Stripes

tr
00:00:21 BURASI ORDU
00:00:23 Burası ordu.
00:00:27 Ask er olmayı öğrenmenin yeri.
00:00:36 İliklerinizi donduran soğuk ırmaklar
00:00:41 Beysbol ve alçak k öprüler.
00:00:43 Kendinizi kanıtlamanız için
00:00:46 Burası ordu.
00:00:48 Bir parçası olmak isterseniz
00:00:53 Felsefem bu. 3 dolarlık botlara
00:00:57 Evet, efendim.
00:01:00 Hiç bu kadar
00:01:06 - Çok teşekkür ederim.
00:01:16 Burada güzel, sıcak bir taksim var.
00:01:19 - Gidelim. Şehir merkezine.
00:01:43 Getirdiğin için sağ ol ahbap.
00:01:52 Kahretsin!
00:01:56 Tanrım, boynundakini
00:01:59 Bu espriyse zahmet etme.
00:02:01 Havaalanına gitmek istiyorum.
00:02:04 Çizik istemem.
00:02:07 İzninizle.
00:02:08 Teşekkür ederim.
00:02:30 Dikkatli koyar mısın?
00:02:32 Bayan, belki bagajınızı
00:02:35 Acelem var.
00:02:42 Ah, hayalarım. Hayalarım.
00:03:01 Günaydın.
00:03:03 Bu Temel İngilizce dersi.
00:03:07 Benim adım Russell Ziskey...
00:03:10 ...ve beş hafta boyunca
00:03:13 Bana Russell deyin,
00:03:16 Çünkü bazılarınızın soyadını
00:03:25 Hemen başlayıp İngilizce
00:03:29 ...ama önce bilmem gereken
00:03:32 ...bunu daha önce hiç yapmadım.
00:03:34 Kaçınız İngilizce'yi oldukça iyi
00:03:37 ...konuşabiliyor?
00:03:41 Biraz İngilizce bilen?
00:03:45 Evet, sen biraz
00:03:48 Orospu çocuğu. Kahretsin.
00:03:51 Orospu çocuğu. Kahretsin.
00:04:00 Bu yoldan hiç gitmemiştim.
00:04:02 Eminim benim gidip sizin
00:04:06 Adın ne senin?
00:04:08 John Ringer?
00:04:11 Winger. Evlatlığım.
00:04:14 Ömrümün çoğunu
00:04:17 Hiç şaşırmadım.
00:04:25 Aslında fotoğrafçıyım.
00:04:30 Sizin gibi birine rastlayıp
00:04:33 ...fotoğrafını çekmekten
00:04:36 Kes şunu! Önüne dön! Yola dikkat et!
00:04:41 Çok teşekkürler.
00:04:45 Çok hızlı gitmiyor musun?
00:04:46 Hayır, hız o kadar önemli değil.
00:04:48 Keşke bu sabah o kadar
00:04:51 Olamaz!
00:04:56 - Öleceğiz!
00:04:58 - Ellerini direksiyondan ayırma!
00:05:12 Senin...
00:05:13 Senin ehliyetini elinden almaları gerek.
00:05:18 Şimdi adını yazacağım...
00:05:22 ...ve yetkililere iletilmesini
00:05:28 Sen bir serserisin!
00:05:30 Hayat boyu da öyle olacaksın,
00:05:35 İşte bu incitici, bayan.
00:05:38 Hakaretlerinize
00:05:41 Sizi havaalanına götürmek istemediğimi
00:05:54 Çek şu taksiyi ahbap!
00:06:00 Hey! Köprünün ortasında duramazsın!
00:06:11 Arabaya döner misin?
00:06:16 Tamam. Gerçekten çok iyi.
00:06:19 ...ve bugünlük bitirelim.
00:06:34 Tamam, harika.
00:06:36 Yeni şarkılar öğreneceğiz.
00:06:39 Güle güle.
00:06:59 O benim arabam!
00:07:02 - Hey!
00:07:05 Taksitlerini geciktirmişsin dostum.
00:07:35 Benim.
00:07:42 - John, sen misin?
00:07:45 - Elbisemi aldın mı?
00:07:52 Merhaba bebeğim.
00:07:55 - Evet.
00:07:57 İyi.
00:07:59 Sana pizza da aldım.
00:08:18 Çok kötü bir gün geçirdim.
00:08:20 Evet. Eminim geçirmişsindir.
00:08:33 İşimden ayrıldım.
00:08:37 Buna daha fazla dayanamıyorum.
00:08:40 Biliyorum. Kendime çekidüzen
00:08:43 - Bu saçmalık.
00:08:45 Geçen hafta da böyle dedin.
00:08:47 Bir haftada nasıl kendine
00:08:50 Bir hafta olmadı, John.
00:08:53 Hiçbir şey değişmedi.
00:08:55 Öğlene kadar uyuyorsun, kalkıp
00:08:58 Sonra takside çalışıyorsun.
00:09:01 Eve geliyorsun, yemek ısmarlıyorsun...
00:09:03 ...ve sabahın 2'sine kadar o aptal
00:09:07 Tito Puente ölecek ve
00:09:09 "Onu yıllardır dinlerim. Muhteşemdir."
00:09:11 Gün ağarana kadar da
00:09:14 ...ancak o zaman yatağa geliyorsun.
00:09:16 O enerji gerektirmiyor mu?
00:09:20 Çoğu erkek seninle baş edemez.
00:09:22 Sana ayak uydurabilmek için
00:09:25 Komik değil.
00:09:29 Sende hiç ilerleme yok, John.
00:09:32 Artık o kadar hoş da değil.
00:09:40 Biraz hoş.
00:09:43 Yapma. Ben kayıp ve huzursuz
00:09:47 Senato seçimlerine
00:09:49 Ne istediğimi bilmiyorum.
00:09:51 Ama seni istemediğimi biliyorum.
00:09:57 Yani temel sorun
00:10:01 Şu keskin bıçağımız nerede? Anita!
00:10:08 Sana ihtiyacım var.
00:10:11 Yapma, John.
00:10:13 Bunun kulağa hoş
00:10:15 - Anita.
00:10:17 John, yürümez. Senden hoşlanıyorum
00:10:21 Benimle gelişecek ve büyüyecek
00:10:25 - Kim benden çok büyüyebilir?
00:10:26 Muazzam bir büyüme potansiyelim var.
00:10:29 Ben meşeye dönüşen
00:10:32 Gidemezsin!
00:10:42 Ve sonra bunalım başladı.
00:10:57 Git.
00:11:08 Merhaba John.
00:11:11 Neyin var senin?
00:11:14 Bir şeyim yok.
00:11:17 Güzel atış, John.
00:11:24 Yardım lazım mı?
00:11:25 Son biranı içebilir miyim?
00:11:27 - Hayır.
00:11:34 İlginç bir sabah geçirdim.
00:11:36 Son iki saat içinde...
00:11:39 ...işimi, dairemi...
00:11:43 ...arabamı ve sevgilimi kaybettim.
00:11:46 Sağlığın hala yerinde.
00:11:54 Hey. Evet, sağ ol.
00:11:59 Hey. Tamam dostum.
00:12:02 Tamam, babaya gel.
00:12:06 Tanrım.
00:12:09 Sağ ol.
00:12:11 Orduda k endinizi birçok
00:12:13 - Yorgun, zorlanmış, eğitilmiş, gururlu.
00:12:19 Ne, ordu mu?
00:12:22 Şaka ediyorsun.
00:12:23 Hayır. Orduya katılmayı
00:12:26 Yalan. O tipte biri değilsin.
00:12:32 Ne demek o tipte değilim?
00:12:35 Orduya yazılan tipleri gördüm.
00:12:37 İşsizlik konusunda çalışırken
00:12:40 Bizim kadar sofistike değiller tabii.
00:12:43 Evet, bizim kadar yaşlı da değiller.
00:12:45 Beş şınav çekemeyeceğine
00:12:47 Beş şınav mı?
00:12:51 Beş şınav çekeceğimi
00:12:53 Peki, başla. İyisinden beş şınav. Haydi.
00:12:57 - Denizci şınavı değil.
00:13:03 Böyle gıcırdayan kemik görmedim.
00:13:07 Bu sıfır.
00:13:09 - Dua ediyorum.
00:13:11 Başla. Zaman sınırı var.
00:13:15 Neredeyse hazır. Kilimi süzüyor.
00:13:20 Ve bir. Evet. Başladı.
00:13:23 Kımıldıyor. Bu iki.
00:13:25 Ama pek de iyi değil.
00:13:31 Üç etti.
00:13:33 Bence Özel Olimpiyatlara hazırsın.
00:13:37 Üç oldu.
00:13:39 - Dört.
00:13:41 Seni deniyordum.
00:13:42 İşte beşinci. Çekebilecek mi?
00:13:46 Tebrikler. Paranı ikiye katladın.
00:13:55 Forma girmem lazım.
00:13:58 İçkiyi bırakmalıyım
00:14:02 Ordu benim tek şansım.
00:14:04 Manastıra da girebilirsin.
00:14:07 Çıtır kızlar tarafından çılgınca
00:14:11 - Hiç.
00:14:15 Bira.
00:14:20 - Paylaştığın için sağ ol.
00:14:23 İstersen benim evde kalabilirsin.
00:14:25 Hamamböceği sorununu
00:14:28 Ben orduya giriyorum.
00:14:30 Ordu hakkındaki fikrin çarpık.
00:14:32 Şık üniformalı bir sağlık kulübü
00:14:36 Orduya girerim, vücudumu
00:14:39 Beni kara kuşak yaparlar.
00:14:41 Bir ölüm makinesi olarak çıkarım.
00:14:45 Bence yine Kaliforniya'ya gidip
00:14:48 - Para veriyorlar.
00:14:50 Askerlik Kanunu.
00:14:54 Şu ordu konusunu kapatır mısın?
00:14:56 Krediyle kendine karavan alırsın.
00:14:58 İstediğin yere yollarlar.
00:15:00 Bol bol gezersin.
00:15:03 Evet, dizanteri garanti.
00:15:05 Ben Nepal'de
00:15:07 Hepsi bana asılacak.
00:15:10 ...bizi bu Çinlilerden kurtardığın
00:15:13 Senin için yapabileceğimiz
00:15:15 Bu arada yakışıklı...
00:15:19 ...biz hiç karavana binmedik."
00:15:22 Sen düşün artık.
00:15:24 Nepallilerin minnettarlığı hakkındaki
00:15:27 - Hayır.
00:15:30 Havaya yükselebilen bir kara kuşak.
00:15:33 - Ve karavan sahibi.
00:15:36 Görüyorum ki her şeyi planlamışsın.
00:15:38 Geleceğin söz konusu olunca
00:15:41 Burada hayatım kayıyor.
00:15:44 Bir sürü kötü alışkanlık ve bir sürü
00:15:49 Hayatıma sıkı bir disiplin gerek.
00:15:55 Kim inanılmaz bir asker olur,
00:15:59 Kim?
00:16:00 - Sen.
00:16:02 Olursun, dostum.
00:16:05 - Gitmiyorum.
00:16:07 Bir yıl içinde muhtemelen
00:16:10 Charles de Gaulle generaldi.
00:16:13 Adam metal plaka kulübü
00:16:16 Yani koşa koşa gidip
00:16:20 Ben oraya gidecektim.
00:16:23 - Buna mecburuz, değil mi?
00:16:39 Geliyor musun?
00:16:52 Burası indirme-bindirme yeri.
00:16:55 Park etmiyoruz. Terk ediyoruz.
00:16:57 Bunu yaptığımıza inanamıyorum.
00:17:00 Dinle. Öldürülürsem
00:17:03 Ayakkabılarıma sıçratma yeter.
00:17:06 Ordunun bana sağladığı yararı size de
00:17:10 Tek dediğim,
00:17:13 Bazen ordu sizin en iyi şansınızdır.
00:17:17 Birkaç soru sormam gerek.
00:17:20 Hafif ya da ağır bir suçtan
00:17:24 Yani soygun, tecavüz, araba hırsızlığı
00:17:27 - Hüküm giydik mi?
00:17:29 - Hayır.
00:17:32 Bu güzel.
00:17:35 Eşcinsel misiniz?
00:17:43 Yani nonoş mu yoksa...
00:17:46 Sormak zorunda olduğumuz
00:17:49 Hayır, eşcinsel değiliz
00:17:53 Evet, bizi özel bir yere
00:17:57 Sanırım bu ikiniz için de hayır demek.
00:18:01 Pekala, Sam Amca'ya
00:18:05 "Sammy, geçmiş olsun."
00:18:09 Güzel. Şimdi de adın.
00:18:43 Bir dakika konuşabilir miyiz?
00:18:57 Merak ediyordum acaba... Sen...
00:19:00 ...taşıyor musun?
00:19:04 Benim için bir şey tutabilir misin?
00:19:07 Ne o, kürk falan mı kaçırıyorsun?
00:19:11 Uyuşturucu.
00:19:15 Affedersiniz. General Hansen?
00:19:17 Hayır, general değilim
00:19:20 Evet. Vietnam'da hayatımı
00:19:23 - Onun ben olduğumu sanmıyorum.
00:19:27 Çok kötü vurulmuştum.
00:19:29 Beni alıp bir avcı çukuruna
00:19:32 Sanmıyorum ve umurumda değil
00:19:35 - Kol bandını görüyor musun? As. İz.
00:19:38 Askeri İnzibat demek.
00:19:41 Henüz değilim efendim.
00:19:43 Benim işim senin gibi
00:19:46 ...kaybolmadan otobüslere
00:19:49 Haydi bakalım, geç ve otobüsüne bin.
00:19:52 Onu işaretledin mi, Louise?
00:19:54 Otobüse binmeden önce
00:19:57 - Sahi mi?
00:20:03 Anladığım kadarıyla
00:20:05 ...ve subay kulübünde
00:20:14 Şu adama dikkat et.
00:20:19 - Evrakların yanında mı?
00:20:24 Otobüse binmeyi
00:20:26 Hassas, zeki bir adama benziyorsun.
00:20:30 Seni vurmaya zorlama beni.
00:20:32 Araca bin, asker.
00:20:47 - Ne düşünüyorsun?
00:20:49 Affedersiniz hostes hanım.
00:20:53 - Otobüse.
00:20:56 FORT ARNOLD'A HOŞ GELDİNİZ
00:21:24 BİRLEŞİK DEVLETLER ORDUSUNA
00:21:45 İçeri. Otobüsten inin.
00:21:47 Otobüsten inin. Doğruca içeri.
00:21:50 Acele et evlat. Kımılda.
00:21:53 Acele et!
00:21:56 İnin.
00:22:00 Doğruca içeri.
00:22:02 Çavuş Hulka.
00:22:05 Buyurun efendim?
00:22:12 Rahat, çavuş.
00:22:14 Ben Yüzbaşı Stillman.
00:22:18 Memnun oldum, efendim.
00:22:20 Sıkı bir grup, değil mi?
00:22:23 Tanrım. İnşallah burası yemekhanedir.
00:22:26 Nasıl gidiyor, Eisenhower?
00:22:30 Evet komutanım, çok sıkı adamlar.
00:22:34 Her neyse. Onları içeri alın...
00:22:37 ...ve devam edin.
00:22:39 Bana ihtiyacın olursa
00:22:42 Baş üstüne.
00:22:45 İçeri.
00:22:51 Şunu kaldırt, onbaşı.
00:22:55 Kımıldayın!
00:23:01 Askerler, Birleşik Devletler
00:23:04 Ben Çavuş Hulka.
00:23:06 Eğitim çavuşunuzum.
00:23:09 Devam etmeden önce...
00:23:11 ...bir şeyi iyi anlamanız şart.
00:23:16 Burada size bakacak
00:23:24 Sadece siz, ben ve Sam Amca varız.
00:23:28 Ve sizinle işim bitene kadar...
00:23:31 ...benimle Sam Amca'nın tek ve aynı
00:23:35 Hulka Amca?
00:23:40 Kımıldayın dediğim zaman...
00:23:43 ...hızlı hareket edeceksiniz.
00:23:45 Zıplayın dediğim zaman...
00:23:47 ..."Ne kadar yükseğe?" diyeceksiniz.
00:23:51 Sakın yanılmayın.
00:23:53 Nereden geldiğiniz,
00:23:56 ...ne kadar aptal olduğunuz
00:23:59 Çünkü
00:24:01 ...yemeyi, uyumayı...
00:24:03 ...yürümeyi, konuşmayı, ateş etmeyi
00:24:11 - Anlaşıldı mı?
00:24:18 Duymadım.
00:24:20 - Evet, efendim.
00:24:22 "Efendim" demeyin.
00:24:25 - Evet, çavuş.
00:24:28 - Evet, çavuş.
00:24:32 Adam biraz abartmıyor mu?
00:24:39 Bir derdin mi var evlat?
00:24:41 Derdim yok, çavuş.
00:24:43 Ayağa kalk.
00:24:49 Derdin ne evlat?
00:24:51 Espri yapıyordum, çavuş.
00:24:56 Esprini bana niye
00:24:59 Komik bulacağınızı
00:25:02 Nereden biliyorsun?
00:25:04 Espri anlayışım müthiştir.
00:25:07 Evet, çavuş!
00:25:09 Onbaşı Briggs,
00:25:14 Bu komedyeni dışarı götürüp...
00:25:17 ...50 şınav çekerken başında bekle.
00:25:19 Kokmuş kıçını kımıldat!
00:25:23 Yürü!
00:25:25 Bir-iki, bir-iki!
00:25:28 Başka komedyen olmak isteyen?
00:25:31 - Yok, çavuş.
00:25:33 Yok, çavuş!
00:26:38 Kes sesini! Kapa çeneni!
00:26:41 - Bir şey ima etmedim.
00:26:43 On beş buçuk.
00:26:47 Otuz üç.
00:26:49 Kırk iki.
00:26:51 - Otuz yedi.
00:26:52 İlerle. Evraklarını al.
00:26:55 Üstümdeki 34 beden
00:27:00 37 giymek zorunda mıyım?
00:27:06 Çavuş Hulka?
00:27:08 Toplantıda olanlar için
00:27:11 Kesinlikle sizi kırmak istemedim.
00:27:15 İlerleyin! Acele edin!
00:27:20 - Sence yedi mi?
00:27:25 Şort mu, külot mu?
00:27:27 Alçak bel bikini modeli var mı?
00:27:32 Nerelisin, Tex?
00:27:34 Bana bir daha asla dokunma, asla.
00:27:40 Bayağı hoş. Bedava giyim.
00:27:42 Şunlara bak. New Yorklu kızlar
00:27:45 Yemek nasıldı peki?
00:27:49 Haydi asker, iki sıra halinde
00:27:55 Sıraya!
00:27:57 Çabuk! Kımılda!
00:27:59 Selam.
00:28:02 Çabuk!
00:28:05 Biliyor musun asker.
00:28:09 - Adımlarımı ayarlıyorum, çavuş.
00:28:16 Pardon.
00:28:18 Sola dön!
00:28:22 Sol, sağ, sol, sağ.
00:28:25 Olduğun yerde say.
00:28:31 İleri marş!
00:28:34 Hey, yürüyoruz.
00:28:36 Sol, sağ, sol, sağ, sol, sağ.
00:29:43 Adım Howard J. Turkstra.
00:29:47 Hobilerim hızlı arabalar
00:29:52 Çünkü... Araba kulübümdeki arkadaşlar
00:29:57 "Zeka Yoksunu" demeliler.
00:29:59 Kesin.
00:30:01 Devam et.
00:30:03 Orduya katıldım, çünkü babam
00:30:09 Askere alınmadan katılayım dedim.
00:30:17 Evlat, artık askere alınma yok.
00:30:20 Var mıydı?
00:30:24 Ne salak!
00:30:28 Sıradaki.
00:30:30 Adım Francis Soyer.
00:30:34 Ama herkes bana Sapık der.
00:30:37 Bana Francis diyen olursa
00:30:42 Listeye girdin ahbap.
00:30:45 Kimsenin eşyalarıma
00:30:49 Et kancalarınızı uzak tutun.
00:30:51 Eşyalarıma dokunanı yakalarsam
00:30:55 Ayrıca kimsenin bana
00:30:59 Siz homolardan biri...
00:31:02 ...bana dokunursa öldürürüm.
00:31:08 Sakin ol, Francis.
00:31:14 Bu işte berabersiniz.
00:31:18 Bu adamlardan biri bir gün
00:31:21 Tabii birimiz kurtarmayabilir de.
00:31:31 - Sen, anlat.
00:31:32 Evet.
00:31:34 Adım Dewey Oxberger.
00:31:38 Küçük bir kilo sorunum
00:31:41 - Hayır!
00:31:43 Neyse bir doktora gittim.
00:31:46 Öfkemi çok içime attığımı söyledi...
00:31:49 ...bir sürü pizzayla birlikte.
00:31:51 Pizza!
00:31:53 Utangaç biriyim.
00:31:55 Utangacım.
00:31:57 O da öfke yönetimi kurslarından
00:32:01 Bu öfke yönetimi kurslarını bilirsiniz.
00:32:05 Neyse bu kursa girmek 400 dolar.
00:32:08 O kadar param yoktu.
00:32:11 Kendi kendime düşündüm:
00:32:16 Hazır buradayken
00:32:19 6-8 haftalık bir eğitim
00:32:22 Tam bana göre.
00:32:24 Buradan zayıf, azılı bir
00:32:30 - İyi düşünmüşsün Öküz. Çok iyi.
00:32:33 Ziskey.
00:32:34 Ben her zaman barış yanlısı oldum.
00:32:38 Çocukken babam bana
00:32:41 Paçanı kurtaracağına
00:32:46 Nasıl bir asker olurum bilmiyorum...
00:32:48 ...ama şunu bilmenizi isterim ki
00:32:54 ...başından sonuna kadar
00:33:01 Pekala Bay Şınav.
00:33:06 Kızlar benden hoşlanır.
00:33:10 Giydiğim zaman da
00:33:13 Ama neden kadınları hep sizin gibi
00:33:18 Sebep yalnız üniforma değil.
00:33:20 Anlattığınız hikayeler.
00:33:23 Eğlence ve hayalgücü dolu.
00:33:26 Lee Harvey...
00:33:28 ...sen bir delisin.
00:33:32 O ineği çaldığın...
00:33:35 ...ve arkadaşların inekle
00:33:39 Seninle parti yapmak isterim kovboy.
00:33:42 İkimiz birlikte? Deme gitsin.
00:33:46 Burada bir riske gireceğim.
00:33:50 Bu takımın liderliği için
00:33:54 Lidersiz bir ordu...
00:33:57 ...başparmaksız bir ayağa benzer.
00:34:00 Ve Çavuş Hulka
00:34:02 ...başparmağımız olamayacak.
00:34:05 Bence ona büyük bir alkış borçluyuz.
00:34:09 En yeni, en iyi kankamız...
00:34:12 ...ve başparmağımız...
00:34:15 ...Çavuş Hulka.
00:34:25 Pekala çokbilmiş.
00:34:28 Nasıl bir asker olduğunu göreceğiz.
00:34:31 Kalkış saati 05:00.
00:34:34 Dolapların yanında toplanacağız...
00:34:36 ...ve dolap teftişi yapılacak.
00:34:39 Ardından 16 km. Koşacağız,
00:34:44 Yani yatsanız iyi edersiniz
00:34:47 ...yoksa Çavuş Hulka
00:34:49 ...kıçınıza ne kadar
00:35:03 Ranza in!
00:35:13 Önümüzde koca bir gün var.
00:35:15 8 km. Lik koşuyla başlayacağız.
00:35:18 Bütün takım adına konuşuyorum:
00:35:21 Bu koşu, takım daha iyi
00:35:29 Bak ne diyeceğim asker.
00:35:33 Başka şikayeti olan?
00:35:38 Çok sağ ol, Winger!
00:35:44 İyi denemeydi serseri.
00:35:49 Çabuk arkadaş ediniyorsun
00:35:54 Aman... Aman Tanrım! Anne!
00:36:06 Yüzbaşı Stillman.
00:36:10 Binbaşı Ellis bu geçici raporlara
00:36:15 Geçici raporlar!
00:36:19 Biraz hareket istiyorum!
00:36:23 Tut şunu, onbaşı.
00:36:27 Şu askerlere bak.
00:36:30 Bunlar benim mi onbaşı?
00:36:31 Hayır, efendim.
00:36:35 Benimkiler nerede?
00:36:37 Bir saniye. Çavuş Hulka
00:36:39 Çavuş Crocker
00:36:42 Harika. Onbaşı, cipi getir.
00:36:44 Baş üstüne.
00:36:48 El bombası!
00:36:58 Yakalayın şunları!
00:37:04 Bunlar çok sıkı askerler.
00:37:08 Hayır, efendim. İşte sizin
00:37:50 Hücum!
00:37:55 Hücum!
00:38:01 Hücum!
00:38:07 Ben seni süngülerken
00:38:09 Yere yat ve 50 şınav çek, piç!
00:38:11 Haydi! Kıçında yürüyeceğim evlat!
00:38:15 15, 16, 17...
00:38:43 27, 28...
00:38:46 Bir dakika.
00:38:47 - Hafifi almışsın.
00:38:50 - Evet.
00:38:51 - Hata olduğunu anlamıştım.
00:38:53 Bu çok ağır.
00:38:55 Bu hafif. Çekil önümden.
00:39:04 Çıkın!
00:39:07 - Durun! Sıraya girin!
00:39:10 Çavuş, bence bugün yürümek
00:39:13 Bu soğuk algınlığı
00:39:16 51, 52...
00:39:19 - İyi kısım ne zaman, John?
00:39:22 İndir kıçını, asker.
00:39:26 Kımılda!
00:39:53 İyi misin?
00:40:01 Kafamı aşağıda tutmalıydım.
00:40:05 Bugün çok şey öğrendim, John.
00:40:09 Ömrüm boyunca hiç bu kadar
00:40:12 Bu geçirdiğim en harika gün.
00:40:16 Ve beni orduya soktuğun için
00:40:22 Çıkar beni buradan.
00:40:26 Halledeceğim.
00:40:30 Bugün güneye mi? Güzel.
00:40:37 - Ne alıyorsun öyle?
00:40:40 Uçarken midem bulanıyor dedim.
00:40:43 Bunlar Elmo'nun mikrodotları.
00:40:50 John.
00:40:55 - John, çok aldım.
00:40:57 Bir tane şimdi, bir tane kışlada.
00:41:01 İki tane cipte.
00:41:03 - İki tane cipten inince.
00:41:07 Ne trajedi. Hey. Hey.
00:41:09 Bu halde uçağı kullanamazsın,
00:41:13 Kemerini bağla kovboy.
00:41:15 Servis masanı kapalı konumda tut.
00:41:18 12 saat içinde bir şeyin kalmaz.
00:41:21 O zamana kadar
00:41:35 Uçak parçalanıyor.
00:41:40 Merhaba!
00:42:09 Ben Yüzbaşı Hollister, Özel
00:42:13 - Ben Binbaşı Dodge.
00:42:15 Tanıştığımıza sevindim, Hollister.
00:42:18 Ben sizinkini duymadım.
00:42:22 Biz işimizi böyle
00:42:25 Çifte çifte çok gizli.
00:42:29 - İstihbarat mı?
00:42:31 Sana söyleyeceğim her şey
00:42:35 O yüzden gideceğiniz yere
00:42:37 ...sonra yollarımızı ayırırız.
00:42:40 Gidebilirsin, yüzbaşı.
00:43:06 Pekala binbaşı, gidelim!
00:43:09 Atla!
00:43:11 Atla!
00:43:14 Russell!
00:43:17 Kır yürüyüşüne çıkıyorlar, John!
00:43:22 Atla!
00:43:39 Önemli nokta panik yapmamak.
00:43:43 Sanırım bir barınak yapmalıyız.
00:43:45 Sonra taştan aletler.
00:43:49 Çünkü bu gece yabani domuz
00:43:52 Sonra yolculuk için eti kuruturuz.
00:43:54 Sabahleyin de büyük
00:43:57 ...kütükten bir kano yaparız.
00:43:58 Muhtemelen okyanusa çıkan
00:44:02 Şanslıysak şu büyük taşımacılık
00:44:05 ...bir, iki gün içinde Liberyalı
00:44:09 Ne düşünüyorsun?
00:44:10 Bence bir otel bulsak iyi olur.
00:44:14 İyi fikir.
00:44:20 Kimse yok mu?
00:44:23 Galiba bu bitkilerin
00:44:26 - Evet.
00:44:29 Galiba motele razı olmamız gerekebilir.
00:44:33 - Burası bir anayola benziyor.
00:44:37 Evet. Bir benzin istasyonu buluruz,
00:44:44 Ne çabuk. Gökyüzü kahverengi.
00:45:09 Selam.
00:45:16 Sağ ol.
00:45:20 Otur.
00:45:41 Teşekkürler.
00:45:49 Kolombiya. Aşk otu.
00:45:53 Güzel, güzel.
00:45:55 Hap.
00:45:58 Size.
00:46:06 Güzel, güzel.
00:46:10 Evet.
00:46:12 - Yahnide iyi gider.
00:46:15 Bu iyi. Harika.
00:46:18 Buradan gitme zamanı.
00:46:28 Dertleri ne?
00:46:39 Kesim zamanı.
00:47:28 Sizi duyamıyorum!
00:48:01 Yüzbaşı, sizinle gelebilir miyiz?
00:48:05 Binin uçağa.
00:48:08 Emin olabilirsin.
00:48:21 Yarabbim, şuna bak.
00:48:22 Sabunu yıka.
00:48:25 Şuna bak. Eğil.
00:48:28 Tanrım, keşke lif olsam.
00:48:33 Ah o kaslar.
00:48:37 Bunu yapabildiklerini bilmiyordum.
00:48:40 - Özür dilerim, yüzbaşı.
00:48:43 Stillman!
00:48:47 - Buyurun efendim?
00:48:49 Görüyorum, onbaşı. Gidebilirsin.
00:48:52 Sizi görmek ne güzel.
00:48:54 - Zırvalamayı bırak, yüzbaşı.
00:48:57 Bir sorunum var, yardımın gerek.
00:48:59 EM-50 projesini duydun mu?
00:49:02 Evet efendim. Bir tank galiba.
00:49:04 - Kentsel saldırı aracı.
00:49:07 Pentagon gelecek ay İtalya'da
00:49:11 General Barnicke'nin
00:49:13 ...EM-50'ye koyacağı yenilerden
00:49:18 Yaman delikanlılar.
00:49:20 50'yi dolaştırıp gösterirken
00:49:23 "En yeni askerlerimiz,
00:49:26 Evet efendim. Bana güvenebilirsiniz.
00:49:29 Çuvallarsan, Stillman...
00:49:31 ...seni kuzey kutbunda bir hava
00:49:34 - Anladın mı?
00:49:37 Güzel.
00:49:41 Dikkat!
00:49:48 - Benden pas.
00:49:50 Ben varım. Ya sen Hız Tutkunu?
00:49:53 Belki pas demeliyim.
00:49:55 Bir bakayım. Önce elini göreyim.
00:49:57 Hayır, bu elle pas denmez.
00:50:00 Bana meydan oku. Blöf yap. Haydi.
00:50:02 Ne kadar koymalıyım?
00:50:04 Ben olsam hepsini koyardım.
00:50:06 Ama o benim. Hırslı bir
00:50:12 Haydi. Koy. Koy haydi.
00:50:15 Evet, işte böyle. Varım.
00:50:18 - Neyin var?
00:50:20 Üç üçlü, iki altılı, ful yapar.
00:50:23 - İki dörtlü, bir as.
00:50:26 Kaybettin. Dört tane dörtlün
00:50:30 - İyiye gidiyorsun.
00:50:33 Zevkli değil mi? İlk kez
00:50:36 Dikkat!
00:50:39 Yoklama için sıraya gir. Acele et!
00:50:43 Hazır ol!
00:50:47 Dikkatimi çekti.
00:50:50 3. Müfreze Bravo Bölüğü'nün
00:50:53 ...askeri kışladan izinsiz çıkmış.
00:50:59 Kim olduğunu bilmek istiyorum.
00:51:04 Ya şimdi söylersiniz...
00:51:08 ...ya da kendi yöntemlerimle
00:51:22 Pekala bayım.
00:51:25 24 saat boyunca
00:51:30 Geri adım!
00:51:35 Başka kimsenin suçunu
00:51:40 ...cesareti olmadığı için...
00:51:43 ...bu takımın geri kalanı...
00:51:45 ...önümüzdeki iki hafta sonu
00:51:51 Bu kulağa nasıl geliyor bayım?
00:51:54 Berbat.
00:51:58 Seninle ikimizin özel olarak
00:52:01 Odama gel.
00:52:16 Beni sevmediğin fikrine
00:52:19 Belki sizi henüz iyi
00:52:22 Aramızda bu saçmalığa son verelim.
00:52:25 - Verelim.
00:52:28 28 yıldır bu ordudayım.
00:52:31 Senin gibiler çok geldi geçti.
00:52:36 Her şey hakkında bir şey
00:52:40 Sana bir şey diyeyim, bayım.
00:52:41 Askerlik hakkında zerre kadar
00:52:44 Gerçekten çok zor. Özellikle şu
00:52:48 O saçmalıktan bahsetmiyorum!
00:52:51 Disiplin, görev, şeref ve cesaret gibi.
00:52:55 Bu sözler çöp tenekesi fırçalayan
00:53:00 Bak, beni ordunda istemiyorsan kov...
00:53:02 ...ama yakamdan düş.
00:53:08 Belki bana bir yumruk
00:53:12 Sana sağlam bir yumruk
00:53:16 Durma, elinden gelenin en iyisini yap.
00:53:19 Hapse girmek istediğimi sanmıyorum.
00:53:29 Şapkamı çıkarayım.
00:53:37 İşte, Winger.
00:53:41 Sadece sen ve ben, evlat.
00:53:45 Durma, elinden geleni yap.
00:53:48 Vur bana.
00:53:51 Ödlek.
00:53:53 Serseri.
00:54:08 Bu küçük olayı unutmaya hazırım.
00:54:11 Ama bu konuyu çok iyi
00:54:13 Belki bir gün neden
00:54:28 Hayır. Hayır, durma.
00:54:31 Durma.
00:54:33 Sana yine de saygı duyarım.
00:54:35 Hatta daha çok saygı duyarım.
00:54:38 Biraz daha krema kullan.
00:54:47 John. John.
00:54:49 Çok tuhaf bir rüya gördüm. John.
00:54:56 John?
00:55:08 Anita'yı ararsam beni tren
00:55:16 Geri döner, yeni bir ev tutarım...
00:55:19 ...taksicilik işimi geri
00:55:36 Nereye gidiyorsun?
00:55:39 - Hayır, firar ediyorum.
00:55:41 Şimdi firar etmek
00:55:44 - Gel.
00:55:46 Kalk. Haydi. Hiçbir yere gitmiyorsun.
00:55:48 Şimdi beni dinle.
00:55:51 ...çeneni kapalı tutacak
00:55:54 - Neden, biliyor musun?
00:55:56 Çünkü bu işe beni sen ikna ettin,
00:56:01 Ben seni ikna etmedim.
00:56:03 Geberteceğim seni!
00:56:06 Harika maaş nerede?
00:56:09 Karavan nerede?
00:56:23 Sandığın gibi değil.
00:56:25 Hayır, sadece iyi arkadaşız.
00:56:28 Cipe.
00:56:31 Haydi. Acele edin.
00:56:34 Çamaşırhaneye gidiyordum,
00:56:38 Sonra anlatırsın.
00:56:51 Pekala beyler, koğuşa geldiniz.
00:57:00 Bunu bildirmeyeceksin, değil mi?
00:57:03 UFO görmüş gibi bildireceğim.
00:57:06 "Bir şey gördüm ama ne olduğundan
00:57:10 Sağ ol.
00:57:20 Hoşça kalın.
00:57:51 Kımılda! Tırman!
00:58:01 Evlat...
00:58:04 ...senden daha iyi tırmanan
00:58:07 Ayağa kalk!
00:58:10 Başla!
00:58:12 Yapamadığını söyledi.
00:58:22 Bir adım geri, Winger.
00:58:24 Kımılda!
00:58:43 Pekala asker, bakalım
00:58:48 - Koordinatlar ne efendim?
00:58:51 Evet efendim.
00:58:53 Asker, ordu sana bunu ateşlemeyi
00:58:57 Şimdi ayarla ve ateşle.
00:59:00 - Merminin nereye gideceğini...
00:59:04 Şimdi silahı ateşle.
00:59:13 Pekala!
00:59:15 Siz yağcılardan buraya gelip
00:59:22 Lanet olsun.
00:59:26 Mermi geliyor!
00:59:51 Çavuş, bugünlük burada
00:59:57 - Kendini yorma çavuş.
00:59:59 Çekin şunu! Çekin!
01:00:13 Eğitim çavuşunuzun bu trajik
01:00:18 Özellikle temel eğitimin sonuna
01:00:22 Benim görüşüme göre
01:00:26 ...yüzde yüz sorumlu.
01:00:28 Ben öyle duymadım.
01:00:30 Bunu kim dedi? Kaldır şunu!
01:00:33 - Sen mi dedin?
01:00:35 - Sen mi dedin? Kim dedi?
01:00:39 Ne duyduğun umurumda değil.
01:00:41 Raporumda Crocker'ın havan
01:00:44 ...ve adamlarını
01:00:46 Dediğiniz gibi olsun, komutanım.
01:00:49 Öyle olacak, asker.
01:00:51 Bu takımdaki hiç kimseden
01:00:53 ...daha duymak istemiyorum.
01:00:55 Konu kapanmıştır.
01:00:57 Hulka'nın başına gelen için
01:00:59 ...yemin törenindeki gösteriyi nasıl
01:01:03 Hazırlanmanız için
01:01:07 Samimi düşüncemi soracak olursanız...
01:01:11 ...başaramayacaksınız.
01:01:14 Hayır, başıboş erler. Yapmayın.
01:01:16 Bu gece yüzüstü hendeğe
01:01:20 Bebeğim, bana gelmek ister misin?
01:01:22 İki sokak önce neredeydin,
01:01:24 Haydi. Harcama.
01:01:26 İşte, geldik! Yürüyün.
01:01:29 Pom Pom. Ünlü. Dünyaca ünlü.
01:01:42 Bu eğlenceli olabilir.
01:01:45 Selam.
01:02:14 İnanılmaz.
01:02:16 Eskiden güreş yapardım. Masa yok.
01:02:18 - İşte masa. Pardon.
01:02:22 - Güreş mi yapardın? İyi koltuklar.
01:02:24 Bir tekme at tatlım.
01:02:27 Ah, saçımı ayırdı.
00:00:34 Açık artırmaya başlıyoruz.
00:00:36 100 doların altını kabul etmem.
00:00:39 Açık artırma başlasın.
00:00:41 - Bizim için yapmalısın Öküz.
00:00:43 - Güreştiğini söyledin.
00:00:46 Evet ama bunlar kız.
00:00:48 - 150 istiyorum!
00:00:51 175 oldu!
00:00:55 - Adil gelmiyor.
00:00:58 Adalet kimin umurunda?
00:01:01 Böyle doğmuş olman adil mi? Hayır!
00:01:04 Senin gibi birini beklemiyorlar.
00:01:08 Sen farklısın. Tuhafsın.
00:01:11 Eğitilmiş bir katilsin!
00:01:13 Zayıf, azılı bir dövüş makinesisin!
00:01:16 Yapacağım!
00:01:18 - Tamam. Paranı ver.
00:01:21 Adamım. Bu koca adamım
00:01:26 413 dolar...
00:01:28 - Ve 58 sent.
00:01:31 413 dolar 58 sent!
00:01:36 Onu hemen alıyorum!
00:01:42 Bayanlar baylar,
00:01:45 Üç rauntluk bir maç,
00:01:49 Ve bu maç sırasında
00:01:53 Kes şunu! Kes!
00:01:54 Burnu çekmek de yok.
00:01:57 Bir şey yapsana hakem!
00:02:02 Tekme de yok, bayanlar baylar.
00:02:04 Tarafsız köşelerinize gidin
00:02:22 Hop, dur bir dakika! Dur! Hey!
00:02:26 Bir saniye dur!
00:02:37 Olamaz! Şimdi yaptın.
00:02:44 Bir güzel döv şunları, Öküz!
00:02:46 - Bana vurdun! Ben kızım!
00:02:54 O benim adamım!
00:03:02 Arkanda!
00:03:23 Kesin şunu. Kesin.
00:03:26 Sen gelsene. Haydi.
00:03:28 Ben bir centilmenim. Sus.
00:03:29 Pekala.
00:03:31 Tamam.
00:03:33 - Sağ ol.
00:03:34 - Tekrar sağ ol.
00:03:37 - Çok iyi yarışıyorsun.
00:03:39 Gitmek zorundasın.
00:03:43 Haydi başla.
00:04:05 Yere serdiler, tuş ettiler!
00:04:14 Bravo Bölüğü!
00:04:20 Bravo Bölüğü!
00:04:22 Yaşa!
00:04:30 Aferin, Öküz! Öldür onları!
00:05:00 - Gidelim mi?
00:05:08 Bu ikisiyle biz ilgileniriz.
00:05:11 Tamam. Özel görev.
00:05:13 Evet, onlarlayız.
00:05:14 Louise, seni görmek çok güzel.
00:05:21 Açıklamanızı yapın.
00:05:27 Efendim, biz...
00:05:30 Hıristiyan Gençlik Birliği'nin...
00:05:32 ...Bingo salonuna gidiyorduk.
00:05:34 Bir şey diğerini takip etti...
00:05:37 ...ve yol tarifi karıştı.
00:05:39 - Kendimizi orada...
00:05:42 Peki efendim.
00:05:46 Yüz karasısınız.
00:05:51 Belki hapiste birkaç gün...
00:05:56 ...bu rezil tavrınızı
00:06:00 Ama yarın yemin törenimiz var efendim.
00:06:04 Bu daha iyi.
00:06:08 Yarın General Barnicke'in önünde
00:06:13 Gerçekte ne kadar
00:06:17 ...bütün takımınızın...
00:06:20 ...acemi birliği eğitimini...
00:06:22 ...baştan tekrar etmesini
00:06:39 İnin.
00:06:51 İkinci defadır sizi bırakıyoruz.
00:06:54 Üçüncü defa olmasın.
00:06:57 - Çok iyi.
00:07:00 - İyi geceler.
00:07:02 Siz ne yapacaksınız peki?
00:07:06 General Barnicke'in evini kontrol
00:07:09 Barnicke?
00:07:11 Barnicke?
00:07:13 Bana hala borcu var. Barney!
00:07:17 Yakala!
00:07:20 Anne! Ben geldim!
00:07:22 John!
00:07:24 - Hayır.
00:07:28 Burası gerçekten güzelmiş.
00:07:32 Bu başınızı belaya sokacaksa
00:07:35 Hayır. General Barnicke
00:07:38 Güzel.
00:07:42 Sağ ol.
00:07:45 16 yaşında, ailemin evindeymişim,
00:07:48 ...seyahatteymiş gibi hissediyorum.
00:07:50 16 mı?
00:07:53 Adam iyi kazanıyor.
00:07:55 Tamam, generalin buzdolabına
00:07:58 - Şimdi gidelim.
00:08:01 John!
00:08:04 Biliyor musun, çok güzelsin...
00:08:08 ...bir inzibata göre.
00:08:11 Hayır, sen sağ ol.
00:08:13 - Hayır.
00:08:15 Ağır silahlısın.
00:08:17 Erkekler silahlı kızlarla
00:08:19 Nasıl yaklaşacaklarını bilmezler.
00:08:22 Söyle.
00:08:23 Kimse sana Jemima teyze
00:08:26 - Hayır, kesinlikle yapmadı.
00:08:31 - Seni seyir hızına getireyim.
00:08:33 Dibin tutuyor, canım.
00:08:38 İşte böyle. Biraz topaklandın.
00:08:40 Biraz topak topak.
00:08:43 - Hoşuma gitmiyor! Kes şunu!
00:08:46 Belki sana bu lazım.
00:08:49 - Onunla ne yapacaksın?
00:08:55 Arkadaşın kim? Kankan kim?
00:08:58 Benim, değil mi?
00:08:59 - Benim için çıldırıyorsun.
00:09:01 Bana sırılsıklam aşıksın.
00:09:03 Umutsuzca, çaresizce
00:09:06 Evet.
00:09:08 Biliyordum. İçime doğmuştu.
00:09:11 Bunu almadan önce bile.
00:09:15 İtiraf etmenin zamanı gelmişti.
00:09:17 Şimdi ne yapacağız peki?
00:09:20 Yukarı çıkıp generalin
00:09:26 Gerektiğinde böyle
00:09:29 Beni böyle tahrik edebildiğini
00:09:32 Çok hoş şeyler söylüyorsun.
00:09:34 Dur hayatım.
00:09:37 Buraya gel.
00:09:41 Bunu oynadığımıza inanamıyorum.
00:09:44 - Tamam, diz çök.
00:09:48 Pekala, şöyle oynuyorsun:
00:09:51 Bedenini çepeçevre saran bir
00:09:54 ...ve birbirimize mümkün olduğu
00:09:58 ...ama hiç dokunmadan.
00:10:01 - Tamam mı?
00:10:05 Olsa iyi olur.
00:10:14 Galiba iyi beceriyorum.
00:10:16 Belki.
00:10:18 Nasıl kazanılıyor?
00:10:20 Biri güç alanını ihlal
00:10:25 - Güç alanımı ihlal ettin.
00:10:40 Bu ilginçti işte.
00:10:44 Her şey bitti. Yemin törenine
00:10:48 Siz beyazlar muhtemelen
00:10:51 - Ama bizi asarlar.
00:10:53 Çocuklar! Hey!
00:10:59 Herkes niye böyle keyifsiz?
00:11:01 Bu gece herkes güzel bir
00:11:04 Bizi inzibatlar getirince
00:11:08 Yemin töreninde çuvallarsak
00:11:11 Ah, Hız, birincisi çok
00:11:13 Temel eğitime
00:11:20 Şu anda ölüm listesinin
00:11:25 Sakin ol, Francis... Sapık.
00:11:30 Sakin olur musunuz?
00:11:33 - İki.
00:11:35 - Kaçta kalkıyoruz?
00:11:38 05:00. Üç saatimiz var.
00:11:45 Ben üç saatte iki dönemin
00:11:47 Bunu yapabiliriz.
00:11:50 Bütün gece çalıştık, berbatız.
00:11:53 - Ama beyinler geldi.
00:11:57 Araç parkına gideriz.
00:11:58 Bütün gece çalışırız.
00:12:00 - Yapabiliriz, değil mi?
00:12:04 Tüfek, sağ omza!
00:12:08 Tüfek, öne!
00:12:11 Tüfek, teftiş!
00:12:15 Tüfek, sağ omza!
00:12:18 Sağa dön!
00:12:21 Sol, sol, sol.
00:12:25 Haydi, tempo.
00:12:27 Siyahlar beyazlara yardım etsin.
00:12:29 - Ne dedi?
00:12:33 ...yardım etsin dedi.
00:12:36 Yapmayın çocuklar!
00:12:38 Durun bir dakika!
00:12:43 Kesin şunu! Durun!
00:12:46 Aptal, sen kendine bak!
00:12:48 Kesin! Kesin şunu!
00:12:53 Neyiniz var sizin?
00:12:56 Aptal!
00:12:59 Hepimiz çok farklı kişileriz.
00:13:01 Afrika yerlisi değiliz.
00:13:04 Amerikalıyız.
00:13:08 Anlamını biliyor musunuz?
00:13:10 Biliyor musunuz?
00:13:12 ...dünyadaki her adam gibi ülkeden
00:13:16 Biz sefil süprüntüleriz.
00:13:22 Biz mazlumuz. Köpeğiz.
00:13:25 - İşte kanıtı. Burnu soğuk.
00:13:29 Ama köpekten daha vefalı...
00:13:32 ...daha sadık, daha cana yakın
00:13:36 Old Yeller'ı seyreden var mı?
00:13:41 Old Yeller finalde vurulduğu
00:13:45 Old Yeller vurulunca kimse
00:13:50 Ben hüngür hüngür ağladım.
00:13:53 Evet.
00:13:55 Yani hepimiz köpek suratlı erleriz.
00:13:58 Ama hepimizin ortak bir yönü var.
00:14:01 Orduya yazılacak kadar aptaldık.
00:14:05 Mutanız.
00:14:07 Bizde bir tuhaflık var,
00:14:12 Çok ciddi bir tuhaflık var.
00:14:14 Askeriz.
00:14:18 200 yıldır adam dövüyoruz!
00:14:24 Çalışıp çalışmadığımızı...
00:14:27 ...dert etmemize hiç gerek yok.
00:14:30 Yüzbaşı Stillman'ın bizi astırmak...
00:14:32 ...isteyip istemediğini
00:14:35 Tek yapmamız gereken...
00:14:37 ...her birimizin içindeki
00:14:42 ...savaşçı asker olmak.
00:14:46 Şimdi benim yaptığımı yapın...
00:14:50 ...söylediğimi söyleyin...
00:14:55 ...ve beni gururlandırın.
00:14:59 - Sıraya gir!
00:15:03 Takım...
00:15:06 ...hazır ol!
00:15:10 Tüfek, sağ omza!
00:15:14 Tüfek, nizami!
00:15:38 Belki tören alanını bulamamışlardır.
00:15:40 - Koğuşların hemen önünde.
00:15:51 Sağa bak!
00:15:56 Koğuşlara baktık, efendim.
00:15:59 Beş dakika içinde gelmezlerse
00:16:14 Yemin töreni 2:00'de.
00:16:19 Üç. Daha bir saat uyuyabiliriz.
00:16:22 İyi.
00:16:24 Üç! Kaçırıyoruz!
00:16:28 John! John!
00:16:31 - Kaçırıyoruz.
00:16:34 Kalk! Kaçırıyoruz.
00:17:05 Nerede?
00:17:54 Bu sabah biraz şarkı söyleyelim.
00:18:10 Aman Allah'ım.
00:18:37 Takım...
00:18:41 ...bir, iki:
00:18:51 Ne cehennemde kaldınız, asker?
00:18:53 - Eğitimdeydik efendim!
00:18:57 Ne eğitimi, evlat?
00:18:59 Askeri eğitim, efendim!
00:19:01 Askeri eğitim, efendim!
00:19:04 Takım, dün geceki gibi,
00:19:07 Tüfek, sağ omza!
00:19:12 Tüfek, nizami!
00:19:16 Sağa yan adım!
00:19:28 Sola, sol!
00:19:35 Kraliçe Anne selamı!
00:19:39 Üç, beş, yedi!
00:19:47 Şaşırtmaca!
00:19:49 Bir, iki, üç, dört!
00:19:53 Bir, iki, üç, dört!
00:19:54 Hızlı kahverengi tilki
00:20:10 - Eğitim çavuşunuz nerede?
00:20:14 Havaya uçtu, efendim!
00:20:18 Bunlar Çavuş Hulka'nın erleri.
00:20:23 Anlıyorum.
00:20:25 Yani eğitiminizi
00:20:28 - Üstüne bastın, ayağını kaldır!
00:20:32 - Yüzbaşı.
00:20:34 Bunlar İtalya'daki EM-50 projemde...
00:20:36 ...çalışmasını istediğim
00:20:39 - Ama efendim, bunlar...
00:20:42 Bu gece uçağa binmelerini istiyorum.
00:20:46 Beyler, İtalyan usulü parti zamanı!
00:20:55 Ft. Milano, İtalya
00:21:05 ÜLKENİZİN ELÇİLERİ OLARAK
00:21:07 İTALYA'DA BULUNUYORSUNUZ
00:21:09 Fena değil! Harika.
00:21:12 En iyi ranza? En iyisi...
00:21:16 En iyi ranza bu.
00:21:20 - Vatikan'a kim gelmek ister?
00:21:23 Birkaç kişi ve kutsal emanet
00:21:27 Ne yapıyorsun? Hayır, in.
00:21:31 İtalya'dayız.
00:21:33 ...her zaman alttakinin
00:21:37 Yönetmelikte yazılı.
00:21:39 ...ben seninkini yapacaktım.
00:21:40 Ama İtalya'dayız, sen benimkini
00:21:44 Yatakları kim yapacak?
00:21:46 Buona sera, beyler.
00:21:50 Canlı.
00:22:03 İtalya'ya hoş geldiniz.
00:22:06 Göz yaşartan buluşmayı
00:22:11 En başından iyi anlamanızı
00:22:15 Yemin töreninde ne halt
00:22:19 ...ama göz kamaştırıcı
00:22:23 Her an dik yürümenizi...
00:22:25 ...iyi görünmenizi ve zihnen
00:22:28 Bunu Avrupa Komutanlığı'nın...
00:22:30 ...en iyi ekibi yapmak için
00:22:35 Yatakları yapın!
00:22:40 06:00'da araç parkı önünde
00:22:44 Selam, çavuş.
00:22:47 "Selam, çavuş". Kapa çeneni.
00:22:50 06:00!
00:23:04 Bildiğiniz gibi,
00:23:06 ...bu projeyle bilhassa ilgileniyor.
00:23:10 Bu görev için bu takımı seçti...
00:23:16 ...ve çok iyi performans
00:23:20 Kaldır, çavuş.
00:23:25 Beyler, bu EM-50.
00:23:36 Çok güzel bir şey, albay.
00:23:49 Sıra olun!
00:23:56 İki gönüllü istiyorum.
00:23:58 Sen ve sen.
00:24:00 Pazartesi sabah 08:00'e kadar
00:24:04 Geri kalanlar hafta sonu izinli.
00:24:13 - Çavuş, neden ben?
00:24:17 Askeri bir sebebi yok,
00:24:20 İyi hafta sonları.
00:24:23 Evet. Bal döküp yalayacak
00:24:29 ÇOK GİZLİ
00:24:31 KENTSEL SALDIRI ARACI
00:24:36 İnanılmaz. Bu aracın neler
00:24:45 John.
00:24:48 John.
00:24:50 - Sence benden subay olur mu?
00:24:54 Yapma. Formdayım. Dik yürüyorum.
00:24:56 İyi görünüyorum.
00:24:59 Evet. Bir uçak hangarda bir minibüsün
00:25:03 Beraberiz ya.
00:25:05 Bu hafta sonu iki arkadaş
00:25:08 Kızların Almanya'da
00:25:10 Bir yerde...
00:25:12 ...bir otel odası tutabiliriz.
00:25:14 Yemekleri odaya ısmarlarız.
00:25:15 İyi olabilirdi.
00:25:17 Onları Alplerde küçük bir
00:25:27 - Hayır.
00:25:28 - Hayır, hayır.
00:25:31 - Evet, evet, evet.
00:25:34 - Ben sürerim.
00:25:42 Geldik.
00:25:44 Unutma, bu her neyse,
00:25:47 ...bana çok pahalı bir
00:25:49 Evet.
00:25:56 Benimle gel canım.
00:26:05 Unutma, bu büyük bir sır.
00:26:09 - İşkence etmedikleri sürece.
00:26:13 - Resmi iş.
00:26:17 Teşekkür ederim, yüzbaşı.
00:26:19 Peki. Beni takip et.
00:26:26 Ordu bir subaya böyle
00:26:29 ...genellikle ona büyük bir terfi
00:26:39 - Bunu seveceğini düşünüyorum.
00:26:50 - Kusacak mısın yoksa?
00:26:56 Aracım nerede? Hey!
00:26:58 EM-50 nerede?
00:27:01 İki asker yıkatmaya götürdü, efendim.
00:27:04 Yıkatmaya mı götürdü?
00:27:06 Burada tuvalet var mı?
00:27:08 - Tut!
00:27:10 Güvenliğe bildirmemi ister misiniz?
00:27:13 Bu konuda çeneni kapalı tut.
00:27:16 Ve oraya kimseyi sokma.
00:27:19 Baş üstüne.
00:27:25 Bence bu Stillman
00:27:28 Evet, bunu anlamaya başlıyorum.
00:27:32 Tamam, acele edelim.
00:27:35 Çavuş.
00:27:38 EM-50 Almanya'ya gidiyor.
00:27:39 Muhtemelen doğruca
00:27:42 Tavsiyemi dinlerseniz,
00:27:45 Hava Keşif'le birlikte çalışır.
00:27:46 EM-50'yi 24 saat içinde
00:27:49 Olmaz. Bütün silahlı kuvvetlerin...
00:27:51 ...alay konusu oluruz.
00:27:54 Bu aptallar ayakkabılarını
00:27:57 Umurumda değil, çavuş.
00:28:01 Yola çıkıyoruz! Kımıldayın!
00:28:05 Galiba John'la Russell'ın
00:28:07 Rus ajanı olduklarına
00:28:10 Tek bildiğim,
00:28:14 Schloss Von Hapsburg
00:28:33 Russell.
00:28:36 Özel egzersizlerini yaptın mı?
00:28:39 - Sihirli bavulu getirdim.
00:28:42 Bu seni etkiliyor mu?
00:28:45 Hayır. Bunu gördüm.
00:28:47 Kablolu TV'de gördüm
00:28:50 Dikkat et. Bir erkek incinebilir.
00:28:56 - Aman Allah'ım.
00:29:00 - Gel.
00:29:02 Ama son bir kez daha.
00:29:05 Alçak tramplenden atlayacak.
00:29:08 Birleşik Devletler Askeri
00:29:12 Ters burgu yapacak.
00:29:18 Dizlere kadar bir salto,
00:29:20 ...geri takla...
00:29:22 ...çifte geri takla.
00:29:24 Yüzüstü sıçrayış!
00:29:27 Üçlü kafa! Olamaz!
00:29:31 Anlattığın hoş.
00:29:33 Babam savaş sırasında buradaymış.
00:29:35 - Bu küvette mi?
00:29:38 Yavaş. Louise.
00:29:43 İlk tanıştığımızda
00:29:48 Ya şimdi?
00:29:50 Hala kafadan çatlak olduğunu
00:29:53 ...ama çok şirinsin.
00:29:55 - Yüzüstü sıçrayış...
00:29:57 ...bir iniş...
00:30:00 ...ve bir kalkış.
00:30:02 John!
00:30:05 Bu nasıl?
00:30:08 - Bu nasıl peki?
00:30:09 - İyi mi?
00:30:12 - Ya bu? Bu nasıl?
00:30:17 Bu hoşuma gitti.
00:30:19 Bu farklı.
00:30:25 Bunu nerede öğrendin?
00:30:31 Henüz değil. Lütfen daha değil!
00:30:35 Duramıyorum! Lütfen!
00:30:38 Ah, öyle çok... Ah, özür dilerim!
00:30:42 - Hiçbir şey göremiyorum, efendim.
00:30:46 Hayır, efendim. Sağa dönersek...
00:30:48 Çavuş, fikrini istersem sorarım.
00:31:40 Tanrı aşkına, yüzbaşı.
00:31:42 Bu benim görevim. Yönetmeme
00:31:49 Canı cehenneme.
00:32:01 - Nereye, çavuş?
00:32:03 Çavuş, ne yapıyorsun?
00:32:45 İşte. Buyurun.
00:32:49 Salaklar.
00:33:46 Gunther, kendine yeni bir
00:33:50 Çocuklar, şinitzel ısmarlamayın.
00:33:55 Hansel, Gretel!
00:33:58 Süper. Tamam.
00:34:01 Tamam Klaus, burada dur.
00:34:04 İçeride görmeni istemediğimiz
00:34:06 Al bakalım.
00:34:10 - Değersiz biraz para daha.
00:34:12 - Tamam.
00:34:15 - Ne?
00:34:17 EM-50 bu mu?
00:34:24 İmdat, imdat.
00:34:27 İmdat. Kod 21, Statü 7.
00:34:31 Kod 21. Devam et.
00:34:33 ABD ordusundanım.
00:34:37 Bir takımım ve komutanı
00:34:41 Koordinatları 416-397.
00:34:45 Rus ask erleri, 200 kadar.
00:34:48 Yardım gönderin. Ben devam ediyorum.
00:34:52 416-397. Çekoslavakya.
00:34:57 - 41. Zırhlı mı?
00:35:02 - Bu bizim birimimiz.
00:35:05 - Bizi aramaya geldiler.
00:35:08 Hapı biz yuttuk.
00:35:10 Dediği gibi Statü 7 ise
00:35:13 Savunma Bakanlığı tanımaz bile.
00:35:16 Bu adamlar ölür.
00:35:19 - Gidip onları almalıyız.
00:35:21 - Hayır.
00:35:24 - Russell.
00:35:26 Vınlar gireriz, onları alırız
00:35:29 Moskova'ya gitmiyoruz.
00:35:31 Wisconsin'e gitmek gibi bir şey.
00:35:33 Bir keresinde Wisconsin'de
00:35:39 - Russell, neden korkuyorsun?
00:35:41 Asla yapmayacağıma
00:35:44 Öldürmek ve ölmek.
00:35:45 Ya Ruslar kız kardeşine
00:35:48 Kardeşimi tanıyorsun.
00:35:51 Rusların ona yemek ısmarlaması yeter.
00:35:53 Russell, oradaki bizim takımımız.
00:35:58 O adamları seviyorum.
00:36:01 İki şey, John:
00:36:04 Alçak herifler.
00:36:06 İkincisi, eğitimimi bitirdiğim zaman
00:36:09 Yabancı bir düşman ülkeyi
00:36:12 ...ilk dalgada katipler yollanmaz.
00:36:15 Bunu yapmayı seven adamlar var,
00:36:21 Peki.
00:36:23 Evet, biz gitmeyeceğiz.
00:36:25 - Tamam.
00:36:28 Kahramanım.
00:36:32 Yine de yazık, çok yakınız.
00:36:35 Demir Perde harika görünüyor olmalı.
00:36:39 Bunu yapabilir miyiz?
00:36:41 Bir saat sürer.
00:36:44 - Sadece bakacak mıyız?
00:36:48 - Peki. Bakalım.
00:37:17 Sormayın, kaybolduk.
00:37:21 Kayak için oraya
00:37:25 - Brendiyi bilir misin? Selam, kızlar.
00:37:28 - Ne sevimli sınır muhafızı.
00:37:31 Tuvalet, kızlar. Tuvalet.
00:37:33 Buralarda bir tuvalet vardır.
00:37:35 Tuvalet. Tuvalet.
00:37:41 Merhaba. Ben Birleşik Devletler
00:37:44 - Esirimsin.
00:37:49 Şikago.
00:37:51 Esiri ne yapacağız?
00:37:54 Yürüyün haydi!
00:38:01 "Savaş sebebi" sana bir şey
00:38:04 - Bir planım var.
00:38:57 Başımız ciddi belada.
00:38:58 Planı olduğunu söyledi.
00:39:01 Merhaba!
00:39:15 Ne geri zekalı. Gir içeri.
00:39:26 - Tamam, girdik.
00:39:33 - Plan ne?
00:39:35 Aman Tanrım, ne gerzek.
00:39:40 Plansızlık saçmalık.
00:39:42 Bize ateş etmek üzereler.
00:39:44 - Güzel. Etsinler.
00:39:56 - Louise, çalıştır şu arabayı.
00:40:03 İşte bu ilginç.
00:40:10 Şöyle düşündüm: Bir büyük topları,
00:40:14 Etrafta koşuşan yüz kadar
00:40:17 - Bizim neyimiz var?
00:40:19 Ağır silahlı bir
00:40:23 Kamyonu bulursak onları buluruz.
00:40:35 - Kulede bir silah var, Russell.
00:40:40 Tamam, kımıldama.
00:40:53 - Vurdum!
00:41:00 İyiydin, Russell.
00:41:04 - Kamyonu gördüm.
00:41:10 Aç, lütfen!
00:41:18 John, buraya!
00:41:41 - Bu aptalcaydı.
00:41:47 - Buna kim bayılır, biliyor musun?
00:41:49 Russell. O da burada olmalı.
00:41:51 - Russell!
00:41:53 Yardım et!
00:42:03 - Sağ ol.
00:42:16 İçeride olsalar iyi olur.
00:43:09 İstediğiniz kadar dövebilirsiniz!
00:43:19 - İyi misin?
00:43:21 - Selam.
00:43:26 Hey!
00:43:31 Hey!
00:43:33 Hey?
00:43:36 - Hey?
00:43:38 - Kim o?
00:43:41 - Winger!
00:43:43 Biziz, Winger! Çıkar bizi!
00:43:46 Kapıdan uzak durun.
00:43:48 Geri çekilin!
00:43:53 Patlat.
00:43:57 Eğil.
00:44:07 - Ne kapıymış!
00:44:12 Sizin yüzünüzden dışarı çıkamıyorum!
00:44:15 Her zaman sizin suçunuz.
00:44:19 Benden emir almak...
00:44:21 - Açın şu kapıyı lütfen!
00:44:29 - Winger! Ne kadar sevindim!
00:44:52 Dikkat et, Louise!
00:45:19 John'u bulur musun?
00:46:04 Bir araç bizi bekliyordu.
00:46:11 Russell?
00:46:52 Gidelim buradan!
00:47:17 Buradayız!
00:47:21 John!
00:47:22 Haydi!
00:47:30 Başınız dertte!
00:48:20 Yolu kapayan bir şey var.
00:48:22 Dayanın!
00:48:26 Bu saçmalık için çok yaşlıyım!
00:48:36 Beyler, Almanya'dayız!
00:48:56 Turist mevsiminden nefret ediyorum.
00:48:59 Böyle bir minibüs Minsk'te kız
00:49:14 ASKERLERİMİZ
00:49:21 Yurda Dönüş
00:49:47 Takım, hazır ol!
00:49:52 Kraliçe Anne selamı!
00:49:56 Kalk!
00:50:02 ORDU KAHRAMANI EMEKLİ OLDU
00:50:12 Teşekkürler.
00:50:16 PENTHOUSE
00:50:27 YOL HAYATI
00:50:29 EN SEVDİĞİM TANKLAR:
00:50:36 Halkım, biz bir numarayız. Evet!
00:50:39 CESARET
00:50:42 "Ödlekler!"
00:50:46 Öküz, madalya aldık. Bakın.
00:50:52 Bu da ne? Sürpriz parti!
00:50:55 Öldüreceğim sizi. Kimin fikriydi bu?
00:50:58 Haydi, herkes bana gelsin.
00:51:02 Senatör, şunu tutar mısın?
00:51:05 Yazdım. Geleceğini bilmiyordum.
00:51:08 Soru yok, lütfen.
00:51:10 Bir an önce otel odalarımıza gidip...
00:51:12 ...gerçek, ciddi seks yapmak istiyoruz.
00:51:17 Ne bakıyorsun?
00:51:24 Kaplan Dövüşü ÖKÜZ'LE
00:51:27 AMERİKAN KIZLARININ
00:51:39 Seni ihtiyar kurt.
00:51:47 Yeni Ordu:
00:52:09 NOME NEWS
00:52:11 Kuzey Kutbu Komutanlığı
00:52:17 Sağa dön!
00:52:19 İleri marş!
00:52:23 Sol, sol,
00:52:32 Beş, altı, yedi, sekiz.
00:55:17 Altyazılar: