Sublime

gr
00:01:35 DREAMWORKS
00:01:48 Τι, George?
00:01:51 Τι είναι, μωρό μου?
00:01:53 εγώ είμαι...
00:01:55 Έπεφτα.
00:01:58 Ήταν τόσο ζωηρό.
00:02:02 - Ήταν -?
00:02:06 - Ξέρεis τι λένε.
00:02:09 - Εάν πέφτεις σε ένα όνειρο...
00:02:12 - ...θα πεθάνης.
00:02:16 Γι`αυτό ξυπνάς προτού να προσγειωθείς.
00:02:20 Είναι το σώμα- ο μηχανισμός προστασείας
00:02:26 Ίσως.
00:02:28 Ίσως?
00:02:29 Ίσως άνθρωποι που πεθαίνουν στον ύπνο τους...
00:02:34 ...ονειρεύονται πραγματικά την πτώση...
00:02:37 ...και προσγειώνονται.
00:02:39 Ξέρεις, τι εννοώ,
00:02:43 ...αλλά πραγματικά πεθαίνουν.
00:02:47 Αλλά όχι εσύ.
00:02:50 Όχι.
00:02:55 Είμαι ζωντανος.
00:02:58 Χρόνια πολλά.
00:03:05 Είναι αύριο.
00:03:08 Όχι, καθόλου.
00:03:09 - Είναι διαδικασία ρουτίνας .
00:03:12 - Θα είναι τέλεια.
00:03:18 Και σήμερα το βράδυ...
00:03:21 - Τι?
00:03:24 Έλα τώρα. ξέρεις
00:03:28 Όλοι έρχoνται.
00:03:35 Είσαι 40 χρονών.
00:04:12 "ColoCIear."
00:04:14 "Γλυκόζη πολυαιθυλένιου.
00:04:16 Εάν πίνεις το διάλυμα
00:04:19 ...μπορε΄ς να καταναλώσεις ορισμένα υγρά,
00:04:22 ...ζελατίνη." Ζελατίνη? Πρηστείτε.
00:04:25 "Καταναλώστε ένα πλήρες ποτήρι,
00:04:29 ...μέχρι ολόκληρο το γαλόνι να τελειώ-"
00:04:34 "Η εκκένωση εντέρων θα αρχίσει
00:04:38 Εντάξει.
00:04:59 Σαράντα.
00:05:04 Γειά σ΄ένα φίλε.
00:05:06 Σήμερα είναι η πρώτη μέρα
00:05:10 Ευτυχή σκατό γενέθλια.
00:05:16 Αυτού το ζελέ- που είναι καλός φίλος..
00:05:20 Αυτού το ζελέ- που είναι καλός φίλος..
00:05:24 Τόσο πλούσιος, κρεμώδης, ώριμος..
00:05:30 Και κανένας δέν μπορεί να το αρνηθεί..
00:05:34 Εντάξει. κάνε μια επιθυμία, George.
00:05:37 Μέτρησε τα κεριά.
00:05:39 - Φύσα. Φύσα, μωρό μου, φύσα.
00:05:43 - Εμπρός. Ξεκινάω.
00:05:46 Εντάξει. ξεκίνα, φίλε.
00:05:49 Καλή τύχη, Μπαμπά.
00:05:50 - Φύσα. Φύσα.
00:05:59 Ένα ακόμα, ένα ακόμα.
00:06:04 - Ναί.
00:06:14 Όλοι έχετε ακούσει τα νέα.
00:06:17 ...ότι ένας απο εσάς θα τον προδώσει
00:06:22 Andrea, θέλω να σηκώσεις τα χέρια σου
00:06:25 Chloe, είσαι ο John. Thomas, πλησίασε
00:06:29 Ποιός είναι ο Ιούδας?
00:06:31 Εγώ είμαι ο Ιούδας.
00:06:33 Jenny είναι ο Ιούδας.
00:06:34 Πώς μπορούμε να το ερμηνεύσουμε αυτό?
00:06:36 - Εντάξει, ξεκινάμε.
00:07:00 Έλα εδώ.
00:07:07 - Είσαι κάλα?
00:07:12 Είμαι πολύ καλά.
00:07:14 Εσύ , Ιούδα?
00:07:18 Θα με προδώσεις, Ιούδα?
00:07:21 Γιατί να το κάνω αυτό ?
00:07:27 Δέν πέρασες απόψε καλά ?
00:07:31 Ναί.
00:07:35 Σήμερα ήταν τέλεια.
00:07:51 Γειά σας.
00:07:54 Κύριε Grieves, είμαι η Zoe.
00:07:57 - Γειά, Zoe, είμαι ο George.
00:07:59 Βγάλτε τα ρούχα σας και φορέστε αυτό.
00:08:02 Θα πάρουμε τη θερμοκρασία σας, την πίεση
00:08:06 - Εντάξει.
00:08:08 ...με μερικα καλώδια στο στήθος,
00:08:12 - Εντάξει.
00:08:16 Στο μεταξύ, αφήστε τα ρούχα σας
00:08:22 Ξεκίνα. Βγάλτα όλα.
00:08:27 Είχατε οποιοδήποτε προβλήματα με
00:08:30 Όχι. Κανένα πρόβλημα. Μπορώ να εγγυηθώ
00:08:35 Αστείο...
00:08:37 - Μου κάνετε πλάκα?
00:08:40 "Όλα βγήκαν εντάξει."
00:08:42 Ναι, εξαιτίας- ξέρεις.
00:08:45 Καλώς ήρθατε στο νοσοκομείο Steakhouse.
00:08:50 Νοσοκόμα.
00:08:52 Ευχαριστώ.
00:08:54 - Λοιπόν, Κύριε Grieves...
00:08:59 - Grieves.
00:09:01 Εντάξει , Grieves.
00:09:03 Πολύ καλά. Είμαι ο Dr. Sharazi.
00:09:09 Συγνώμη γι' αυτό.
00:09:12 Όχι, όχι. Μην ανυσηχείς.
00:09:17 - Κυρία. Grieves?
00:09:20 Είμαι η αδερφή του.
00:09:23 Εντάξει, δεν δείχνει να είναι τίποτα
00:09:27 Εντάξει τότε, την πρώτη μέρα
00:09:31 ...δέν λειτουργούν τα κομπιούτερ. Είχαμε
00:09:35 Όμως βάση του ρητού που λέμε
00:09:39 "Και αυτό θα περάσει."
00:09:41 - Καλό....
00:09:42 - Θές να κάτσεις?
00:09:46 - Ας μιλήσουμε για την Κολονοσκόπηση.
00:09:51 Λοιπόν μια Κολονοσκόπηση
00:09:54 ...για ενδοσκοπική εξέταση
00:09:57 Κατάλαβες? Πολύ απλά,
00:10:00 ...για να δούμε τον πολύποδα ή οποιαδήποτε άλλη ανωμαλία του
00:10:05 - Τι είναι αυτό ?
00:10:07 Είναι ένα εντελός σύντομης διάρκειας αναισθητικό.
00:10:10 Θα ελέγχουμε μέσω μόνιτορ και θα καταγράφουμε
00:10:13 ...και να σιγουρευτούμε ότι καμία επιπλοκή
00:10:16 Εντάξει. Είμαστε ολοι έτοιμη.
00:10:17 Καμία ερώτηση ?
00:10:19 Λοιπόν, είμαι ενταξει, Dr. Sh- Dr. Sh...
00:10:23 - Sharazi.
00:10:25 - Sharazi.
00:10:28 Σωστά. Είμαι απο το Iρaν
00:10:29 Αλλά μην ανησύχεις. Το πτυχίο μου
00:10:34 - Ήταν είτε αυτό είτε να οδηγώ Ταξί, σωστά?
00:10:39 Τώρα, είστε εσείς έδω να τον
00:10:42 Ο κύριος Grieves και εγώ κάναμε πλάκα.
00:10:45 - Δεν είναι η γυναίκα μου.
00:10:49 - George, μπορείς να κάτσεις.
00:10:51 Αν θες μπορείς να περιμένεις στη ρεσεψιόν,
00:10:54 Εντάξει.
00:10:56 - Ας σς πάμε στο δωμάτιο εξέτασης.
00:11:00 - Θα σε δώ στην απέναντι πλευρά.
00:11:03 Τα λέμε.
00:11:05 Ω, Θεέ μου. Λυπάμαι.
00:11:08 - Λυπάμαι πολύ.
00:11:11 Εντάξει. Θα σου δώσουμε λίγα αντιβακτηριδιακά.
00:11:14 - Και χρέωσε εμένα για αυτό.
00:11:18 - Εντάξει, George, είσαι μαζί μου?
00:11:22 Είμαι εναντίον σου.
00:11:24 Εντάξει. Θέλω να ξεκινήσεις
00:11:27 100.
00:11:29 99.
00:11:32 98.
00:11:34 97.
00:12:07 Είμαστε στην ζωντανή εκπομπή για τις ετήσιες συμβουλές της ανοιξιάτικης προετοιμασίας σας.
00:12:11 72 ώρες με συμβουλές και κόλπα....
00:12:13 ...Για να κρατήσετε τα "φυτά σας", φυσικά,
00:12:18 Η δική μας ζωντανή εκπομπή των περιφερειακών
00:12:21 ...Είναι ένα τηλεφώνημα μακριά , έτοιμοι,
00:12:27 Εγκυημένα μεταμορφώνουν
00:12:30 ...Σε μια πραγματική εποχιακή γιορτή.
00:12:32 Έτσι μην χάστε τις εξαιρετικές προσφορές μας στις εγκαταστάσεις, τους σπόρους και τα δενδρύλλια.
00:12:38 Συν τις ζωντανές επιδείξεις των αγαπημένων προϊόντων κήπου και γκαζόν.
00:12:43 Βγάλτε έξω το φτυάρι
00:12:47 ...και συντονίστε μέσω του δικτύου
00:12:49 ..Συμβουλές της ανοιξιάτικης κηπουρικής.
00:12:54 Κύριε Grieves είστε καλά ?
00:12:57 Υπήρξε μια διακοπή ρέυματος.
00:13:00 Αλλά είμαστε εντάξει τώρα, λειτουργούμε
00:13:03 Λυπάμαι.
00:13:06 Είμαι η Zoe. Το όνομα μου είναι Zoe.
00:13:09 Jenny η γυναίκα μου? , Jenny.
00:13:13 Είναι κάτω, στον έκτο.
00:13:18 Έκτο?
00:13:20 Στον έκτο όροφο?
00:13:22 Μεταφερθήκατε στον επτά μετά.
00:13:27 Αυτό...? Αυτό δεν είναι το ίδιο δωμάτιο?
00:13:32 Καταλαβαίνω. Όλα μοίαζουν ίδια, σωστά?
00:13:36 Πως νοιώθετε?
00:13:40 Αισθάνεστε ταλαιπωρημένος?
00:13:49 Η πλάτη μου.
00:13:51 - Πονάτε? Θέλετε να σηκώσω το κρεβάτι?
00:14:00 - Δεν δείχνετε ζεστός.
00:14:02 - Η πλάτη μου.
00:14:11 Είναι ιδρωμένη.
00:14:15 Είσται ιδρωμένος.
00:14:20 Αφήστε με να το πώ στον γιατρό.
00:14:22 Θα το κάνεις...?
00:14:26 Βεβαίως.
00:14:29 Μην πάτε πουθενά.
00:15:04 Τώρα, δεν χρειάζεται να το κόψουμε.
00:15:10 .ακριβώς στην κορυφή της πατάτας...
00:15:13 Και κοιτάξτε, δεν είναι μια πολύ μεγάλη
00:15:16 και μετά πιέζετε τις άκρες τις πατάτας
00:15:21 ...και κοιτάτε αυτό!
00:15:27 - προσθέτουμε κρέμα.
00:15:45 Τι στο καλό?
00:16:09 Ευχαριστώ.
00:16:12 Αυτό είναι... Είναι σχεδόν ένα σπίτι, George.
00:16:21 Νομίζεις ότι το αξίζεις?
00:16:24 Πως, με κοροιδέυεις?
00:16:27 - Εννοώ, σε σύμβουλέυω?
00:16:31 Τι είναι αυτό?
00:16:36 Ξέρω τι έχω κάνει, Billy.
00:16:38 - Ναι?
00:16:40 Ναι. Απολύτως. Για σένα ξέρεις, Bill?
00:16:44 Τι έχεις κάνει εκτός από να τριγύρνας
00:16:48 ...έτσι μπορείς να είσαι μόναδικός στα πάρτι και να μιλάνε όλοι μόνο για σένα?
00:16:52 Έτσι μπορείς να σκέφτεσε ότι έχεις το δικαίωμα να μου κάνεις μια τέτοια ακατάλληλη ερώτηση?
00:16:56 - Είμαι ο αδερφός σου.
00:16:57 Και ξέρω τι είναι σημαντικό για σένα.
00:16:59 Billy, ξέρεις,παρουσιάζεσε εδώ από το πουθενά και ζητάς , τι...
00:17:04 ...να κρίνεις την καριέρα μου?
00:17:06 Είναι από το ναρκωτικό, νομίζω.
00:17:08 Για να μην αναφέρω, στο τέλος της νύχτας, θα μου ζητήσεις λεφτά.
00:17:11 Αγόρια, γίνετε ένα πάρτι γενεθλίων μέσα.
00:17:22 Είναι το δικό μου πάρτι γενεθλίων.
00:17:29 Ανέθρεψα δύο τέλεια παιδία, και δεν μπορώ να κρατήσω μια ελιά ζωντανή.
00:17:32 Έχω δει πολά, George.
00:17:34 Βρές τον τρόπο να σπάσεις τον προστατευτικό
00:17:37 Billy, Πλήρωσα για αυτό, εντάξει?
00:17:41 Ναι. Φτιάχνεις τη ζωή σου,
00:17:49 - Θες να με χτυπήσεις?
00:17:54 Πως το ξέρεις?
00:18:31 Γαμώτο.
00:18:43 - Ποιός-?
00:18:44 Τι?
00:18:51 Με φώναξες.
00:18:54 Τι? Όχι. Όχι.
00:18:58 Θέλω να δω τον γιατρό μου.
00:19:00 Ναι? Dr.- Θέλω να δω τον Dr. Sharazi.
00:19:07 Ρυθμιστείς κρεβατιού. Κουμπί κλήσης .
00:19:10 Με κάλεσες.
00:19:14 Όχι, όχι, όχι.
00:19:17 Χρειάζομαι να δω τον γιατρό μου - φέρτων,
00:19:53 Eεε.
00:19:57 Και μην χάσετε τον ταξιδιώτη του ΙΝΤΕΡΝΕΤ...
00:19:59 ..Των σετ 6 τεμαχίων και κάντε
00:20:03 Πιάστε το εικονικό κύμα κάτα
00:20:05 ...Το επόμενο Σάββατο
00:20:24 7 Ιανουαριου, 03:00 hours
00:20:28 Είμαι στη κλινική...
00:20:37 Αυτή είναι Wyanot Nyira...
00:20:41 ...Quechua Indian, ηλικία 15.
00:20:44 Το αισθάνεται αυτό?
00:20:49 Σαν πίεση, μια μικρή πίεση.
00:20:53 Δεν ξέρω πως είναι αυτό δυνατόν .
00:20:56 - Γειά, φίλε.
00:20:58 Δεν είμαι παρά 30 ίντσες
00:21:04 Δεν υπάρχει αναισθησία, ούτε αντισηπτικά.
00:21:06 Neddie,Η μαμά θέλει να στρώσεις το τραπέζι.
00:21:11 Ισχυρίζεται ότι είναι ο Δαίμων.
00:21:13 Χριστέ. Eddie, Τι στο καλό είναι αυτά?
00:21:18 Λέει ότι βρήκε την σπλήνα της.
00:21:22 - Εντάξει, γίε μου, Αρκετά.
00:21:25 Γιατί όχι, σύμφωνα με την οικογένεια της, είναι σχιζοφρενής.
00:21:38 Πάτερ, εσύ είσαι?
00:21:41 Είσαι στα αλήθεια-γαμιώλης.
00:21:46 Για όνομα του θεού.
00:21:50 Ιησού χριστέ.
00:22:01 Αυτός είναι χειρουργικός εξορκισμός.
00:22:08 Κοίτα, κοίτα, κοίτα αυτός είναι
00:22:12 Οπότε θα πάμε
00:22:18 Goma, στη λίμνη Kivu.
00:22:21 Κονγκό, Κινσάσα.
00:22:24 Θα πάμε στην Αφρική.
00:22:28 Δέν κατάλαβα.
00:22:30 Καλά, είναι η δίκη του ιστιοσελίδα, it's his video blog.
00:22:32 Ο τύπος με τα γυαλιά,είναι
00:22:35 ...και γυρίζει.
00:22:39 ...μοιάζει, σαν να ακολουθεί το κακό.
00:22:41 - Το κακό αλήθεια;
00:22:43 Ναι, πιστεύει στο κακό η το
00:22:46 - Εκφράζεται μεσώ των ανθρώπων.
00:22:50 Και ναι, καταλαβένεις, βάζει αυτά τα
00:22:55 - Εντάξη . Παμε.
00:22:58 - Eddie, είναι όλα στημένα ψεύτικα.
00:23:01 Είναι αληθινό. Αυτό είναι αληθινό.
00:23:03 - Που το ξέρεις;
00:23:06 Ο τύπος, ήταν καθηγητής
00:23:08 ...και έφυγε από το πανεπιστήμιο για,
00:23:13 - Την έρευνα του;
00:23:16 Τα αιτία του φόβου. Τα αιτία του φόβου. Αλήθεια;
00:23:19 - Ξέρεις τι φοβάμαι;
00:23:24 Όχι; τι λες για την εκδίκηση των
00:23:28 Τι είναι αυτά που διαβάζεις;
00:23:29 Πατέρα, είσαι ένας άσπρος, φιλελεύθερος άντρας που ζει σε ένα εχθρικό κόσμο.
00:23:32 Το λευκό σου κομμάτι είναι που σε κάνει να αισθάνεσαι υπεύθυνος, και ένοχος.
00:23:36 - Πρωτοετής στην ψυχολογία;
00:23:40 Φτάνει, πάμε τώρα.
00:23:42 - Εε, δεν είδες τα γυαλιά;
00:23:45 Του Dr. Falk's.
00:23:48 Βραδινό.
00:23:53 Εδώ είσαι.
00:23:58 - Που;
00:24:03 - Που είναι η γυναίκα μου;
00:24:06 - Έρχεται;
00:24:15 Αισθάνεστε ακόμα ιδρωμένος;
00:24:18 Ναι ναι. Ιδρωμένος.
00:24:28 Νομίζεται ότι μπορείτε να σηκωθείτε με την βοήθεια μου;
00:24:32 Σίγουρα.
00:24:38 Πάμε.
00:24:45 Πολύ ωραία.
00:24:47 Αυτό θα πάρει ένα λεπτάκι,
00:24:52 Τίποτα δεν είναι σαν τα καθαρά σεντόνια.
00:25:07 Δεν μοιάζεις με νοσοκόμα.
00:25:11 Όχι. Είναι ένα είδος έλξης, βασικά.
00:25:15 Σαν να μην ανήκω εδώ.
00:25:19 Σαν να μην είμαι νοσοκόμα.
00:25:22 Σαν να μην είμαι αφοσιωμένη στην συμπαράσταση εκείνων που χρειάζονται
00:25:28 Αυτό ειναι από την υποχρέωση της Φλωρεντίας Nightingale...
00:25:30 ...Αυτό το έμαθα στη σχολή νοσοκόμων.
00:25:35 Νοσυλέυτρια ήταν αυτό που πάντα ονειρευόμουν
00:25:39 Από τότε που είμαι στο Mt. Abaddon...
00:25:41 ....Είχα 3 ασθενείς που μου ζητούσαν να ποζάρω
00:25:47 Τι κρίμα.
00:25:49 Το φλέρτ είναι ενα κομμάτι τις δουλειάς, υποθέτω.
00:25:53 Εννοώ, πώσ αν φοράς στολή και εχεις να
00:25:59 ...Νομίζω ότι οι άντρες πρέπει να φλερτάρουν...
00:26:03 ...για να αναπληρώσουν το ότι είναι τόσο ευάλωτοι.
00:26:08 Τόσο τρωτοί.
00:26:12 Ίσως.
00:26:19 Αλλά εσύ όχι .
00:26:25 Και αυτό είναι πραγματικά καλό.
00:26:36 Ευχαριστώ.
00:26:42 Είμαι σίγουρη θα έρθουν όπου να ναι.
00:27:05 Οι περισότεροι άνθρωποι δεν έχουν ακούσει γι`αυτό.
00:27:07 - Λεγεται Ιατρογενείς Ασθένεια.
00:27:10 - Πές το ξανά.
00:27:12 Είναι η ασθένεια που προκαλείται από
00:27:14 Αυτή είναι η Κόλαση του Γυμνασίου.
00:27:16 Για την ακρίβεια, είναι στο Λύκειο τωρα.
00:27:18 Πάς με ένα πρόβλημα,
00:27:21 - Ναί , αν καταφέρεις και βγείς.
00:27:23 - Τί?
00:27:24 Είναι από τις πρώτες αιτίες θανάτου
00:27:27 - Τι?
00:27:30 Τα Ιατρικά λάθη , εννοώ
00:27:31 Εννοώ, αλλεργεία στην θεραπεία, σωστά?
00:27:35 Μόλυνση , αχρείαστη διαδικασία.
00:27:38 - Είμαι πηγή χρημάτων για εσάς τώρα.
00:27:41 Σε μια περίοδο 10-χρόνων, σωστά...
00:27:43 ...7.8 εκατομυρια Ιατρογενείς Θάνατοι...
00:27:46 Είναι περισότεροι θάνατοι από όλους τους
00:27:49 - ....στην ιστορία της Αμερικής .
00:27:52 -Δεν το έχω ακούσει ξανά.
00:27:54 Το σύστημα υγείας μας
00:27:58 Αλλά οι δικηγόροι είναι οι πραγματικοί
00:28:00 Ναι, καλά τα λές.
00:28:02 Για τους δικηγόρους.
00:28:13 Κύριε. Grieves...
00:28:16 ...Είστε μαζι μας?
00:28:18 George?
00:28:22 Τι είναι...?
00:28:24 Τι είναι αυτό; τι δίνουν;
00:28:28 Είμαι λές και δεν βρίσκομαι εδώ.
00:28:31 -Είμαι τόσο έξω από αυτό.
00:28:35 Λάθος?
00:28:37 Ένα λάθος προγραμματισμού. Στον όροφο του χειρουργείου.
00:28:43 Είσαι- Από το Ίραn. Είσαι ο...
00:28:47 Είμαι ,είμαι.
00:28:50 Είναι καλά.
00:28:52 Είναι ακόμα από την επήρεια της νάρκωσης.
00:28:54 Θα καλέσω τον Dr. Lichterhand να έρθει...
00:28:56 ...και να εξηγήσει τις λεπτομέρειες
00:29:05 Δεν είμαι θωρακοχειρούργος. Αυτός μπορεί..
00:29:08 Θα είναι εδώ σε ένα λεπτό.
00:29:12 Θα σας δω σύντομα.
00:29:16 Είναι δωροδοκία.
00:29:19 Γνώρισα έναν τύπο που πλήρωσε
00:29:22 Πλήρωσε 200 δολάρια για να τον δεχτούν...
00:29:24 - ...Και να κάνει ένα άχριαστο χειρουργείο.
00:29:27 - Το είδα αυτό ζωντανά.
00:29:29 Οι κλινικές χειρουργικών επεμβάσεων χρεώνουν τις ασφαλιστικές εταιρείες 10, 20 χιλιαδες δολάρια...
00:29:33 ...για επεμβάσεις στους μετανάστες.
00:29:35 Κουβανοί, Γουατεμαλέζοι ...
00:29:37 ...Μεξικανοί, βιετναμέζοι.
00:29:39 Τι, για πλαστική χειρουργική ?
00:29:40 Περιττές επεμβάσεις μύτης, ενδοσκοπικές μαλακίες, περιτομές.
00:29:44 - Αλλά για 200 δολάρια ?
00:29:48 Sympathectomy.
00:29:50 Ναι, sympathectomy.
00:29:51 Μια θεραπεία για τις καρδιές των φιλελευθέρων που αιμορραγούν .
00:29:54 - Είναι. Είναι και αυτή μια άποψη.
00:29:56 Μια sympathectomy.
00:29:59 Πάνε ακριβώς εδώ,
00:30:02 ...βάζουν το ενδοσκόπιο,
00:30:04 ..και κόβουν ένα νεύρο
00:30:07 Είναι θεραπεία για γλυκούς παλμούς.
00:30:10 George?
00:30:15 Κάλεσε τον Ira.
00:30:17 - George, εγώ-
00:30:20 Μου έκαναν ένα από αυτά τα γαμημένα...
00:30:24 ...χειρουργεία.
00:30:26 Μου έκαναν ένα άχρηστο χειρουργείο
00:30:30 Γαμώτο. γάματω αυτό .
00:30:34 Γαμημένοι εφιάλτες.
00:30:37 Είναι εφιάλτης.
00:30:41 Χριστέ , με γάμησαν με αυτό-
00:30:45 Ιησού Χριστέ.
00:30:47 Γαμώτο.
00:30:49 Πρέπει να καθωρίσουμε τη χρονική στιγμή.
00:30:52 Την αλυσίδα των γεγονότων
00:30:55 Λυπάμαι πολύ.
00:30:57 Νομίζω...
00:30:59 Καλά, Ξέρω ότι δεν ήταν λαθος του
00:31:02 Τα ανθρώπινα λάθη, είναι αδίκημα,
00:31:05 Το όλο σύστημα, το γαμημένο νοσοκομείο
00:31:09 Ben , γαμημένε Sharazi. Ben Sharazi.
00:31:15 Περίμενε, Ben- Μιλάτε με τα μικρά σας ονόματα με αυτόν τον τύπο τώρα?
00:31:19 Κύριε. Grieves, είμαι ο Dr. Lichterhand.
00:31:22 Εγώ, έκανα την sympathectomy.
00:31:26 Σ' εμένα, όχι.
00:31:27 Δεν είμαι εγώ. Και δεν είναι δικιά μου sympathectomy, εντάξει? Δεν είναι δική μου.
00:31:31 Καταλαβαίνω ότι υπάρχει σύγχυση
00:31:35 Είμαι- Δεν καταλαβαίνεις.
00:31:39 Δεν είμαι ο "Grieves," εντάξει?
00:31:41 Grieves, είμαι ο George Grieves.
00:31:44 Κύριε Grieves, έχετε καποιο σύμπτωμα;
00:31:48 Ναι, μερικά. Είμαι ιδρώμένος.
00:31:50 Η πλάτη μου ιδρώνει
00:31:53 Αυτό είναι επιπλοκή γνωστή ως αντισταθμιστική εφίδρωση...
00:31:57 ...το σώμα σου επαναπροσανατολίζει τη διαπνοή προκαλώντας εφίδρωση...
00:31:59 ...από τα χέρια σου, τις μασχάλες
00:32:04 - Μπορώ;
00:32:05 - Φύγε μακριά μου.
00:32:07 Τι? Αφήστε με ήσυχο .
00:32:09 Μην με ακουμπάς. Μην με ακουμπάς
00:32:13 George, κάλεσα την Ira, άφησα μήνυμα.
00:32:17 - Τι? Τι?
00:32:19 - Ποιός?
00:32:20 - Ήταν στο τηλέφωνο.
00:32:25 Το φαγητό είναι έτοιμο. Ναι, είναι-
00:32:29 Είναι στο τηλέφωνο.
00:32:33 Με δουλεύεις;
00:32:36 Όχι, μιλάω σοβαρά.
00:32:39 Πρέπει να παω.
00:32:41 Στα αλήθεια πρέπει να παω.
00:32:43 Όχι, αλήθεια.
00:32:46 Είναι τα γενέθλιά του.
00:32:49 Εντάξει, κλείστο.
00:32:51 Όχι, θα σε πάρω αργότερα.
00:32:56 Στα αλήθεια πρέπει να παω.
00:32:58 Εντάξει.
00:32:59 Ναι.
00:33:01 Και εγώ.
00:33:03 Σκέφτομαι.
00:33:08 Είναι ο Jason?
00:33:11 Όχι.
00:33:12 - Ο Lucas?
00:33:15 - Ο Noah?
00:33:25 Η μητέρα σου θέλει βοήθεια.
00:33:30 Χρόνια πολλά μπαμπά.
00:33:36 Chloe.
00:33:45 Δεν είναι εδώ.
00:33:53 Chloe.
00:33:57 Την ξέρεις;
00:34:00 Που στο καλό να την ξέρω;
00:34:07 Είμαι μπερδεμένος, μπερδεμένος.
00:34:11 Την πήραν από εσένα, έτσι;
00:34:15 - Ποιά?
00:34:18 Δεν έχει σημασία ποια είναι.
00:34:20 Δεν ξέρω ποια είναι.
00:34:22 Αυτό το μέρος...
00:34:25 ...σου παίρνει τα πάντα.
00:34:27 Την αξιοπρέπεια σου, το ήπαρ...
00:34:30 ...τις οικονομίες σου, το χιούμορ...
00:34:34 ...το όνομα σου...
00:34:36 ...το πρόσωπο σου.
00:34:38 Εσύ...; Πονάς.
00:34:42 Τα πράγματα που δεν ξέρεις...
00:34:45 ...είναι τα πράγματα
00:34:49 Αλλά είναι όλα εκεί, μπροστά σου...
00:34:53 ....επιπλέουν.
00:34:55 Μικρές κουράδες αλήθειας.
00:34:59 Ξεχειλίζουν...
00:35:02 Εισρέουν παντού.
00:35:05 Κοίτα την πραγματικότητα.
00:35:10 Δεν μπορώ. Εγώ...
00:35:12 Μην το αμφισβητής.
00:35:15 Σε καλούν...
00:35:16 ...ένας προδότης, ένας τρελός...
00:35:20 ...ένας αχάριστος προδότης.
00:35:22 - Τι?
00:35:28 ...από αυτό εξαρτώνται.
00:35:30 Σε ένα μικρό άσπρο εργαστήριο.
00:35:33 Αυτό είναι ένα γαμημένο
00:35:46 Εκεί συμβαίνει.
00:35:50 Πήγαινε εκεί και θυμήσου.
00:35:54 Αν νομίζεις ότι μπορείς να
00:36:04 20 χρόνια πριν,
00:36:06 "Frank, είναι ένα μέρος
00:36:10 ...και δεν έχει κέντρο.
00:36:12 Και είπα, "θεέ;"
00:36:15 Εσύ είπες η προσωπική μου διεύθηνση στο
00:36:19 Όπου οι πληροφορίες ζουν
00:36:21 Νομίζω θα κλάψω.
00:36:23 Και μπορούμε να βγούμε σε σύνταξη
00:36:25 Οου, βέβαια, οποιαδήποτε μέρα.
00:36:27 Και σχεδόν μπορούσαμε,
00:36:30 ...αλλά μόνο εξαιτίας σου..
00:36:33 - Χαρούμενα 40, συνεργάτη.
00:36:36 - Χαρούμενα 40, George.
00:36:39 Ναι, αυτό είναι ένα μικρό δωράκι...
00:36:42 ...μέχρι να μπορέσεις να φας
00:36:44 - Οπότε όρμα.
00:36:47 Μοιάζει σαν σπιτικό
00:36:50 Αυτό μοιάζει με το δέντρο
00:36:53 Χειροποίητο, φτιαγμένο
00:36:55 Είχα πληγή
00:36:58 Μερικές φορές τσιμπάει.
00:37:02 Τι στο καλό...?
00:37:06 - Είναι αυτή μπηχτή σύνεργάτη ;
00:37:09 - ...τότε θα ήταν μπήχτη.
00:37:13 Ευχαριστώ, Frank.
00:37:14 Παρακαλώ.
00:37:18 Ω Θεέ ου.
00:37:21 Ας ανοίξουμε άλλο.
00:37:22 Εντάξει, εντάξει.
00:37:24 - Ωο, αυτό;
00:37:27 - Από που είναι;
00:37:29 Είναι από εσάς παιδιά, εντάξει..
00:37:31 Ήταν δικιά τους ιδέα.
00:37:33 Είναι από δέρμα- Είναι δερματόδετο.
00:37:36 - Τι είναι...;
00:37:43 Κάθε λεύκωμα, κάθε κουτί παπουτσιών,
00:37:46 - Είναι ψηφιακές βλακείες.
00:37:55 Ουα ου, παιδιά, αυτό...
00:37:58 Αυτό είναι...
00:38:02 ...ανεκτίμητο.
00:38:05 Ευχαριστώ, Chloe. Ευχαριστώ , Ned.
00:38:08 - Χρόνια πολλά, μπαμπάκα.
00:38:11 - ’λλο ένα.
00:38:13 Billy.
00:38:15 Το πήρα στο παζάρι στην Dharamsala.
00:38:18 - Dharamsala, Ινδία?
00:38:19 - Είναι ωραίο.
00:38:23 Είναι κουλ.
00:38:25 Μια μαγική λατέρνα.
00:38:27 - Μια μαγική λατέρνα;
00:38:30 Βάζεις το γυαλί μέσα.
00:38:35 Κάνεις μια ευχή...
00:38:37 ...μετά το ανάβεις.
00:38:59 Σε παρακαλώ. Όχι.
00:39:45 Είναι υπέροχο.
00:39:46 - Δεν έχω δει κάτι σαν αυτό.
00:39:49 - Ναι.
00:39:52 Chloe, θα πας στο ντουλάπι του χωλ
00:39:57 ’σε με να καταλάβω, Billy.
00:39:59 Εμφανίστηκες ξαφνικά,
00:40:02 ...και μετά μου δίνεις κάτι τόσο...?
00:40:06 Στο είπα.
00:40:09 Σε αγαπώ , George.
00:40:15 - Πόσο καιρό θα μείνεις;
00:40:17 Θα παω στην αφρική
00:40:20 - Προσφέρθηκα να κάνω εθελοντική εργασία.
00:40:23 Θα πας στο Goma η στην λίμνη Kivu?
00:40:25 - Εκεί θα παει ο Dr. Falk's.
00:40:27 Ο Dr. Falk είναι ο ήρωας του Ned.
00:40:30 Δεν θα πάω στην Goma.
00:40:33 Είναι επικίνδυνα εκεί.
00:40:36 - Που το ξέρεις;
00:40:38 Είχα- έκανα μια εθελοντική εργασία.
00:40:42 Υπερατλαντική; Σοβαρά;
00:40:45 Προτιμώ να κάνω όλη την
00:40:50 Ναι, από πότε;
00:40:52 Από την μέρα που μου είπες
00:40:55 ...η δεν θα χρειαζόμουν τίποτα
00:40:59 - Α, για πόσο καιρό;
00:41:01 Νομίζω ότι πολύ πιθανό να με πιάσουν
00:41:05 Μπορεί να σταθείς τυχερός,
00:41:08 Μάμα, κλείσε τα μάτια του.
00:41:11 Κλείσε τα μάτια του.
00:41:13 - Τι...; Τι κάνεις;
00:41:16 - Εφαρμόζει το μοναδικό και φλογερό του στυλ και σκουπίζει πληγές...
00:41:21 ...με κίτρινο ουρανό και ήλιο.
00:41:23 Και αυτή η εξαιρετική λιθογραφία πλαισιώνεται με 4-ίντσες παλαιόυ χρυσόυ τόνου .
00:41:28 Δεν είναι απλώς πανέμορφο?
00:41:29 Είναι περίπου
00:41:33 ...και 12,7 ίντσες.
00:42:03 - Κύριε. Grieves ;
00:42:06 Τι έπαθε ο ασθενής ;
00:42:09 Ο συγκάτοικος μου με τις γάζες.
00:42:11 - Τι;
00:42:14 Καλυμμένος με γάζες
00:42:19 - Τι έπαθε;
00:42:21 Λοιπόν, άστα κάτω.
00:42:25 Είναι ένας άντρας, νοσοκόμος.
00:42:28 Ένας μαύρος. Ποιός είναι;
00:42:32 - Πως τον λενε;
00:42:34 Δεν είναι ο όροφος μου.
00:42:36 Δουλεύω με τον Dr. Sharazi
00:42:39 Μεταφερθήκατε εδώ
00:42:43 Δεν έπρεπε να είμαι εδώ.
00:42:45 Ξέρω μόνο τι έγινε με το
00:42:51 Γιατί με κοιτάτε έτσι;
00:42:54 Ξέρεις ότι κάτι δεν πήγε καλά,
00:42:59 Καλά, τι έγινε; Τι είναι αυτό;
00:43:03 Δεν ξέρω.
00:43:05 Είναι είναι ένα αίσθημα που έχω.
00:43:08 Και κοίτα τι έπαθες.
00:43:10 Δεν καταλαβαίνω πως
00:43:13 Εχθές βράδυ, ένας νοσοκόμος...
00:43:17 Ένας μαύρος. Ο άντρας
00:43:20 - Ήρθε μέσα στο δωμάτιο και σκότωσε
00:43:23 - Τι;
00:43:25 Σκότωσε. Το είδα. Το είδα.
00:43:27 Σκότωσε έναν άντρα και μετά...
00:43:31 Τι έγινε εδώ;
00:43:33 - Στον ανατολικό θάλαμο;
00:43:36 Δεν ξέρω. Τίποτα.
00:43:41 Jenny?
00:43:42 Είναι σαν κατασκευαστική ζώνη.
00:43:48 Κλειστή για πόσο καιρό;
00:43:50 Για πάντα. Όσο καιρό είμαι εδώ.
00:43:53 Γι αυτό υπάρχει πρόβλημα στα τηλέφωνα.
00:43:58 - Θέλω να με πας εκεί.
00:44:01 - Τι;
00:44:03 - Δεν μπορώ.
00:44:05 - George.
00:44:07 - Όχι δεν θα σε βάλω.
00:44:53 Με συγχωρείς.
00:44:55 Δεν ξέρω το όνομα σου.
00:44:59 Πως σε λενε;
00:45:21 Mandingo.
00:45:28 - Είμαι ο George-
00:45:32 Το λεει στην ταμπέλακι σου.
00:45:43 Γειά.
00:47:08 ’νοιξε το.
00:47:15 Εμπρός. ’νοιξε το, Zoe.
00:48:19 Περίμενε. Πίσω...
00:48:21 Εκεί πίσω, αυτό.
00:48:25 Θα χάσω την δουλειά μου.
00:48:27 Θα βρεις καλύτερη.
00:49:26 Περίμενε.
00:49:33 George.
00:49:39 George, πρόσεχε.
00:49:44 Δεν έχει τίποτα εδώ.
00:49:48 George.
00:49:59 Αυτά είναι. Τι κάνουν εδώ;
00:50:12 George.
00:50:17 Ωχ, George.
00:50:20 Είσαι καλά;
00:50:22 Σχεδόν έβγαλες τον ορό σου.
00:50:24 Τι; Τι είναι εκεί;
00:50:27 Τι; Τι είναι που;
00:50:30 Εντελώς ξαφνικά είναι...
00:50:31 Ζαλίζομαι.
00:50:33 Ζαλίζομαι, βγάλτε με έξω.
00:50:35 Εδώ, ας παμε στα ασανσέρ.
00:50:37 Δεν ξέρω αν δουλεύουν.
00:50:39 Ας δοκιμάσουμε. Το μόνο
00:50:41 - Δεν μπορώ να σε αφήσω.
00:50:44 Δεν θα πω σε κανένα για εσένα, Εντάξει;
00:50:46 Δεν θα πω σε κανένα για εσένα, το υπόσχομαι.
00:06:52 00:50:50,647 --> 00:50:52,945
00:54:31 Κύριε. Grieves.
00:54:38 George, κάτσε.
00:54:43 Καταλαβαίνουμε
00:54:45 ...με την διαμονή σας
00:54:48 Αυτό είναι μια καλή αρχή.
00:54:49 Η εμπειρία σας
00:54:51 -Εσύ ποιος είσαι;
00:54:54 Αα, είσαι δικηγόρος.
00:54:56 - Είμαι και παθολόγος.
00:55:00 Είσαι διπλάχρεωμενος.
00:55:02 Ωραίο ρούχο. Είναι υπέροχο ρούχο.
00:55:06 Είμαι σίγουρος πως μπορείς να
00:55:09 Vancomycin and Maxipime,
00:55:12 - Μορφίνη, hydroco...
00:55:14 - Για τον πόνο.
00:55:17 - Ας επαναλάβουμε.
00:55:20 Τα αρχεία μας εντοπίζουν στις 23, ότι
00:55:25 Σωστά. Σωστά. Στις 20.
00:55:28 Ναι. Δυστυχώς, ένας ασθενής
00:55:33 ...ήταν να εξεταστεί για θωρακική
00:55:37 Οπότε σκέψου.
00:55:40 - Έγινε λάθος.
00:55:45 Έγινε λάθος.
00:55:47 Πως να πήγε τι, κύριε Grieves?
00:55:49 Η κωλονοσκόπηση, μου έκαναν sympa...
00:55:53 Είμαι σίγουρος ότι στον κύριο Grieves
00:55:56 - Πράγματι...
00:56:00 Πως πήγε;
00:56:02 Κύριε Grieves' η επέμβαση ήταν
00:56:07 Παρόλο που δεν ήταν καθαρό το εντερό του,
00:56:11 Ήταν γεμάτο σκατά, σωστά;
00:56:14 - Κύριε Grieves.
00:56:16 Όταν βρεθήκατε αναίσθητος στην
00:56:21 Αυτό το φάκελο.
00:56:23 - Τι σημαίνει αυτός ο φάκελος για εσάς;
00:56:26 Σημαίνει. Ότι είναι ο φάκελος μου.
00:56:29 Αυτός ο φάκελος περιέχει ιατρικά ιστορικά
00:56:33 - Ανοιχθηκε στις 29 φεβρουαρίου 1947.
00:56:37 Όχι, όχι, που είναι η... που είναι ο Ira?
00:56:40 - Που είναι η Ira; ο δικηγόρος μου;
00:56:43 Θέλω να φύγω από εδώ.
00:56:54 Το να φύγετε δεν γίνεται, κύριε Grieves.
00:56:59 Ira, θέλω να φύγω.
00:57:01 - Δεν μπορείς να φύγεις τώρα.
00:57:05 Πρέπει να με βοηθήσεις.
00:57:07 Πρέπει να πεις στην αστυνομία
00:57:10 Στη δυτική πτέρυγα.
00:57:12 Η Jenny μπορεί να σε παει εκεί,
00:57:15 Πρέπει να τους πας στην δυτική πτέρυγα
00:57:18 Επειδή κόβουν, Ira.
00:57:21 Είναι έγκλημα και το κάνουν εδώ
00:57:25 Πρέπει να τους πας εκεί κάτω.
00:57:28 Ένας μαύρος που ήρθε στο δωμάτιο μου
00:57:32 Σκότωσε έναν ασθενή εχθές.
00:57:34 - Εχθές;
00:57:37 - Ποιό είναι το όνομα του, George?
00:57:42 Mandingo.
00:57:50 - Mandingo?
00:57:54 Έχει ένα κόκκινο παπιγιόν και φοράει-
00:57:58 Το όνομα του είναι Mandingo.
00:58:00 - Φοβασαι τους Αφρικανό-Αμερικάνους?
00:58:06 - Κύριε Grieves.
00:58:08 Προχθές,
00:58:11 ...σε μια εγκατελειμενη κατασκευαστική
00:58:14 - Εγκαταλελειμμένη; Εγκαταλελειμμένη; Αντε γαμήσου.
00:58:18 - Εγκατελειμενη... περίμενε. Την μέρα...-
00:58:21 Έχεις χάσει λίγο τον χρόνο, George.
00:58:24 Έγινε από προσβολή
00:58:27 - Ένα επίμονο απόστημα στο στήθος σου.
00:58:30 Η εξάπλωση της μόλυνσης είναι σταθερή.
00:58:33 Μολύνθηκες κατά την διάρκεια της sympathectomy, George.
00:58:35 - Τι;
00:58:37 Αι γαμήσου. Φιλά μου των κώλο.
00:58:40 Κύριε Grieves,
00:58:43 Να ανοίξετε; Δεν πρόκειται.
00:58:46 Μακριά από εμένα.
00:58:49 Μια, επέμβαση από την οποια
00:58:52 ...με την παρουσία γάγγραινας στο πόδι σου.
00:58:56 Το πόδι μου;
00:58:58 Τι έχει το πόδι μου;
00:59:03 Βρέθηκες θετικός στην μολυσματική
00:59:06 - Ένα βακτήριο που τρωει κρέας, George.
00:59:09 Πιστεύουμε ότι ξεκίνησε από
00:59:12 ...που προκάλεσε η απροσεξία της νοσοκόμας Bienvenue, με το να σας μεταφέρει me το καροτσάκι.
00:59:16 Όταν τελειώσω με αυτούς, George,
00:59:19 Περίμενε ένα λεπτό, το πόδι μου;
00:59:24 Το πόδι μου. Γαμώτο. Το πόδι μου
00:59:26 Ίσως χρειαστεί ακρωτηριασμό, George.
00:59:28 Το πόδι μου. Γαμώτο. Το πόδι μου.
00:59:31 Είναι καλύτερο να παραμείνεις καθισμένος.
00:59:34 - Μείνε μαζί μου, George.
00:59:36 - Ωο, θεέ μου.
00:59:37 - Το πόδι μου. Το γαμημένο πόδι μου.
00:59:40 Μείνε μαζί μου, φίλε. Όχι, George.
00:59:42 - George. George.
00:59:45 George. George.
00:59:47 Είναι ένα καινούργιο αμάξι!
00:59:53 Ένα φυτό; είναι ένα φυτό.
00:59:56 Όχι, δεν είναι ένα φυτό.
00:59:58 - Από το βουνό των ελαιωνα στην ιερουσαλήμ.
01:00:01 Είναι...είναι καλλιεργήσιμη.
01:00:03 - Είναι μια ποικιλία Barneo. Barnea.
01:00:07 Δεν αρρωσταίνει εύκολα.
01:00:09 Η άλλη ελιά του μπαμπά έπαθε μια μόλυνση.
01:00:11 Αυτός θα φύγει αφού φύγω εγώ.
01:00:29 Ωχ, ναι. ’γγιξε με εδώ.
01:00:35 Εδώ.
01:00:36 ’γγιξε με εδώ.
01:00:38 Ω, περίμενε.
01:00:42 Μπαμπά;
01:00:45 Είσαι ξύπνιος;
01:00:48 Ελπίζω όχι.
01:00:54 Αυτός είναι ο Ravyn, με Y.
01:01:01 Γεια σου, Ravyn με Y.
01:01:04 Πρέπει να σε ρωτήσω.
01:01:10 Όταν ήμουν μικρή...
01:01:12 ...περίπου πέντε, πηγαίναμε στον φούρνο
01:01:16 ...να πάρουμε, bagels ή οτιδήποτε,
01:01:21 Θυμάσαι;
01:01:23 Ναι, Θυμάμαι;
01:01:27 Πάρκαρες μπροστά από τον φούρνο
01:01:31 - ...Και μου είπες, "ναι."
01:01:34 Και είπα, "τι;"
01:01:36 Απλά είπες, "ναι."
01:01:39 Γιατί το είπες αυτό;"
01:01:44 Και μου είπες μια μέρα θα μου πεις.
01:01:47 Ναι.
01:01:49 Θέλω να ξέρω.
01:01:51 Θέλω να μου πεις τι σήμαινε.
01:01:56 Γιατί τώρα;
01:01:58 Γιατί είμαι 16 τώρα, μπαμπάκα.
01:01:59 Δεν θέλω να
01:02:07 Μπορείς να μου το πεις μπροστά της.
01:02:10 Μπορείς να τα πεις όλα μπροστά της.
01:02:15 Ήσουν πέντε.
01:02:18 Καθόσουν δίπλα μου στο κάθισμα
01:02:23 ...γεμάτος από αγάπη για εσένα.
01:02:28 ...πως μια μέρα...
01:02:30 ...θα ερχόσουν σε εμένα
01:02:36 ...κάτι που θα ήθελες...
01:02:38 ....και που θα μπορούσα να σου δώσω.
01:02:40 Και εκείνο το πρωί...
01:02:43 ...αποφάσισα να σου δώσω την απάντηση...
01:02:46 ...έτσι λοιπόν...
01:02:49 ...όταν θα ερχόταν εκείνη η μέρα...
01:02:52 ...θα σου θύμιζα εκείνη τη στιγμή.
01:02:55 Και θα ήξερες τότε...
01:02:58 ...πως περίμενα όλη μου τη ζωή να σου δώσω...
01:03:02 ...ότι και να έχεις ανάγκη.
01:03:06 Ναι.
01:03:09 Η απάντηση είναι ναι.
01:03:27 Ναι, μπορείς;
01:03:30 Όχι δεν νομίζω να είναι καλή ιδέα.
01:03:33 Τι δεν ξέρω;
01:03:36 - Τον ακρωτηριασμό σου.
01:03:37 Τι; Εννοώ πως πρέπει να το συνηθίσει.
01:03:43 Μπαμπάκα;
01:03:47 Μπαμπάκα;
01:03:50 Μπαμπάκα εισαι καλά.
01:03:53 Μπαμπάκα εισαι καλά.
01:04:09 Τι σκέφτεσαι;
01:04:12 - Ποτέ;
01:04:14 Μιλούσες στον Billy. Μετά έφυγε.
01:04:18 Κοιτούσες στην πισίνα.
01:04:21 ο P.J. ήρθε να σου μιλήσει,
01:04:26 Τι σκεφτόσουν;
01:04:30 Δεν ξέρω.
01:04:34 Σκεφτόσουν εμάς;
01:04:40 Ίσως.
01:04:42 Δεν μπορώ να θυμηθώ.
01:04:45 Κλείσε τα μάτια σου.
01:04:48 Τι;
01:04:50 Μπορείς να θυμηθείς καλύτερα
01:04:54 - Γιατί αυτός;
01:04:58 Όταν κλείνεις τα μάτια σου
01:05:01 ...μόνο αναμνήσεις.
01:05:13 George?
01:05:55 Δεν έχω πολύ χρόνο.
01:06:05 Δεν πρέπει να είμαι εδώ.
01:06:18 Λυπάμαι.
01:06:38 Γιατί;
01:06:47 Ξέρω τι έγινε.
01:06:52 Δεν είναι λάθος σου.
01:06:54 Δεν είναι δικό σου λάθος.
01:06:58 Έπρεπε να σε φροντίσω...
01:07:03 ...και σε πλήγωσα.
01:07:08 Δεν ξέρω πως να επανορθώσω.
01:07:15 Μπορούσες να με βάλεις σε μπελάδες.
01:07:20 Αλλά δεν το έκανες.
01:07:24 Σε νοιάζει.
01:07:29 Και τώρα εγώ...
01:07:33 Νοιάζομαι για εσένα.
01:07:37 Τώρα.
01:07:40 Μόλις τώρα.
01:08:58 Τι είναι αυτό;
01:09:02 Είναι το δέντρο της ζωής...
01:09:05 ...περιμένει...
01:09:09 ...περιμένει...
01:09:11 ...περιμένει την ’νοιξη.
01:09:39 Χρόνια πολλά.
01:09:52 Ακου, Τζένη, ...
01:09:54 Ξέρεις δεν θέλω να φύγεις.
01:09:59 Αλλά θέλω να ξέρω...
01:10:04 ...τι θα κάνεις;
01:10:13 Τώρα, όταν άρχισουν οι ανιχνεύσεις προϊόντων PVS εμείς παράληλα περνάμε στο επόμενο στοιχείο...
01:10:18 ...Τους περιμένω να εμφανισουν κάτι φτιαγμένο από κρανία, κυνόδοντες και φτερά κοτόπουλου.
01:10:22 Αλλά δεν υπάρχει τίποτα υπερφυσικό για την επίδειξη μαχαιριών βουντού.
01:10:28 Σχεδιασμένο από την Rafaela Lannello,
01:10:31 ...το πιο ασυνήθιστο αξεσουάρ
01:10:35 Επεξεργασμένο στο πλούσιο κόκκινο ή μαύρο πλαστικό ABS, αυτό το ιδιαίτερα τυποποιημένο κομμάτι...
01:10:39 ...έρχεται πλήρης με πέντε ποιοτικά μαχαίρια.
01:10:41 Και θα μπορούσε να είναι δικά σας για μόνο 104.70. Τόσο παρακαλώ, καλεστε τώρα.
01:10:48 αλλά αν αυτό που θέλετε είναι ένα κομμάτι αξιόλογω , μην ψάχνετε άλλο...
01:10:52 ...εκτός αυτού του εξαιρετικόυ μαγικόυ φανάρι-λατέρνα.
01:10:58 Αυτό το εκλεκτής ποιότητας μαγικό φανάρι-λαμπτήρας τροφοδοτούμενο με λάδι...
01:11:02 .μπορεί να γίνει δικό σας με 21.14...
01:11:05 ..η 942 ινδικές ρουπιες..
01:11:09 Και μιλώντας για καιρούς που
01:11:13 Ένα όμορφο, χειροποίητο,
01:11:18 Γεμάτο με πάνω από 100 στιγμιότυπα
01:11:23 ..αιχμαλωτίζοντας στιγμές
01:11:27 Ένα τέτοιο στοχαστικό δώρο δεν διατίθεται ότι συχνά.
01:11:30 Και με χαμηλή τιμή 63. 42.
01:11:33 Αλλά καλέστε τώρα. Αυτό είναι ένα, ένα και μοναδικό κομμάτι.
01:11:35 Τώρα, για σας βοτανολόγοι του Σαββατοκύριακου που θέλετε να κρατήσετε τους αντίχειρές σας πράσινους...
01:11:40 ...αυτό το δενδρύλλιο ελιάς έρχεται φυτεμμένο...
01:11:43 ..στο αυθεντικό δοχείο τερακότας του..
01:11:47 Από τον κήπο της Γεσθημανής στην Ιερουσαλήμ.
01:11:49 Αυτή η σκληραγωγημένη ποικιλία Barnea είναι εγγυημένη για να ζήσει...
01:11:52 ..για εκατοντάδες χρόνια..
01:13:58 Γαμώτο, γαμώτο
01:14:01 Γαμώτο.
01:14:52 Σαράντα εννέα.
01:14:57 Σαράντα εννέα.
01:15:00 Πενήντα έξι.
01:15:06 Πενήντα έξι.
01:15:20 Εξήντα τρία.
01:15:37 Ογδόντα έξι.
01:15:57 Εβδομήντα επτά.
01:16:33 Ενενήντα τρία.
01:16:36 Δεν μπορείτε να φύγετε.
01:16:39 -Δεν έχετε αριθμό σειράς ακόμα.
01:16:41 Όταν έχετε έναν αριθμό, πρέπει να περιμένετε.
01:16:43 - Όχι όχι
01:16:44 - Δεν είμαι ένας από αυτούς. Αφησ-
01:16:47 ’σε με, άσε με, άσε...
01:16:50 Όχι, όχι.
01:17:28 Όχι, όχι. ’σε με.
01:17:33 Πουτάνας γιε.
01:17:38 Ξέρω ότι δεν με είπες πουτάνας γιε.
01:17:48 Hey.
01:17:51 Είναι όλα καλά;
01:17:52 Ναι, όλα καλά.
01:17:59 Θέλω να πω ευχαριστώ για το
01:18:05 Σίγουρα.
01:18:07 Ξέρεις είναι σημαντικό
01:18:12 Σίγουρα είναι.
01:18:17 Γιατί μπορούν να αλλάξουν, Neddie.
01:18:22 Σωστά.
01:18:26 Σωστά, εσύ ξέρεις.
01:18:28 Όσο και να με φοβάσαι
01:18:31 ...και να μην ανησυχείς...
01:18:34 Νομίζεις ότι ανησυχώ υπερβολικά;
01:18:38 Ναι.
01:18:52 Ξέρεις, μπορείς να μου
01:18:56 Σωστά.
01:18:57 Σωστά, είμαι ακόμα παιδί.
01:19:03 - Καληνύχτα, Γιέ μου.
01:19:22 Αυτά είναι μεροκάματα του φόβου.
01:19:31 Είμαι στο δωμάτιο 721...
01:19:34 ...Mt. Abaddon.
01:19:39 Και αυτός...
01:19:42 ...είναι ο George Grieves.
01:19:46 Όπως μπορείτε να δείτε, τα μάτια του είναι ακόμα ανοικτά και έτσι βλέπει τον εαυτό του τώρα.
01:19:52 Βλέπει διαφορετικά
01:19:57 ...Και φανταστικέ ποτέ...
01:20:00 ...ότι θα γινότανε αυτό?
01:20:14 Δες.
01:20:16 Τώρα, ίσως εάν ξοδεύετε ολόκληρη την ζωής σας ανησυχωντας...
01:20:19 ...ο μόνος τρόπος για να έχει η ζωή σας νόημα, είναι εάν οι φόβοι σας γίνουν πραγματικοί.
01:20:26 Αυτό είναι κάτι που πρέπει να ερευνήσω.
01:20:29 Hey.
01:20:31 Neddie. Τρέξε , Neddie.
01:20:35 Φύγε από το δωμάτιο.
01:20:43 Οι ώρες επίσκεψης τελείωσαν.
01:20:50 Εντάξει. Ναι.Συγνώμη.
01:21:06 Καληνύχτα, μπαμπά.
01:21:11 Θα σε δω αύριο. Συγνώμη.
01:21:25 Έτοιμος...
01:21:34 ...για ένα μικρό μάθημα;
01:21:36 Να αφεθείς ελεύθερος;
01:21:47 Με μια δόση...
01:21:50 ...πραγματικότητας;
01:21:56 Πρώτον, το μάθημα.
01:22:24 Ξέρεις ποιος είμαι;
01:22:31 Σου είπα το όνομα μου, σκύλα.
01:22:33 Το ξέχασες;
01:22:38 Έλα, καυκάσιε μαλάκα,
01:22:43 Mandingo.
01:22:46 Σωστά.
01:22:48 Αυτό είναι το ονομά μου.
01:22:52 Ναι αλλά ξέρεις ποιος είμαι;
01:22:58 Όχι, εννοώ μεταφορικά, μαλάκα.
01:23:01 Ξέρεις ποιος είμαι;
01:23:11 Είμαι το βάρος στην συνείδηση σου.
01:23:14 Είμαι ο cauchemar σας, το pesadilla σας...
01:23:17 ...το Alptraum, το incubo, yo.
01:23:21 Είμαι η αρρωστημένη τυραννία της νύχτας.
01:23:24 Είμαι ο φόβος πίσω από το αριστερό σας titty.
01:23:29 Είμαι το άγνωστο κακό.
01:23:38 Είμαι ο πιο άνετος,
01:23:43 ...είμαι πρώτη μούρη, αρχηγός...
01:23:45 ...που πηδά στις γειτονιές
01:23:48 ...και κάνει το πουλί
01:23:54 Είμαι καλύβα απο λάσπη,
01:24:00 Είμαι ο βασιλιάς της Aιγύπτου.
01:24:03 Παππούλης όλων των μαύρων.
01:24:11 Ο Λόρδος τους, τους και όλων αυτών που είναι άλλοι.
01:24:15 Είμαι ο στρατός του Iσλάμ.
01:24:21 Είμαι ο πυρήνας του κακού...
01:24:24 ...η αυλή των πιθήκων...
01:24:27 ...που γαμάει την δόση σας.
01:24:31 Ένας λαγός ζούγκλας...
01:24:34 ...που φιλάει τους χαζούς.
01:24:38 Τους άβουλους;
01:24:41 Τους άβουλους;
01:24:46 Τους άβουλους;
01:24:50 Είμαι ο άνθρωπος φάρμακο.
01:24:57 Το φτυάρι που σκάβει τον τάφο σου.
01:25:00 Το φάντασμα που σε χτυπά την νύχτα.
01:25:04 Είμαι ο θρασύς μαύρος
01:25:07 ...και μια που μιλάμε ο ορός σου.
01:25:10 Είμαι ένας μικρός μαύρος μιγάς..
01:25:14 Ένα λάθος του Lincoln.
01:25:47 Παίζω μαζί σου, μικρέ
01:25:53 Αλλά τώρα...
01:25:55 ...θα δεις τον φόβο σου.
01:25:57 Δεν θα φοβάσαι πια.
01:26:02 Θα σε απελευθερώσω.
01:26:09 Σου κάνω χάρη.
01:26:12 Σου δίνω μια λύση , George.
01:26:15 Δεν είναι καλήτερα να ξέρεις ότι οι φόβοι που έχεις στην ζωή σου περιστασιακά ομολογήσει...
01:26:18 ...στην χαλαρή ζωή σου, λευκή σαν ψαριού κοιλιά είναι πραγματική;
01:26:21 Ότι εσύ δεν είσαι άλλος ένας άσπρος, φιλελεύθερος, αρσενικός, οδηγημένος από ενοχή μπασταρδός...
01:26:26 ...που ανησυχεί για μικρό πράγματα
01:26:30 Το σκοτάδι θα σε καταστρέψει.
01:26:34 Και όταν τελειώσω μαζί σου...
01:26:36 ...δεν θα είσαι τόσο χέστης.
01:26:51 Μαθαίνετε να φοβάστε.
01:26:53 Γιατί η μαμάδες και
01:26:55 ...να υποστηρίζετε πως ξέρετε τι
01:26:59 Και ποτέ δεν μεγάλωσες.
01:27:01 Είσαι ακόμα παιδί...
01:27:04 ...κοιτώντας αυτούς
01:27:06 Τα δίκαια κουρέλια της δύναμης.
01:27:11 Τις διπλές, κόκκινο δετές,
01:27:16 Την εικόνα του πατέρα...
01:27:18 ...έδωσες δικαιοδοσίες πάνω
01:27:21 Μια εικόνα του γαμημένου μυαλού σου.
01:27:37 Κλείσε τα μάτια, George.
01:27:39 Και συμπληρώνετε το τελευταίο κομμάτι που λείπει, γιατί νομίζω πως το προσπέρασες..
01:27:50 Ω, μάμα. Αυτή είναι μια
01:27:56 H παράτολμη...
01:28:00 ...θρασύς, αλαζονική
01:28:03 ...πως είσαι άσπρος,
01:28:06 ...κυρίαρχο αρσενικό,
01:28:09 ...νομίζεις πως ξέρεις πως
01:28:31 Και;
01:28:32 Και, τι;
01:28:34 Και πως το ξέρεις;
01:28:37 Πως ξέρω τι;
01:28:39 Πως την έκανες χαρούμενη.
01:28:42 Πως-;
01:28:48 Εύκολο, κοιτά τα μάτια της.
01:28:52 - Να δω τα μάτια της;
01:28:54 Κοιτά μέσα στα μάτια της, έτσι το ξέρω.
01:28:57 Βλακείες.
01:28:59 Τι;
01:29:01 Δεν μπορείς να δείς μέσα στα μάτια κάποιου, και να δείς την ψυχή του,
01:29:06 Φυσικά και μπορείς.
01:29:10 ’φησε την καριέρα της
01:29:13 Υπέφερε με εσένα με το ατύχημα.
01:29:15 Τώρα τα παιδιά είναι σχεδόν ενήλικα.
01:29:18 Βλέπει το γεγονός ότι μπορεί να μην
01:29:21 Ποτέ ξανά. Ποτέ. Τέλος. Σαράντα.
01:29:27 Τίποτα δεν έμεινε από το να ξεκινήσει
01:29:30 ...μια καλοδεχούμενη δουλειά
01:29:34 ...Η να χαλάσει 30 χρόνια βασιζόμενη
01:29:38 ...και να ανακαλύπτει τι θα κάνει
01:29:43 Και νομίζεις ότι μπορείς να δεις
01:29:46 Αδερφέ, δεν έχεις ιδέα.
01:30:00 Τι σκέφτεσαι;
01:30:03 Ναι.
01:30:05 Τι σκατά σκεφτόσουν;
01:30:49 Γειά σου, αγάπη μου.
01:31:02 Ιησού Χριστέ.
01:31:05 George.
01:31:13 Γεια σου, μπαμπάκα.
01:31:16 Όλα καλά.
01:31:20 Πρέπει να μου το εξηγήσεις αυτό.
01:31:28 Ένας σπονδυλικός φλεβικός εμβολισμός αέρα μετά από μια στερεότυπη διαγνωστική κολονοσκόπηση.
01:31:33 Είναι άνευ προηγουμένου..
01:31:36 Τι είναι ακριβώς;
01:31:38 Ένας φλεβικός αεροεμβολισμος...
01:31:41 ...είναι η είσοδος αέρα στο
01:31:46 Με συνεπεία ενός τραύματος ή
01:31:51 Αυτό μπορεί να προκαλέσει τη καρδιακή δυσλειτουργία, η ανακοπή...
01:31:57 ...και μερικές νευρολογικές παθήσεις...
01:32:00 ...όπως κώμα όμοιο με του αδερφού σου.
01:32:06 Ιατρικές επιπλοκές.
01:32:11 Τεχνικός όρος.
01:32:12 Σημαίνει αρρώστιες ή επιπλοκές...
01:32:16 - ...που προήλθαν από τους γιατρούς
01:32:20 Δέκα μήνες πριν, τρύπησε τω έντερο του George με ένα ενδοσκόπιο, ο μπάσταρδος.
01:32:24 - Συγνώμη. Παρακαλώ-
01:32:27 Σου είπα ότι από τότε που έγινε αυτό,
01:32:31 Εσύ;
01:32:33 Εσύ το έκανες;
01:32:47 Καταλαβαινείς τώρα, George?
01:32:52 Λενε αλήθειες εδώ, αγόρι μου.
01:32:58 Καλά, μην απασχολείς το μυαλό
01:33:01 Επειδή ξέρουμε ότι η πραγματική διαπραγμάτευση γίνετε εδώ.
01:33:07 Σωστά;
01:33:12 Τώρα...
01:33:15 ...ας δούμε.
01:33:17 Ποιό από αυτά τα γουρουνάκια...
01:33:21 ...θα παει...
01:33:25 ...μέχρι το σπίτι;
01:33:30 Dr. Sharazi, μπορείς να μας δώσεις
01:33:34 Ευχαριστώ.
01:33:39 Φυσικά.
01:33:45 Ποιος είσαι;
01:33:47 Ο αρχιδικηγόρος του Mt. Abaddon.
01:33:50 Είσαι δικηγόρος.
01:33:51 Είμαι επίσης και παθολόγος νευρολόγος.
01:33:55 Τότε εξηγήστε μου, προσεχτικά παρακαλώ.
01:34:18 Και αυτό το γουρουνάκι...
01:34:21 ...Είναι αυτό που θελει να μείνει σπίτι...
01:34:23 ...η αυτό που θα γίνει κιμάς;
01:34:27 Η κατάσταση φυτού όπως αυτή είναι το αποτέλεσμα της μεγάλης ζημίας του εγκεφάλου του.
01:34:36 Είναι μια συνέπεια από το κώμα...
01:34:38 ...μια κατάσταση αγρυπνίας χωρίς ανιχνεύσιμη συνειδητοποίηση .
01:34:44 Τα μάτια μπορεί να είναι ανοιχτά.
01:34:47 Μπορεί να υπνοβατεί...
01:34:50 ...ακόμα και να τρίζουν τα δόντια του...
01:34:52 ...να τρέχουν τα σάλια του, να ουρλιάζει
01:35:01 Αλλά για αυτή την συμπεριφορά
01:35:05 ...κανένα ψυχολογικό ή φυσικό αίτιο..
01:35:10 Δεν υπάρχουν στοιχεία για τις υψηλότερες λειτουργίες του εγκεφάλου.
01:35:15 Ο George είναι, στην πραγματικότητα...
01:35:18 ...κρατιέται ζωντανός,
01:35:23 Κοιτά.
01:35:25 Έμειναν μόνο δυο γουρουνάκια.
01:35:35 Τώρα...
01:35:36 ...Η ΕΚΦ,
01:35:43 ...δηλώνει ότι αποτυγχάνει ένας ασθενής...
01:35:45 ...να συνέλθει από το κώμα μετά από 30 μέρες.
01:35:49 Το γεγονός είναι...
01:35:51 ...είναι επτά μήνες δεδομένου ότι προέκυψε...
01:35:54 ...από ένα 84-Ήμερο κώμα σε
01:36:01 Οι πιθανότητες που ένας 40-χρονών με
01:36:05 ...θα ανακτήσει τη συνείδηση του...
01:36:08 ...είναι λίγες ή καθόλου.
01:36:12 Ποιες οι επιλογές μας;
01:36:16 Κατευθείαν σπίτι.
01:36:18 Αυτά έγιναν.
01:36:23 Τι χάλι.
01:36:27 Το ξέρω.
01:36:30 Γιατί δεν φωνάζουμε την
01:36:35 ...να καθαρίσει;
01:36:43 Σήκω, σήκω, τεμπέλικο πλάσμα.
01:37:00 Καλά, σκατά.
01:37:03 Δεν είναι χρήσιμη πια.
01:37:07 Και δεν θα βασιζόμουν σε καμία εργασία των χεριών της ούτε στο εγγύς μέλλον.
01:37:14 Κράτα το τηλέφωνο.
01:37:16 Ας ακούσουμε.
01:37:20 Αποφασίζουν το μέλλον σου, μπαμπάκα..
01:37:27 Τι λες εσύ , εμείς απλά να...
01:37:31 ...αφήσουμε αυτό το χάλι...
01:37:34 ...μέχρι αύριο;
01:37:40 Πάντα υπάρχει αύριο.
01:38:16 Είσαι ένας γαμημένος ήρωας τώρα.
01:38:19 Τίποτα δεν μπορεί να σε σταματήσει τώρα.
01:38:24 Λοιπόν, τι θα κάνεις;
01:38:44 Γεια σου, Zoe.
01:38:48 Γειά σου, Κυρία Grieves.
01:38:50 - Γειά, Zoe.
01:38:55 Γειά.
01:38:58 Κυρία Grieves?
01:39:01 Μπορούμε για λίγο να είμαστε μόνοι;
01:39:05 Ότι θέλεις να πεις, μπορείς να
01:39:15 Η άδεια εισόδου του άντρα σας...
01:39:16 ...δείχνουν ότι είχε θέληση για ζωή.
01:39:20 Και;
01:39:30 Πιστεύεις ότι πρέπει να βγάλουμε την πρίζα;
01:39:37 Χωρίς να λάβουμε υπόψιν
01:39:40 Βγάλε το σωληνάκι τροφής.
01:39:43 Κοιτά τον, χαμογελάει.
01:39:56 Αν υπάρχει θέληση ζωής...
01:39:59 ...εάν τα καταφέρει
01:40:05 ...εάν καταφέρει να καθορίσει...
01:40:07 ...μόνος του την κατάσταση του,
01:40:10 Δεν βγάζεται παραπάνω λεφτά
01:40:15 - Συγνώμη;
01:40:20 - Όχι, δεν είναι αυτό.
01:40:25 Δεν βγάζεται λεφτά
01:40:27 ...δίνοντας του ένα κρεβάτι, λίγη φροντίδα
01:40:32 - Είμαστε επαγγελματίες γιατροί.
01:40:36 - Εάν αυτό υπαινίσσεστε
01:40:44 ’ντε γαμήσου.
01:40:52 Εσείς των βάλατε εκεί.
01:41:19 Κύρια Grieves...
01:41:21 ...εάν έχετε τη δύναμη του πληρεξούσιου...
01:41:25 ...ως καθηγητής ιατρικής...
01:41:29 ...είναι γνώμη μου πως θα
01:41:31 ...να σταματήσουμε την τεχνητή υποστήριξη της ζωής του.
01:42:07 Υπάρχει ένας άνθρωπος εδώ.
01:42:12 Ο άντρας μου είναι εδώ.
01:42:22 Jenny.
01:42:38 Θα ήθελε να είσαι ελεύθερη.
01:42:41 Όχι.
01:42:44 Ο άντρας μου είναι εδώ.
01:42:49 Και μπορώ να πω, απλώς
01:42:55 ...πως είναι χαρούμενος.
01:44:14 Ένα χρόνο πρίν...
01:44:17 ...Σκεφτόμουν για μένα...
01:44:26 Να ξεκινήσω μια καινούργια αρχή.
01:44:30 Αλλά τώρα...
01:44:35 ...θα σε κρατήσω ζωντανό, George.
01:44:39 Για την υπόλοιπη ζωή μου,
01:44:49 Στο υπόσχομαι.
01:45:23 - Ξέρεις τι λενε.
01:45:25 - Και χτυπήσεις στο έδαφος...
01:45:49 Ίσως όταν άνθρωποι
01:45:53 ...βλέπουν ότι πέφτουν...
01:45:55 ...και προσγειώνονται.
01:46:04 Εννοώ, πέφτουν στο έδαφος, ...
01:46:07 ...και τότε πραγματικά πεθαίνουν.
01:46:19 Αλλά εσύ όχι.
01:46:23 Όχι.
01:46:40 Ειμαι ζωντανός.
01:46:51 Χρόνια πολλά.