:01 -Dur bir bakayım.
00:28:04 Çıkar şunu.
00:28:11 Otur Tom.
00:28:15 Berbat bir geceydi Grace.
00:28:17 Biliyorum.
00:28:25 Yalnız gitmeliydim.
00:28:27 Bir genci çatışmaya götürdüm.
00:28:31 Niye ağlıyorsun?
00:28:34 Sorun ne?
00:28:41 Şimdi gecenin en önemli haberi..
00:28:44 Los Angeles Polis Merkezinde
00:28:47 Sabahın erken saatlerinde öldürülen...
00:28:49 gizli görevdeki iki güvenlik görevlisinin
00:28:52 Yetkililer muhtemelen polis olan
00:28:56 Ek olarak, öldürülme sırasında
00:29:01 ve Los Angeles güvenlik kuvvetlerince
00:29:04 Olamaz.
00:29:06 Polis olduklarını nereden bilebilirdim?
00:29:10 Az önce ayrıldım,
00:29:13 Sen mi yaptın?
00:29:17 Tabii ki sen yaptın.
00:29:19 Polis oldukları hakkında
00:29:22 "Acil vakalar"
00:29:26 Senin sorunun ne?
00:29:29 Neden herkes gibi
00:29:33 -Gitmem gerekiyor.
00:29:36 Herşey kabusa dönecek, Grace.
00:29:39 Hayır Tom.
00:29:40 Bu kapı kapalı kalıyor.
00:29:43 Bütün polisler seni arıyor.
00:29:45 Grace.
00:29:48 Benden uzaklaşmalısın.
00:29:51 Uzaklaşmalısın.
00:29:54 Dokunduğum her şey..
00:29:58 Diz çök! Hemen diz çök.
00:30:00 Karşı koymuyorum!
00:30:04 Tek kelime etme.
00:30:06 -Lütfen yapmayın.
00:30:09 Kalk.
00:30:14 Seni şerefsiz, iki iyi polisi
00:30:20 Götürelim şu pisliği.
00:30:35 -Şehir merkezi öbür yoldan.
00:30:37 Nereye gidiyoruz?
00:30:41 Kaltağın iyi durumda.
00:30:44 Washington'un dul kalan eşi.
00:30:46 İkisini de becersin ha?
00:30:50 -Neye gülüyorsu Dante?
00:30:52 Ona videoyu vermemeliydin Lud.
00:30:55 Aklından ne geçiyordu?
00:30:59 Sen neden bahsediyorsun?
00:31:01 Seni izliyorduk pislik.
00:31:03 Sana kaç defa kurcalama dedik?
00:31:06 -Kaç defa?
00:31:07 A.ına koyayım. Baksana bizi
00:31:11 Olayı çözdün mü? Fremont ve Coates
00:31:15 Washington onları saldıktan sonra
00:31:18 Tepeye götürdünüz
00:31:21 Baş Dedektif olmalıymışsın?
00:31:24 Saç tanesi ve tükürük. Hoop
00:31:27 Washington'daki uyuşturucuları
00:31:30 Sen mi?
00:31:31 Yok etmektense,
00:31:34 Kendin için mi "Kumbara" için mi?
00:31:41 O kadar akıllı değilsin Santos.
00:31:44 Silky? Clady?
00:31:53 Wander.
00:31:57 Wander.
00:32:03 Bizi bir araya getiren oydu.
00:32:06 Bu işleri ayarlayabilecek tek kişi o.
00:32:08 Senin işlerini de o ayarlıyordu.
00:32:11 Bunca zaman nasıl olup da
00:32:13 Jack'in küçük oyuncağı.
00:32:17 Washington Biggs'e beni vermiyordu.
00:32:21 Büyük balığı ele veriyordu.
00:32:24 Kralı veriyordu.
00:32:25 Wander senin k.çını kolluyordu.
00:32:29 Başbelasının tekisin.
00:32:38 Washington'u öldürenler..
00:32:40 Öyleydiler. Gettoda iki polis.
00:32:44 Hem para kazandırıyorlardı.
00:32:45 - Biletini kesmiş olmaları gerekirdi.
00:32:47 Şimdi bizim seni
00:32:50 Tepenin orada.
00:32:51 Tepenin orada.
00:32:52 Önce saçından ve tükürüğünden
00:32:55 Linda Washington'un cesetinin
00:32:59 Ne gibi görünecek?
00:33:01 Herkesin tahmin ettiği üzere.
00:33:04 Ve şu senin hemşire Lud.
00:33:06 Viagrayı yutacağım ve onun
00:33:11 Sonra da boynunu kıracağım.
00:33:41 Or.spu çocuğu.
00:33:54 Selam yakışıklı.
00:33:57 Rahat uyudun mu?
00:34:23 Santos kız arkadaşın gidiyor.
00:34:30 Nereye gidiyorsun Lud?
00:34:34 -Bu aptalla eğlenmek istiyorum.
00:34:52 Kıl payı.
00:34:58 Delikanlı kimmiş or.spu çocuğu.
00:35:01 Bizim oğlan kendi kendini gömecek.
00:35:02 Kurşunu sık da gidelim.
00:35:16 Buraya kadar Lud.
00:35:20 -Böyle bitecek.
00:35:23 Kapa çeneni, eğleniyorum.
00:36:12 Lanet disk nerde?
00:36:19 Nerde?
00:36:45 Gel buraya.
00:36:46 Sen b.k kafalı kocandan daha zorlusun.
00:36:51 Şu işi bitirelim.
00:36:57 Bütün gece buradayız.
00:37:11 Gitmek zorundasın Linda.
00:37:15 Çoktan hazırlandım.
00:37:17 Kendine iyi bak Dedektif.
00:37:26 Nereye gideceksin polis katili.
00:37:45 Teslim olmaya geldim.
00:37:49 Anladım.
00:37:52 İyi misin Tom?
00:37:55 Görünüşe göre iki polis öldürdüm.
00:37:59 Santos ve DeMille beni öldürmeye
00:38:03 Bunu halledebilir misin Jack?
00:38:05 Halledeceğim.
00:38:07 Santos ve DeMille'nin Washington'un ölümüyle
00:38:11 Ama birimimde böyle bir şeyin
00:38:13 Ben de öyle.
00:38:15 Clady'i niye çağırmıyorsun.
00:38:18 Şimdi ararım.
00:38:20 Hemen çağırıyorum.
00:38:21 Beraberdik...
00:38:24 Sen şurada uyuyordun...
00:38:25 koltukta.
00:38:26 Parti sonrasında.
00:38:28 Polisleri Santos ve DeMille
00:38:40 O burada. Öldür. King's X.
00:38:45 Bu telefon Clady'nin.
00:38:48 Bu rozeti.
00:38:51 Hepsi senin yüzünden.
00:38:53 Hayır senin yüzünden Tom.
00:38:55 Kabul et!
00:38:58 Onların polis olduğunu biliyordun.
00:39:00 O adamlar gizli görevi aştılar,
00:39:03 Onlara yas tutma. Onlara yas tutamazsın.
00:39:05 Bana tuzak kurdun.
00:39:08 Sana tuzak kurmadım.
00:39:11 Seni kurtarmaya çalışıyordum.
00:39:13 -Washington'ı öldürdün!
00:39:16 Santos'u da DeMille'i de Clady'i de
00:39:20 Hepsinin a.ına koyayım.
00:39:22 Beş para etmezler.
00:39:24 Sen.
00:39:26 Sen adamım.
00:39:28 Sen özelsin.
00:39:30 -Senin yerin ayrı.
00:39:33 O da özel miydi?
00:39:35 iyi adamların senin yüzünden
00:39:38 Bu.. tamamen...
00:39:41 senin hatan.
00:39:43 Yapma Tom.
00:39:45 Bu işten sıyrılabiliriz.
00:39:49 Seninle kaderimiz bir.
00:39:54 Kimse sıyrılamayacak Jack.
00:39:57 Hepsi son bulacak.
00:40:52 Teslim oluyorum.
00:40:53 Tutukla..
00:40:58 Telsiz şurada..
00:41:01 al onu.
00:41:03 Götürmeleri için ekip çağır.
00:41:04 Vay anasını Tom Ludlow
00:41:12 Seni ben buldum.
00:41:15 Seni ben mümkün kıldım.
00:41:20 Şimdi bana her zamankinden
00:41:24 Meseleyi anladığım zaman
00:41:30 Bekle adamım. Bekle.
00:41:35 Bekle.
00:41:41 Duvarım.
00:41:45 Hepsi orada. Duvar.
00:41:48 Bizi öldüren sırlar.
00:41:58 Gizli. İçini aç.
00:42:04 Aç, indir aşağı.
00:42:19 İndir aşağı.
00:42:26 İşte.
00:42:31 İşte burda.
00:42:41 Bu...
00:42:43 benim gücüm.
00:42:46 Bu.. benim tacım.
00:42:50 Ben sırların kralıyım Tom.
00:42:53 Belediye meclisinden kimin
00:42:55 Kimin erkeklerden hoşlandığını...
00:42:57 kimin ihale sattığını,
00:43:00 Hepsi benim elimde, Şef dahil.
00:43:05 Bunca yıl seni nasıl
00:43:10 İşini nasıl gerçekleştiriyordun?
00:43:13 Bütün o görevler.
00:43:16 Dokunulmazlara nasıl
00:43:21 Şef olacağım.
00:43:23 Şef olacağım.
00:43:26 Belediye Başkanı olacağım.
00:43:29 Bu bizim dünyamız Tom!
00:43:31 Onu alalım.
00:43:33 Bu yüzden mi Washington'u öldürttün?
00:43:38 Duvarında para biriktimeye
00:43:40 Ama bu bizim paramız.
00:43:44 Birimin.
00:43:46 Silky'nin davalarında
00:43:53 Emeklilik aidatlarını kim ödedi?
00:43:56 Ben sadece sistemdeki çatlağı düzeltiyorum.
00:43:59 Bu polislerin polislere
00:44:04 Ve eğer bir öğretmen yada itfaiyeci...
00:44:07 bunu yapabilseydi...
00:44:09 yapardı.
00:44:14 Kötü adamları içeri atmaya ne oldu?
00:44:19 Hepimiz kötüyüz, Tom.
00:44:40 Sen en iyi dostumdun.
00:44:48 Biz aileydik.
00:45:21 At onu Ludlow!
00:45:33 Yeteri kadar cinayet oldu.
00:45:40 Sen arar aramaz geldim.
00:45:43 Tahmin edeyim
00:45:48 Hayır. Sen vardın.
00:45:58 Görünüşe göre arkadaşların...
00:46:00 para için birbirini öldürmüş.
00:46:03 Öyle mi görünüyor?
00:46:09 Planın bu muydu Yüzbaşı?
00:46:11 Arkana yaslanıp birbirimizi
00:46:14 Plan sendin.
00:46:19 Başka kimse ona dokunamazdı.
00:46:21 Gözlerin bir kere açıldı mı...
00:46:30 Büyük sırları olan,
00:46:32 kararlar verildi.
00:46:37 Jack'ten korkuyorlardı.
00:46:39 Benden yardım istediler.
00:46:42 Bir gün Şefin de aşacaksın
00:46:48 Nedenini bileceksin.
00:46:53 Çünkü haklıydın Tom.
00:46:56 Sana ihtiyacımız var.
00:47:15 Çeviri: sodist