Street Warrior

br
00:00:09 Quer andar com os grandes.
00:00:15 GUERREIRO DAS RUAS
00:01:23 Sou o maior!
00:02:13 Temos uma grande
00:02:16 Vamos lá.
00:02:19 Doutor, venha aqui
00:02:21 Temos que fazer dinheiro.
00:02:25 Não preciso de discursos
00:02:28 Agora, tome o medicamento,
00:02:30 antes que te lembre
00:02:37 Injete-me.
00:02:42 - Vamos ver algum sangue.
00:02:58 Senhores e senhoras,
00:03:02 Façam as suas apostas,
00:03:05 vai ser o maior combate da noite.
00:03:09 Aplausos para o nosso próximo lutador...
00:03:14 Joey Campbell.
00:03:21 E o seu oponente.
00:03:23 Com um recorde invencível
00:03:29 Ele é o grande campeão.
00:03:33 Ele é o homem que todos viemos ver,
00:03:37 porque ele é o homem...
00:03:41 Isaiah Griffin.
00:03:48 - Mate-o.
00:03:56 Só quero que saiba
00:04:00 Vamos ver sangue.
00:04:26 Está indo muito depressa.
00:05:12 Mrs. Lee como está a contagem?
00:05:15 Não como devia.
00:05:17 Quero mais competição.
00:05:19 Ninguém gosta de um homem imbatível,
00:05:22 que o torneio da
00:05:26 Há um novo cão em algum lugar por aí.
00:05:31 Um cão novo para treinar.
00:05:37 LEAVENWORTH FORTE
00:05:42 Prisioneiro número 9936/A
00:05:46 4 anos de serviço, grave agressão
00:05:50 em circunstâncias especiais.
00:05:55 Caso interessante Campbell.
00:05:57 Infantaria, forças especiais,
00:06:02 Estrela castanha,
00:06:05 Segundo coração púrpura em Tora/Bora.
00:06:08 Depois o Iraque!
00:06:10 O que aconteceu em Tikrit sargento?
00:06:15 No meio de uma operação de combate...
00:06:16 bateu tanto no seu superior,
00:06:18 que passou 3 meses no hospital
00:06:24 - Sargento Campbell, porque fez aquilo?
00:06:47 Jack Campbell despojado do serviço,
00:06:52 do exército Americano por não
00:06:56 É dispensado pelas regras
00:06:59 e pela sua incompatibilidade.
00:07:02 O seu serviço para
00:07:05 É pena ter acabado
00:07:10 Esperamos sinceramente,
00:07:11 que use as suas prodigiosas
00:07:17 E que encontre alguma paz.
00:07:29 Obrigado.
00:07:42 San Gennaro.
00:07:52 Olá Jimmy.
00:07:59 Está atrasada no pagamento
00:08:02 O acordo era com o meu pai, de qualquer
00:08:05 Quando herdou a loja do teu pai...
00:08:09 - herdou as suas responsabilidades.
00:08:12 Pare.
00:08:15 Siga teu caminho, cara.
00:08:27 Sabe que mais garota?
00:08:31 Se não pode me pagar em dinheiro.
00:08:33 Talvez possamos arranjar outra
00:08:46 Viu como faço?
00:09:12 Boa tacada!
00:09:17 Sim, sim, você também.
00:09:23 Jack?
00:09:41 Depois o Jack entrou, e...
00:09:44 e já sabem o resto.
00:09:46 Jack Campbell!
00:09:48 Chefe Watkins!
00:09:50 De volta à cidade faz meia hora,
00:09:55 Vou ficar de olho em ti Jack.
00:09:59 O Watkins não parece
00:10:02 Tem coisas que nunca mudam.
00:10:06 Olha, moro do outro lado da rua,
00:10:17 Costumo ir a L.A. de vez em
00:10:20 No ano passado fiz uma viagem
00:10:23 foi muito divertido.
00:10:24 Mas, a maior parte
00:10:27 um buraco negro para mim,
00:10:33 Mas uma vez foi mesmo embora.
00:10:36 Um pequeno colégio em Vermont.
00:10:38 É mais longe daqui que possa imaginar.
00:10:41 Depois, meu pai adoeceu,
00:10:46 Tenho inveja da tua fuga.
00:10:50 E então você Jack Campbell?
00:10:53 Terminou a escola,
00:10:57 Me mantive afastado por um bom
00:11:03 Um homem cheio de mistério.
00:11:06 Já era assim na escola,
00:11:09 Mesmo assim as garotas curtiam.
00:11:12 Quando o meu pai foi embora,
00:11:16 Não tinha muito tempo para socializar.
00:11:18 Eu entendo.
00:11:20 A morte do meu pai não foi em vão.
00:11:24 Está ficando tarde.
00:11:27 Um homem cheio de mistério.
00:11:30 Te acompanho até a porta.
00:11:33 Por quanto tempo vai
00:11:35 Ainda não sei, vou ficar com o
00:11:38 - O Joey e a... Sarah.
00:11:40 Isso.
00:11:41 - Já não os vejo há muito tempo.
00:11:44 Bem, se não der certo, estou aqui.
00:11:47 Digo, o sofá está aqui.
00:11:51 Por isso... deixa para lá.
00:11:56 Olha, Jack?
00:12:00 Bem-vindo a minha casa.
00:12:23 Sarah!
00:12:36 Está tudo bem.
00:12:39 Não, não está.
00:12:41 Não está tudo bem.
00:12:43 Onde está o Joey?
00:12:50 O que aconteceu Sarah?
00:12:52 O encontrei no jardim
00:12:55 O encontrei desta maneira.
00:12:57 Simplesmente o atiraram na frente
00:13:00 e depois eles...
00:13:03 - Oh, Deus Jack.
00:13:07 Quem fez isto ao meu irmão?
00:13:09 É o único que conhece o
00:13:12 Sabe, ele estava sempre procurando
00:13:16 Depois de eu engravidar, ele disse
00:13:19 Daquele horroroso parque.
00:13:21 Disse que o íamos fazer.
00:13:23 No que o Joey se meteu?
00:13:25 Ele sempre foi um jogador, por isso...
00:13:28 começou a ganhar bastante.
00:13:29 - Depois começou a perder.
00:13:31 Disse que tinha de começar a
00:13:34 Então, quem é que fez isto?
00:13:36 Não sei todos os nomes,
00:14:06 Que posso lhe servir?
00:14:07 Este lugar é do George?
00:14:13 Se o George é um velho amigo, então
00:14:17 Espere.
00:14:19 Onde é que ele vai?
00:14:20 Fica de olho nele.
00:14:24 O pequeno Georgie, todo crescido.
00:14:27 Olha o que o gato trouxe.
00:14:29 Agora é apenas George, Campbell.
00:14:31 Este é um local só para homens,
00:14:33 arranjar uma dançarina, parece
00:14:37 Vamos falar do meu irmão, George.
00:14:39 Fala com a minha secretária, talvez
00:14:42 Vocês duas devem sair.
00:14:46 Agora.
00:14:51 Adeus George.
00:14:53 Tira este maluco daqui.
00:14:56 Vai embora daqui meu amigo.
00:14:59 Vamos embora.
00:15:06 Bate.
00:15:41 Derrubem ele.
00:15:45 Bola oito, no buraco do fundo.
00:15:51 Merda.
00:15:52 Espera, espera, Jack, Jack, Jack.
00:15:54 O meu irmão está em coma Georgie.
00:15:58 Começa a falar.
00:15:59 O Joey devia 20 mil a um corretor,
00:16:02 Eu disse que podíamos resolver isso.
00:16:04 É por isso que ele está no hospital?
00:16:05 Olha eu nunca faria
00:16:07 Então porque é
00:16:09 Olha meu, numa noite eu estava
00:16:14 Começou uma luta, o teu irmão
00:16:17 começou quebrando cabeças, como você,
00:16:20 - Foi recrutado.
00:16:22 Recrutado para a masmorra.
00:16:23 A masmorra, é tipo luta de cães
00:16:26 mas com pessoas, está bem?
00:16:30 E eles bateram no Joey?
00:16:31 Sim, eles vieram cá, para receber o
00:16:33 disse-lhe para não ir,
00:16:35 disse-lhe que o ajudava
00:16:36 mas ele não me deu ouvidos
00:16:38 Eu nunca, eu juro, nunca deixaria
00:16:40 Sabe uma coisa George?
00:16:43 Vamos fazer mais um coisa.
00:16:46 Espera, não entende Campbell,
00:16:48 Eles já sabem quem é.
00:17:09 Espero que me dêem mais
00:17:54 Precisam definitivamente de um
00:17:57 Tem de ver isto.
00:18:01 O que temos aí menina Lee?
00:18:03 Algo para fazer sorrir
00:18:09 Legal.
00:18:10 Rápido, habilidoso, bonito.
00:18:14 Talvez tenhamos
00:18:21 Alô, é o Pope.
00:18:22 Vá até ao bar de strip!
00:18:24 Muito bonito Campbell!
00:18:26 Porque tinha de
00:18:28 Me fale do torneio da masmorra,
00:18:31 Pope, Mr. Pope.
00:18:33 Mas, sabe, ele não é o tipo de pessoa
00:18:36 e espera ficar inteiro,
00:18:38 Então você e eu temos de ir ver esse Deus.
00:18:40 O que quer dizer?
00:18:41 Olha, já me causou problemas demais.
00:18:44 Não posso ir, tenho um negócio
00:18:50 Ora, ora,
00:18:54 Bem avisei que ia estar de olho em ti.
00:18:58 Um durão de verdade, tal como quando
00:19:02 - Lembra-se desse tempo Campbell?
00:19:05 Também lembro de um
00:19:08 que convencia sujeitos
00:19:13 Afasta as pernas.
00:19:14 Pessoal, olhem para isto. Parece que
00:19:19 Pois é Jack, vocês são velhos amigos.
00:19:27 Não me preocupava
00:19:30 Estes rapazes não vão causar
00:19:47 Fascinante, fascinante.
00:19:50 Este sujeito significa dinheiro.
00:19:51 Quer o Jack Campbell
00:19:53 Absolutamente.
00:19:56 Homem luta pela
00:19:59 é brilhante.
00:20:00 Se quer alguém na masmorra,
00:20:03 Não te pago para pensar.
00:20:04 Quero o Campbell.
00:20:16 Querida vista umas roupas.
00:20:17 Quero que vá até aquele...
00:20:21 aquele parque.
00:20:22 O que quer que eu faça?
00:20:24 Uma pequena apólice de seguro.
00:20:28 Jack Campbell, você é meu!
00:20:34 Por aqui menina!
00:20:41 Jack?
00:20:46 - Está bem?
00:20:48 Vim logo que recebi a tua
00:20:50 O meu irmão Joey se meteu
00:20:54 Ele está bem?
00:20:56 Está machucado, lhe bateram até ficar
00:20:59 Na masmorra?
00:21:01 Meu Deus, dois sujeitos
00:21:03 Vou atrás dos sujeitos que
00:21:05 Aí fechado é que não vai.
00:21:09 Olha, com quem tenho de falar
00:21:11 Não tem de fazer isso.
00:21:13 Tem amigos muito importantes.
00:21:16 Amigos com maus julgamentos.
00:21:21 - A tua fiança foi paga.
00:21:23 Por alguém que não gosta de perguntas.
00:21:50 Então... obrigado.
00:21:52 Bem se algum dia precisar
00:22:06 Sarah?
00:22:08 Sarah?
00:22:10 SARAH?
00:22:18 Desculpa Campbell.
00:22:21 Onde está a Sarah?
00:22:23 A levaram, meu.
00:22:24 A levaram para onde?
00:22:25 Não sei onde ela está.
00:22:28 - Me disseram para te dizer uma coisa.
00:22:30 O torneio na masmorra,
00:22:33 Disseram que se queria ver a
00:22:36 se queria descobrir o homem que
00:22:38 O que disseram?
00:22:39 Tem de lutar.
00:22:41 E é isso que vão ter.
00:22:46 É verdade, nunca se sabe...
00:22:50 - Nome?
00:22:52 Tenho o Jack Campbell.
00:22:55 O Campbell está aqui.
00:23:00 Por aqui senhor Campbell.
00:23:02 Espera por mim, espera.
00:23:11 Quem é aquele?
00:23:11 Omar Lewis, Quarterback da NFL
00:23:13 eu te disse, o Pope lhes dá o que
00:23:17 Menina Lee, está linda
00:23:21 Que tal, novidades?
00:23:22 As mesmas de sempre Mr. Lewis.
00:23:24 Certo, está bem, está bem.
00:23:29 Para onde está olhando, meu?
00:23:32 Para nada, para nada mesmo.
00:23:34 Mr. Campbell, por aqui senhor.
00:23:37 Diga-lhe que vamos a caminho.
00:23:45 Mr. Campbell, talvez o seu manager
00:23:49 Eu fico bem George.
00:23:50 Pois é, mas não é contigo
00:23:52 Se me seguir senhor Campbell.
00:23:54 Boa sorte Campbell...
00:23:56 - Lá para a frente, meu.
00:24:03 Só estou tentando
00:24:08 É no que menos apostam.
00:24:13 Acho que não.
00:24:17 - Quem é aquele?
00:24:19 O campeão da masmorra.
00:24:22 Se ganhar o torneio...
00:24:24 ele é o homem que enfrentará.
00:24:26 Não parece que valha assim tanto.
00:24:28 Isaiah Griffin dominou
00:24:31 pos o teu irmão em coma...
00:24:43 Senhores...
00:24:45 O seu último competidor.
00:24:47 Jack Campbell!
00:24:55 Bem-vindo ao torneio
00:24:58 Chamam-me Santo.
00:24:59 Este grandalhão aqui...
00:25:00 Zeke Washington!
00:25:01 Te conheço, certo?
00:25:04 Viu isto, é disto que estou falando.
00:25:06 É por isso que as probabilidades
00:25:09 Sou famoso.
00:25:11 Provavelmente vê os clássicos da "ESPN."
00:25:15 Agora, aqui o Zeke...
00:25:17 Era pretendente ao título
00:25:20 Há muito tempo atrás.
00:25:24 Um pugilista, não pode ser um lutador.
00:25:26 É verdade McDonough, porque
00:25:29 com um "lutador."
00:25:32 Especialmente você Jax,
00:25:35 Kung-fu do fraco.
00:25:41 Sou o Palmer Jax.
00:25:43 Então estão aqui todos
00:25:46 Até à morte? Não se conseguirmos
00:25:50 Que barco é esse?
00:25:53 - Meu, quando isto começa?
00:25:55 Se precisar de alguma coisa,
00:26:04 Não está nada preparado para isto.
00:26:09 Vamos lá ver,
00:26:12 um Wrestler, um pugilista, um lutador,
00:26:16 Muay Thai, para mim
00:26:23 Mr. McDonough.
00:26:27 São os primeiros.
00:26:29 É hora de ir rapazes.
00:26:38 Senhores e senhoras,
00:26:43 Todos sabem as regras.
00:26:48 Não existem nenhumas.
00:26:53 e apenas um homem sai.
00:26:56 Tudo pelo direito de enfrentar,
00:27:00 Alguns dizem que o
00:27:04 Alguns dizem que é uma
00:27:10 Vejam os homens competindo esta noite...
00:27:13 e julguem vocês mesmos.
00:27:16 Senhores e senhoras...
00:27:23 Vamos ver algum sangue.
00:27:33 Vamos lá meu, se prepare.
00:27:47 Olha, as tuas ligaduras.
00:27:50 Qual é o teu acordo Santo,
00:27:53 O Mr. Pope consegue
00:27:56 - Persuasivo?
00:27:58 É por isso que estou aqui,
00:28:01 Não posso renunciar.
00:28:03 Olha meu, faz apenas
00:28:06 ou pagará caro, muito caro.
00:28:27 Santo, Jax, vamos.
00:28:34 Venha caubói.
00:29:01 Baldus, Zeke, é a vossa vez.
00:29:09 Vamos lá.
00:29:30 Levante-se!
00:29:32 Continua, continua.
00:29:34 Então rapazes.
00:29:44 Vamos, vamos.
00:29:58 Me mostre o que vale.
00:30:16 - Vamos lá Zeke.
00:30:32 Então meu, dá fim nele.
00:30:34 Sim, ele é bom, tem razão.
00:31:27 Droga caubói, fica no chão.
00:31:36 Força bacana, força.
00:31:55 Levante-se, se meta
00:32:04 Então, pare.
00:32:15 Sou o maior.
00:32:16 - Sai daqui.
00:32:19 Tirem daí aquele idiota.
00:32:22 Agora têm alguém para odiar.
00:32:33 Mr. Campbell, Showman, é a sua vez.
00:32:39 Depois da luta, me fale da Sarah.
00:32:42 Vamos ver se ganha.
00:32:50 Acho que o cão mais
00:32:52 Não quero te roubar a cena.
00:32:54 Porque te chamam de Showman?
00:32:55 Porque dou às pessoas
00:32:58 O espetáculo.
00:33:03 O nosso próximo concorrente tem
00:33:10 - Jack, mate-o...
00:33:12 - ...mate-o, meu.
00:33:19 Luta pela família.
00:33:22 Apenas há uns dias atrás,
00:33:24 testemunharam a destruição
00:33:28 nas fenomenais mãos
00:33:32 Essa vítima era o
00:33:39 Mas para enfrentar o Isaiah,
00:33:44 Senhores e senhoras...
00:33:47 Jack Campbell.
00:33:50 Vai acabar como o teu irmão Jack.
00:33:54 E o seu adversário...
00:33:56 Pesa 117 quilos.
00:34:01 O sonho de todas as mulheres.
00:34:06 "O Showman."
00:34:13 Showman, é o maior.
00:34:15 Estou contigo.
00:34:18 Dá-lhe.
00:34:25 O que querem ver?
00:34:31 Vai ser arrasado Campbell.
00:34:35 O que querem ver?
00:34:43 - Queremos sangue!
00:34:50 Vamos... ver... algum sangue.
00:35:09 Mas que merda.
00:35:21 Agora já têm um herói.
00:35:23 Tem sim senhora.
00:35:26 E a garota?
00:35:27 A garota vai ficar
00:35:29 este sujeito é muito bom para se
00:35:34 Aquilo foi grande, Jack.
00:35:37 Deu fim nele, ele se foi, acabou.
00:35:41 Já entendeu porque
00:35:58 Amanhã é a nossa vez Campbell.
00:36:00 Só queria dizer, sabe...
00:36:04 Lutou bem esta noite, com certeza
00:36:08 Não está pensando em abandonar
00:36:10 Isso é uma coisa perigosa?
00:36:11 Quero respostas.
00:36:14 Então que vai fazer Campbell?
00:36:16 Te avisamos, fazer perguntas só
00:36:18 Eu estou bem com os problemas.
00:36:20 O Pope não me conhece, Santo, nem a
00:36:23 Está na hora de alguém lhe dizer isso,
00:36:28 Jack. Campbell onde vai?
00:36:31 Vou procurar a Sarah,
00:36:32 espera lá fora, mantenha o carro
00:36:34 Sim, mas o Mr. Pope tem muitos
00:36:40 Não são permitidas pessoas de
00:36:42 As regras estão prestes a mudar.
00:36:44 Não vamos ter qualquer tipo de
00:36:52 - Calma.
00:36:55 Não vamos querer machucar a nossa
00:36:58 Estava pensando quando ia aparecer.
00:37:02 - Onde está a Sarah, Pope?
00:37:05 Confiante e segura, desde que continue
00:37:08 Não estou para joguinhos Pope.
00:37:10 Certo, então siga o exemplo do teu
00:37:14 Tenho a sensação que vamos
00:37:18 Não quero saber do teu dinheiro,
00:37:47 Eu ficaria no chão se fosse você.
00:37:50 Mrs. Lee ponha aquele vídeo, o sujeito
00:37:52 o sujeito que caiu no
00:37:57 É isso que quer ver, não é?
00:38:02 Ponha-o de pé.
00:38:07 Tecnologia!
00:38:08 E olha.. ali, a tua donzela em apuros.
00:38:13 Viu... segura como um rato.
00:38:19 Macacos me mordam, ela parece
00:38:24 Você parece ser do tipo heróico,
00:38:30 Você luta, e eu fico com a Sarah só
00:38:36 E você luta como um filho da mãe.
00:38:37 Porque saberei se tu desleixar
00:38:42 Se eu sei uma coisa,
00:38:44 é como machucar o Campbell.
00:38:47 Desde que entenda que sou eu que
00:38:52 estamos bem.
00:38:54 Por isso seja um bom cão,
00:38:57 Porque amanhã tem um
00:39:09 Então, então, aguente Jack,
00:39:12 Não, não, não, nada de hospital.
00:39:14 O quê? Nada de hospital,
00:39:17 Parece que foi
00:39:22 Mal notei.
00:39:29 Alô?
00:39:30 - Maggie Kuerner?
00:39:32 O teu amigo Jack Campbell
00:39:34 Quem fala?
00:39:35 O George acabou de levá-lo daqui,
00:39:38 Quem fala?
00:40:00 Toma uns destes,
00:40:02 Aqui mesmo querida.
00:40:03 Sim.
00:40:05 Bem há mais de onde veio isto.
00:40:11 Anda dormindo no trabalho outra vez?
00:40:14 Anda Campbell,
00:40:25 Sei que são umas brasas Jack,
00:40:28 Vamos, vem comigo.
00:40:50 Gosta disto.
00:40:55 Amigo, o espetáculo acabou.
00:40:57 Se manda.
00:41:04 Saia daí, saia daí!
00:41:08 Certo, onde dói Jack?
00:41:09 George!
00:41:13 Certo, certo, kit médico
00:41:16 Cuido de ti num instante.
00:41:20 Traga apenas o gelo George.
00:41:24 Bem, trazia, mas não quero tocar
00:41:27 Maggie Kuerner.
00:41:30 Devia dizer: O que uma boa
00:41:32 Como me encontrou?
00:41:34 É uma pequena cidade,
00:41:37 Lutou na masmorra!
00:41:39 Teve que ser, eles raptaram a Sarah.
00:41:42 Tinha razão, o Pope
00:41:46 Deixa-me ver onde está ferido.
00:41:47 - Vou ficar bem.
00:42:01 Oh, meu Deus Jack.
00:42:05 Não tenho escolha.
00:42:07 - Claro que tem, pode ir à polícia.
00:42:09 A patrulha rodoviária, o FBI.
00:42:12 Eles não vão ouvir. O Pope machucou o
00:42:17 Isso... é pra louco, sabe que não
00:42:21 Não pode vencê-lo.
00:42:23 Lugar legal que aqui tem Georgie.
00:42:27 Dói? Suponho que um daqueles
00:42:31 Detesto admitir, mas ela tem razão Jack.
00:42:32 Tenho de fazer.
00:42:33 Não entendo Jack, o que é isto, alguma
00:42:38 Tem de se impor por alguma coisa.
00:42:40 Então, vai sacrificar a tua vida
00:42:46 Desculpa, mas eu não posso
00:43:14 Está se sentindo bem?
00:43:15 Que te interessa?
00:43:21 Devia comer.
00:43:24 - Por causa do bebê.
00:43:26 Está brincando?
00:43:29 Me raptou e agora de repente
00:43:33 Coma.
00:43:38 Isto acabará em breve.
00:43:41 Só mais dois dias.
00:43:42 Só mais dois dias...
00:43:44 para você e o teu chefe fazerem com
00:43:59 Jack, Jack, está acordado?
00:44:02 Jack, o Mr. Pope quer falar contigo.
00:44:05 A menina Lee está chegando.
00:44:25 Acabou se mostrando muito humilde.
00:44:30 Muito bem.
00:44:32 Campbell...
00:44:34 Bem-vindo.
00:44:35 O que bebe?
00:44:42 O chá está fresco.
00:44:45 Devia relaxar, está deixando os meus
00:44:49 Talvez devesem se coçar.
00:44:52 "Talvez devesem se coçar."
00:44:56 - Fenomenal.
00:44:58 Sabe, depois de ter te encontrado
00:45:02 só queria me certificar que está bem...
00:45:03 disposto a lutar, determinado, e...
00:45:07 te dar isto.
00:45:09 A menos que isto me diga onde
00:45:12 Qual é? Não está nem um pouco curioso?
00:45:16 Vai gostar.
00:45:18 Ouça, tem de entender,
00:45:23 Viu o pau ontem à noite.
00:45:29 Caramba.
00:45:31 5 mil, um noite de trabalho.
00:45:36 Está bem?
00:45:37 Melhor do que trabalhar como
00:45:39 Porque, na verdade,
00:45:40 isso é tudo o que um ex-condenado
00:45:44 Não quero o teu dinheiro.
00:45:52 Isso é uma violação
00:45:55 Apenas no caso de pensar em pular fora.
00:45:58 E...
00:46:01 ali,
00:46:05 A pequena Maggie!
00:46:07 Por isso...
00:46:08 enquanto considera as tuas opções,
00:46:12 tenho tudo sob controlo.
00:46:14 Não vai durar Pope.
00:46:16 - Não é assim tão esperto.
00:46:19 Já cheguei até aqui.
00:46:21 E a menina Lee tem uma coisa para você,
00:46:25 para hoje à noite.
00:46:29 Então?
00:46:31 Tem uma grande
00:46:33 Quero que ganhe.
00:46:44 Vá em frente cãozinho, corre.
00:46:57 Armou pra ti, não foi?
00:47:00 O que vai fazer?
00:47:01 Vou lutar, até não poder mais.
00:47:06 Então, e se ganhar?
00:47:08 E se ficar frente a frente com o Isaiah?
00:47:10 Então faço-o pagar pelo que fez ao Joey.
00:47:20 Odeio o Campbell, mas sabe o que mais?
00:47:23 Ele é um durão pra burro.
00:47:26 Vamos ver isto aqui.
00:47:30 20 para 1.
00:47:32 Aposta 5 mil no soldado.
00:47:36 E isto é para você querida.
00:47:39 Obrigado.
00:47:45 - Ele quer falar contigo.
00:47:54 Casa cheia.
00:47:56 E todos apostando por
00:47:58 O meu homem?
00:48:00 Sim, eu e ele já nos conhecemos
00:48:03 Não estou interessado
00:48:05 só preciso saber se ele está preparado?
00:48:08 Ele? Sim, senhor, acho que sim.
00:48:11 Imagino, ele parece o tipo de
00:48:17 O que acha? Talvez lhe deva dar uma
00:48:42 Que foi Campbell, que houve?
00:48:45 - Porque faz isto Santo?
00:48:49 O que ele diz não me interessa,
00:48:50 você também não está
00:48:53 Não são lunáticos, psicopatas,
00:48:58 Porque isso te interessa?
00:49:01 Sim.
00:49:09 INS!
00:49:14 Têm a minha família.
00:49:17 tentei ganhar a vida por eles,
00:49:20 Tinha um emprego, mandava
00:49:23 e quando tínhamos o suficiente,
00:49:25 contrataram um guia para
00:49:29 Foram pegos.
00:49:31 O Mr. Pope tem um homem na
00:49:35 e ele me disse: "Se eu lutase no
00:49:38 que libertava a minha família."
00:49:40 E teria dinheiro suficiente para lhes
00:49:43 e se não lutar...
00:49:47 Bem...
00:49:49 vou passar meses detido,
00:49:55 Santo está na hora.
00:49:58 Onde está o Baldus?
00:50:03 Venha.
00:50:06 Está na hora.
00:50:12 Não vai demorar muito.
00:50:39 Olá, sou eu!
00:50:53 - Santos?
00:50:54 Vou te mandar dar de volta
00:50:56 para começar a procurar trabalho.
00:50:58 Onde aprendeu essa linguagem?
00:51:02 - Vou pôr esse traseiro onde quero.
00:51:04 Senhores e senhoras...
00:51:12 Vamos...
00:51:13 Isto vai ser divertido.
00:51:15 ... ver algum sangue.
00:51:22 Isso parece que dói.
00:51:26 Vamos lá seu anão nojento.
00:51:27 Porque não ligas para a tua mamã?
00:51:33 O que tem, o que tem,
00:51:37 Vamos.
00:51:42 Então, a cara dele...
00:51:46 Saia daí.
00:51:53 Vamos, anda.
00:51:54 Acerta, acerta...
00:51:57 Vamos, vamos.
00:52:15 Quer andar com os grandões.
00:52:24 Vamos lá santos.
00:52:26 Vamos lá santos.
00:52:32 Viva à revolução.
00:53:04 - Está na hora?
00:53:24 Acabe com isso.
00:53:30 Vamos, vamos.
00:53:39 Santo.
00:53:41 Já chega.
00:53:45 Solte-o.
00:53:48 Não precisa fazer isto, Campbell.
00:53:54 Dá-lhe Campbell.
00:53:56 Dá-lhe Campbell.
00:54:12 Agora.
00:54:23 Então, não lhe dê choques.
00:54:30 Levante-se Baldus.
00:54:34 Não, qual é?
00:54:36 Tem de fazer, já sabe as conseqüências.
00:54:39 Vá.
00:54:40 Senhores e senhoras.
00:54:44 isto é que foi um luta, isto...
00:54:48 é o que é de verdade a masmorra,
00:54:59 Mas ainda não acabou,
00:55:02 o nosso próximo concorrente
00:55:06 Apesar de ter ganho direito a
00:55:10 pela a sua recente interferência...
00:55:14 eu decidi deixar o
00:55:19 Então, não pode obrigá-lo a lutar.
00:55:21 Jack, levante-se...
00:55:22 Levante-se.
00:55:24 Não posso, ele está machucado.
00:55:25 Essa é a tua chance McDonough,
00:55:29 é bater num homem que teve...
00:55:31 10 mil volts...
00:55:35 lhe atravessando o corpo.
00:55:39 Levante-se!
00:55:40 Campbell?
00:55:49 Faça.
00:55:50 Sabe o que acontece se não fizer.
00:55:56 Desculpa meu, temos que fazer isto.
00:55:59 Vamos lá Campbell,
00:56:17 Vamos Campbell, não vá ao chão.
00:56:28 É isso, é isso.
00:57:05 Que houve, sai daí, solte-se.
00:57:07 Então, vamos lá, vamos lá,
00:57:11 Não, não, não,
00:57:15 Vamos lá.
00:57:16 Isso, dá-lhe Campbell.
00:57:22 Não, não há asfixia
00:57:26 Acaba com ele.
00:57:30 Acaba com ele,
00:57:38 Vencedor.
00:57:40 Temos um vencedor.
00:57:44 É o maior Campbell.
00:57:50 Leve-o para o chuveiro.
00:57:51 Lhe dê um banho bem gelado.
00:57:53 - Não é assim tão duro Campbell.
00:57:55 Amanhã à noite irão ver,
00:57:59 enfrentando o Tuck Baldus.
00:58:03 Irão ver, um destes homens,
00:58:06 ganhando o torneio da masmorra,
00:58:11 Isaiah...
00:58:13 Griffin.
00:58:17 Querem... sangue?
00:58:22 Queremos sangue!
00:58:24 Amanhã à noite irão ter.
00:58:36 Me foi dito uma vez por,
00:58:38 um homem não muito sábio.
00:58:41 Nunca subestime o poder
00:58:45 Hoje tivemos uma boa noite.
00:58:46 Tudo vai bem agora.
00:58:50 Uma das coisas
00:58:53 é que...
00:58:55 de vez em quando,
00:58:57 encontra uma rara espécie de animal.
00:59:01 Um que é inteligente, rápido, mais
00:59:06 E se conseguir dobrar esse animal...
00:59:10 domesticá-lo o suficiente,
00:59:14 Não se pode dizer que tipo de
00:59:19 O Campbell...
00:59:21 é uma dessas criaturas raras.
00:59:29 Não acha que virão amanhã
00:59:32 A multidão? Claro que virão,
00:59:35 o Pope lhes dá o que eles querem.
00:59:36 Sim, mas o Santo,
00:59:39 O que o Isaiah fez ao teu irmão.
00:59:42 - É guerra.
00:59:53 Mais dinheiro sangrento?
00:59:55 O Pope me deu na
00:59:57 disse, ganhou mais umas cenouras,
01:00:00 Quis dizer que não
01:00:02 queria dizer para ele ir se foder, mas...
01:00:04 não consegui, apenas...
01:00:07 Tem que descobrir quem é o George.
01:00:11 Não posso te dizer.
01:00:14 Quer ficar na roulote da
01:00:17 Pode ficar na discoteca esta noite.
01:00:20 Deixe-me ficar aqui.
01:00:57 Então, aguentou outra noite.
01:01:00 Satisfeito?
01:01:02 Não.
01:01:04 - Está machucado.
01:01:08 Então, entra.
01:01:17 Muito bem, fique quieto soldado
01:01:24 Vai arder um pouquinho.
01:01:27 Quando estava no Iraque,
01:01:32 pequena equipe de artilharia.
01:01:36 À procura do Saddam Hussein.
01:01:40 Estávamos posicionados,
01:01:47 estávamos sendo
01:01:51 O meu Comandante,
01:01:54 ficou paranóico e maluco.
01:01:58 Mandou atirar em tudo
01:02:03 Por isso estávamos perdidos, o
01:02:08 no final de contas era uma escola.
01:02:09 Ele pensou que era uma fachada.
01:02:13 Ela estava prestes a ordenar um ataque...
01:02:17 estava cheio de crianças.
01:02:20 Tentei dissuadí-lo,
01:02:25 O que aconteceu?
01:02:29 Eu o impedi.
01:02:34 Tomou a atitude certa.
01:02:39 Não sou nenhum herói.
01:02:42 Estive preso 4 anos.
01:02:46 E depois saí.
01:02:51 Não me interessa.
01:02:55 Nem um pouco.
01:03:05 Já passou muito tempo.
01:03:07 Sim, tem acontecido muito
01:04:31 Olá Joey.
01:04:35 Está bem?
01:04:37 Sim.
01:04:58 Joey?
01:04:59 Tenho que chamar um médico.
01:05:01 Doutor... doutor.
01:05:25 Ainda está aqui?
01:05:27 Te fiz café, não sei como gosta.
01:05:32 Descafeinado serve muito bem.
01:05:38 Pensei que tivesse fugido pelas colinas.
01:05:42 Estava tentado.
01:05:46 Te peço desculpas.
01:05:54 Agora tenho algo para ficar por aqui.
01:05:56 Ambos temos.
01:06:06 Olha...
01:06:10 Vai mesmo lutar esta noite?
01:06:14 Não vejo outra solução se não o fizer.
01:06:21 Sabe essa coisa que faz?
01:06:23 Montar num cavalo branco
01:06:26 ...é irritante. Começo pensando
01:06:30 É possível.
01:06:31 Então acho que vou ter de ir contigo.
01:06:34 - Não é nada bonito.
01:06:49 Alô?
01:06:51 George!
01:06:53 Sim.
01:06:54 Sim, ele está aqui, espera.
01:06:58 Fala Georgie.
01:07:05 É o Joey.
01:07:09 Joey!
01:07:13 Merda, olha para você.
01:07:18 Está tudo bem.
01:07:20 Achei que o...
01:07:21 Joey pudesse usar este dinheiro
01:07:24 Então estava a caminho daqui para
01:07:27 todas estas máquinas começaram a
01:07:30 George!
01:07:32 - Está tudo bem, tudo bem.
01:07:36 O George me contou sobre a Sarah.
01:07:39 Vamos atrás do Pope.
01:07:41 - A patrulha rodoviária acreditará, Joey.
01:07:44 Eles têm a Sarah!
01:07:45 Olha, leva a polícia para lá
01:07:49 E nós levaremos a Sarah
01:07:51 "Nós" quem?
01:07:52 Eu e o George.
01:08:04 Acha mesmo que isto vai funcionar?
01:08:09 Não.
01:08:10 Adora a tua honestidade brutal,
01:08:22 Está na hora de sair.
01:08:26 Toma conta dele Georgie.
01:08:27 - Quem, eu?
01:09:05 O Isaiah vai te rachar ao meio,
01:09:08 Trouxe os teus pompons e teu vestido?
01:09:10 Vamos lá, o chefe está te esperando.
01:09:12 Espera na fila junto com os outros.
01:09:19 Tenho recebido apostas do mundo todo.
01:09:22 Pessoas vem de todos os
01:09:24 Quer saber porquê?
01:09:27 Por tua causa.
01:09:28 Ou seja, qualquer um pode
01:09:32 Mas virem até aqui,
01:09:35 ver o sangue fluindo, pessoalmente!
01:09:38 Meu, isso é que é viver.
01:09:42 Esta cidade vai ser o centro
01:09:46 Tornou isto uma Superbowl.
01:09:48 Está me emocionando.
01:09:51 Se lutar esta noite
01:09:55 o mundo poderá ser a tua ostra.
01:09:57 Caramba, poderá ser
01:10:02 Mas se armar pra mim.
01:10:06 Bem...
01:10:08 lembre-se apenas que tua cunhada
01:10:13 Vai pra lá e lute pela tua vida.
01:10:15 E certifique-se que a multidão adora.
01:10:19 Lembra dos riscos, não lembra?
01:10:23 Você lembra?
01:10:28 - Campbell!
01:10:44 Senhoras e senhores.
01:10:48 Bem-vindos a grande final,
01:10:53 parece que estão todos
01:10:56 Não faz mal, porque por
01:11:00 todos queremos a mesma coisa.
01:11:03 Queremos sangue.
01:11:06 - Queremos sangue!
01:11:17 Ainda não está na hora.
01:11:19 Não, mas está chegando.
01:11:22 Foi uma coisa boa
01:11:24 Ter protegido o Santo.
01:11:28 Porque faz isto Isaiah?
01:11:31 É o monstro que todos dizem que é?
01:11:33 Isso interessa?
01:11:36 Talvez deva pensar em mim no
01:11:42 O cão de guerra do Mr. Pope.
01:11:44 Mas não é.
01:11:46 Não é como o Baldus, o Pope
01:11:50 Tudo.
01:11:52 O Pope é mau.
01:11:53 Ele vai ter o que merece.
01:11:56 Mas tenho que te perguntar uma coisa.
01:11:59 O quê?
01:12:01 Que tipo de homem é!
01:12:14 Quem é o maior?
01:12:29 Campbell?
01:12:31 Acabe com aquele idiota.
01:12:34 Lembra dos riscos cãozinho.
01:12:43 Vai ser arrasado Campbell.
01:12:47 Eu te protejo as costas, meu.
01:12:54 Sabe, eu sou o homem,
01:12:55 porque o Pope não
01:12:56 Vou te quebrar todo, porque gosto.
01:12:58 Vou te desfazer todo.
01:13:00 Não vai não.
01:13:01 Vamos ver algum sangue.
01:13:32 Meu deus, Jack.
01:13:38 Levante-se Jack.
01:13:41 Não é nada porco, eu mando em você.
01:13:43 Confronte.
01:13:47 Ponha-o no chão, rapaz.
01:13:57 Baldus, não passa de um merda.
01:14:21 Não.
01:14:31 Eu disse que não.
01:14:43 Quebre-o todo.
01:15:00 E o vencedor...
01:15:03 Jack Campbell.
01:15:08 Parece que o Campbell,
01:15:13 amigos chegados no meio
01:15:16 Bem...
01:15:17 eles devem estar felizes,
01:15:19 porque a noite ainda não acabou.
01:15:23 Jack Campbell está prestes a enfrentar...
01:15:26 a mais fenomenal força
01:15:29 na história da masmorra.
01:15:35 Façam as suas apostas.
01:15:44 Campbell! Campbell! Campbell!
01:15:48 Mr. Pope?
01:16:08 Porra Isaiah, faz alguma ideia,
01:16:11 do que está em jogo?
01:16:13 Aquela multidão toda está
01:16:18 Me dê o medicamento.
01:16:20 Agora preciso que tome
01:16:23 como um lindo cãozinho e vá lá.
01:16:27 Não sou cão de ninguém.
01:16:29 Pope!
01:16:37 Por vezes temos de ser
01:17:13 Não é nada pessoal.
01:17:14 Claro que não é, mas não é
01:17:17 Somos nós contra o Pope.
01:17:21 É muito tarde para mim Campbell.
01:17:23 Isto é quem eu sou.
01:17:25 Então, vamos ver algum sangue!
01:17:28 - Ouça-os.
01:17:30 - É isto que quer?
01:17:33 - Isso não vai acontecer.
01:17:39 Vai buscar a garota.
01:17:40 - Desculpe senhor?
01:17:42 Vai buscar a garota, a refém,
01:17:46 Vai buscá-la.
01:17:49 Defenda-se.
01:17:52 Vamos lá.
01:17:53 Ouça-os, eles querem que
01:17:56 - Não.
01:18:10 Não precisamos da Sarah,
01:18:12 Nada está bem.
01:18:16 Eles querem sangue, pois vão ter
01:18:19 Acaba com ele.
01:18:24 Fica no chão.
01:18:36 Fica no chão.
01:18:39 A tua amiga Sarah, tem de ajudá-la.
01:18:41 O Jack está um pouco ocupado agora.
01:18:42 O Pope vai matá-la, tem de vir agora.
01:18:44 Lá em baixo.
01:18:47 Ele está acabando contigo
01:18:52 Porque não luta?
01:18:53 Porque não somos animais.
01:19:00 Não somos cães.
01:19:08 Mas que diabo.
01:19:10 O que estão eles fazendo?
01:19:12 Pope, eles não vão lutar?
01:19:15 Devolva o meu dinheiro.
01:19:17 Que se lixe isto.
01:20:01 Olha, olha, porque não a deixa em paz?
01:20:04 Porquê George,
01:20:09 Foi o que pensei.
01:20:14 Sempre quis fazer isto.
01:20:16 - Só estou tentando te tirar daqui.
01:20:18 Sou o George. O Jack e eu
01:20:20 Está bem.
01:20:24 Pare aí mesmo Campbell.
01:20:32 Pope?
01:20:36 Pegue-o.
01:20:45 Quem são vocês?
01:20:51 Pope?
01:21:14 Era o meu campeão.
01:21:16 Te dei o mundo...
01:21:19 é assim que retribui?
01:21:26 Aqui vamos nós herói.
01:21:29 Isto agora é sério.
01:21:33 Poderoso.
01:21:35 Vamos lá, força, força.
01:21:44 Isso é legal, é legal.
01:22:04 Já começou a ter uma ideia?
01:22:40 Você também.
01:22:41 Você também.
01:22:44 É isso.
01:22:48 Já vi isto uma dúzia de vezes Pope.
01:22:52 Sujeitos com o sangue ardendo...
01:22:54 entram numa luta de verdade...
01:22:57 e o único sangue que provam...
01:22:59 é o seu.
01:23:17 - Está bem?
01:23:20 Está um farrapo.
01:23:31 Já o reiniciei e tentei
01:23:36 Está bem.
01:23:38 Acabou.
01:23:45 Prendam esse homem.
01:23:46 Prendam o Campbell.
01:23:48 Não, não, não, sou
01:23:51 Meu Deus, Jack.
01:23:54 Meu Deus, temos de
01:23:56 Estou bem, eu estou bem.
01:23:57 Já conhecem o procedimento.
01:24:10 Porque não larga disso,
01:24:13 Sim, claro.
01:24:17 Parece que ele ainda continua entusiasmado
01:24:23 Só espero que não ele não tenha
01:24:27 É.
01:24:31 - Om que foi?
01:24:35 Agora.
01:24:36 Do gênero, agora mesmo.
01:24:38 Vamos ter um bebê,
01:24:41 - Sim, Sim.
01:24:43 - Leva o do Georgie.
01:24:45 E se a bolsa estourar?
01:24:46 George!
01:24:47 Está bem, eu dirijo, eu dirijo.
01:24:49 Calma, calma.
01:24:51 Vão, vão, vão.
01:24:53 - Vamos, vamos.
01:24:54 - Já vou com vocês.
01:24:55 Fica com o Jack.
01:24:59 Está bem, querida,
01:25:00 Está bem.
01:25:09 - Sabe que mais?
01:25:13 É bom estar em casa.
01:25:23 Legenda BR: ADELMAR