Suburban Girl
|
00:03:00 |
Mi is lehet a hobbija? |
00:03:02 |
Hagy találjam ki, ön a szerzõ? |
00:03:04 |
Nem, valójában csak |
00:03:10 |
Beismerhetné, hogy ez így nem túl igazságos. |
00:03:12 |
Abból a könyvbõl ki van rakva az összes példány, |
00:03:14 |
de egy sincs a "Csendes Nap"-ból, |
00:03:18 |
a figyelemre méltó New York Timestól, |
00:03:25 |
Szóval szerkesztõ a Gitlin & Stern-nél? |
00:03:28 |
Társszerkesztõ, de igen. |
00:03:31 |
Remélhetõleg, ha ez a könyv befut, |
00:03:34 |
És akkor majd meghívnak azokra |
00:03:38 |
És találja ki, kit viszek majd magammal? |
00:03:43 |
Archie Knox-al kellene ezt megbeszélnie, |
00:03:45 |
a Stratharen kiadó vezetõ szerkesztõjével. |
00:03:49 |
- Tudom ki Archie Knox. |
00:03:51 |
akkor azt is tudja, hogy Mr. Knox személyesen |
00:03:55 |
És ha meglátja, hogy az ön lényegtelen könyve |
00:03:58 |
elfoglalta az õ szerzõjének a lényeges helyét, |
00:04:02 |
garantálhatom, hogy a szánalmas |
00:04:05 |
Teletubby könyvek szerkesztésével fogja tölteni. |
00:04:14 |
Rakja viszza a könyveket! |
00:04:19 |
A korrektúrázó határideje azt jelzi, hogy a |
00:04:37 |
Miért nem használ tollat? |
00:04:41 |
Talán akkor nem gondolná meg magát olyan sokszor. |
00:04:56 |
Tudod mit? Menj a francba! Taxi! |
00:04:58 |
Chloe! Itt vagyok! |
00:05:03 |
- Totál elkéstél. |
00:05:05 |
- Bocsi, de totál beragadtam egy dugóba. |
00:05:08 |
Tudod te, hogy ha a könyvtár elõtt állok, |
00:05:13 |
Régebben szeretted a könyvtárakat. |
00:05:17 |
Azt hiszem, az egyikben szexeltél is. |
00:05:22 |
Miért vagyunk itt? |
00:05:23 |
Mert addig nem leszek fõszerkesztõ, |
00:05:26 |
Oké. |
00:05:27 |
Õ egy közülük. |
00:05:30 |
- Õ Archie Knox. |
00:05:32 |
A szakmámban egy legenda. |
00:05:34 |
Hilda nénikém sok idõt töltött |
00:05:37 |
Azt mondta annyira elragadó volt, |
00:05:40 |
Érthetõ. A kutyák kutyákat követnek. |
00:05:42 |
Kedves vendégeink! |
00:05:46 |
hogy bemutathatom Mr. Archie Knox-ot. |
00:05:48 |
Mr. Knox |
00:05:51 |
Átadom neki a szót, |
00:05:54 |
Kedves vendégeink, Mr. Archie Knox. |
00:06:07 |
Egyen, mielõtt elkezdi olvasni. |
00:06:10 |
- Ne üres hassal tegye, jó? |
00:06:13 |
Kinek dedikálhatom a könyvet? |
00:06:16 |
Köszönöm, de nem kell aláírni. |
00:06:21 |
Azt hiszem, ez a legokosabb |
00:06:26 |
Tessék. |
00:06:30 |
- És önnel mi a helyzet? |
00:06:31 |
Hagyd abba a flörtölést, Mickey. |
00:06:35 |
És újra megérkezett. |
00:06:39 |
Kérem Brett-nek írja alá. |
00:06:41 |
Hagy találjam ki. |
00:06:44 |
után nevezte el a |
00:06:46 |
Az apám orvos. |
00:06:49 |
De igen, róla neveztek el. |
00:06:52 |
A tesvérem pedig Ethan. |
00:06:55 |
Az "Ethan From" után. |
00:06:58 |
Ahogy szoktam mondani, még mindig jobb, ha a |
00:07:03 |
Mint egy tragikus, reménytelen férfi után, |
00:07:08 |
Pontosan. |
00:07:10 |
Inna velem valamit, Tökfej? |
00:07:15 |
Szóval Brett, mit csinál itt az irodalmárok között? |
00:07:19 |
A Gitlin & Stern-nél dolgozok. |
00:07:20 |
Tényleg? Tudja ismertem Jake Gitlin-t |
00:07:23 |
mielõtt megölték egymást viaskodás közben. |
00:07:25 |
- Ez csak pletyka. |
00:07:27 |
Emlékeim szerint lovagoltak |
00:07:31 |
A "Nyomorultak" példányait használták |
00:07:36 |
- Én úgy hallottam, hogy a "Karamazov tesvérek"-et használták. |
00:07:38 |
Gitlin és Stern franciabarátok voltak. |
00:07:40 |
Sosem használtak volna egy orosz regényt |
00:07:44 |
- Éhes... |
00:07:49 |
Egy francia palacsintát kérek, köszönöm. |
00:07:52 |
Ahhoz túl fiatal, hogy a desszertel kezdjen, |
00:07:55 |
úgyhogy hozna neki egy Nizzai salátát, |
00:07:58 |
Remek választás, Mr. Knox. |
00:08:04 |
Elnézést, ez olyan kellemetlen. |
00:08:08 |
- Ez egy olyan... |
00:08:10 |
Emlékeztet rá, hogy épp most |
00:08:17 |
- Önnek nincs? |
00:08:20 |
Rendbe teszi az egész életét. |
00:08:23 |
Két válást és a problémás lányomat |
00:08:27 |
szeder formájú izé. |
00:08:29 |
Archie, kedvesem! |
00:08:31 |
Margaret. |
00:08:33 |
a Gitlin & Stern jövendõ csillagát. |
00:08:38 |
Archie. |
00:08:39 |
Azt tervezem, hogy összehozok egy partyt Mickey-nek, |
00:08:43 |
Nem elhamarkodott ez egy kicsit? |
00:08:48 |
Margaret elõre megmondta a gyõztest |
00:08:51 |
36-szor. |
00:08:53 |
A jó öreg Maggie. |
00:08:56 |
éjszaka pedig egy Park Avenue-i bukméker. |
00:08:59 |
Hívlak majd a következõ hónapban a részletekkel. |
00:09:02 |
Addig is, próbálj jó fiú lenni, |
00:09:04 |
és tedd ágyba a fiatal gazelládat idõben. |
00:09:08 |
Menjünk, kedvesem. |
00:09:10 |
Leon. |
00:09:12 |
Õ tényleg Margaret Paddleford volt? |
00:09:15 |
Nem, Norman Mailer volt álruhában. |
00:09:24 |
Gumicukrot? |
00:09:26 |
Mindenesetre a szerzõ panaszkodása a |
00:09:30 |
Mármint nyafogott a borító miatt, |
00:09:32 |
siránkozott a kiadás dátuma miatt. |
00:09:34 |
Még a fényképét is utálta, |
00:09:37 |
hogy úgy nézzen ki, mint Dorian Gray. |
00:09:39 |
Kérelmezd, hogy vegyenek le az ügyrõl. |
00:09:41 |
Én voltam az, aki bevitte a kéziratot. |
00:09:43 |
Cukorka? |
00:09:46 |
Cukorbeteg vagyok. |
00:09:50 |
Sajnálom. |
00:09:51 |
Már attól is elzsibbad a lábam, hogy itt vagyok. |
00:09:56 |
Éppen tanácsot akart adni? |
00:09:59 |
Az írókkal kapcsolatban csak egy szabály van. |
00:10:03 |
Persze ha ez nem jön be, |
00:10:05 |
aki majd szétszórja a testrészeket Jersey-ben. |
00:10:11 |
Nekem jó lesz. |
00:10:12 |
Hilda nénikém mondta egyszer, hogy ne fogadjak |
00:10:16 |
hogy az emberek tökéletlennek érezzék magukat. |
00:10:17 |
Bölcs tanács. |
00:10:19 |
Hilda? |
00:10:22 |
Mi is a vezetékneve? |
00:10:24 |
Eisenberg. |
00:10:27 |
Édes Istenem! Csak nem rokona... |
00:10:29 |
- Az unokahúga vagyok. |
00:10:31 |
- Igen. |
00:10:33 |
A Botin-ban találkoztam vele elõször, Madridban. |
00:10:38 |
Ez volt Hemingway kedvenc étterme, |
00:10:41 |
Hilda pedig hihetetlenül berúgott, |
00:10:43 |
és fogadott velem, |
00:10:46 |
az étkezõ másik végébe, |
00:10:50 |
Ezzel piszok sok pezetát nyerve. |
00:10:53 |
- Írt egy könyvet? |
00:10:55 |
Évekkel ezelõtt. Az Amazonon a ritkaságok |
00:11:01 |
Drága Hilda. Õ volt a leggyönyörûbb nõ, |
00:11:06 |
Mutassa csak az arcát. |
00:11:09 |
Látom õt a szemeiben. |
00:11:31 |
Itt lakok. |
00:11:33 |
Hilda régi házában lakik? |
00:11:36 |
- Volt már itt? |
00:11:41 |
Az itteni bulik legendásak voltak. |
00:11:43 |
A családra hagyta, és |
00:11:53 |
Van barátom. |
00:11:56 |
Nekem pedig aranyhalam. |
00:11:58 |
Hát akkor... |
00:12:02 |
Itt van? A barátja. |
00:12:04 |
Nincs. Õ most... |
00:12:07 |
arra van. |
00:12:09 |
- Papaya King-ben? |
00:12:12 |
Keresi önmagát. |
00:12:14 |
Miért utazik 3000 mérföldet, |
00:12:21 |
De honnan is tudhatnám? |
00:12:24 |
Jó éjt, Tökfej. |
00:12:28 |
Jó éjt. |
00:13:12 |
A legtöbb szerkesztõ megbukott íróként. |
00:13:24 |
- Hello. |
00:13:44 |
Szóval mekkora az árkülönbség |
00:13:46 |
a félig és a teljesen az |
00:13:51 |
Elnézést. |
00:13:54 |
Beszélek a fõnökömmel, és visszatérünk rá. |
00:13:57 |
Mit keres az irodámban? |
00:14:01 |
Tudtam, hogy senki nem fogja elmondani, |
00:14:04 |
- Ki vagyok rúgva? |
00:14:06 |
és beszéljen Faye-vel. |
00:14:09 |
- Ki az a Faye? |
00:14:13 |
Ez jó! A zsírégetés jó! |
00:14:41 |
Tudnál segíteni? |
00:14:44 |
- Te biztosan Katie vagy. |
00:14:47 |
Ó, igen. Akinek irodája van. |
00:14:50 |
Én vagyok az új fõnököd, Faye Faulkner. |
00:14:56 |
Igen. Az a Faulkner. |
00:14:59 |
- Mi történt Dorrie-val? |
00:15:04 |
Csak metafórikusan, természetesen. |
00:15:05 |
Dorrie áldozata lett a |
00:15:08 |
olyasmi után, ami már nem is létezik... |
00:15:10 |
...nagyszerû író. |
00:15:12 |
Egyébként ne haragudj az irodád miatt. |
00:15:13 |
Az asszisztensemnek, Jason-nek szüksége volt egy helyre, |
00:15:17 |
de biztos vagyok benne, hogy |
00:15:20 |
Rendben. Nem gond. |
00:15:22 |
Addig menj, és csináld a dolgodat, |
00:15:25 |
amíg ennek vége nem lesz, jó? |
00:15:28 |
Oké. |
00:15:34 |
Várj, még valami. |
00:15:37 |
Faye Faulkner. |
00:15:39 |
Jean-Claude. |
00:15:49 |
Ez egy meghívó a Bergdorf |
00:15:52 |
40%-os leértékelés. |
00:16:10 |
- Mi történt? |
00:16:13 |
A fenébe! Egy évet töltöttem azzal, |
00:16:16 |
És a rosszabik hír csak most jön. |
00:16:20 |
Ó Istenem, ne! A barátom dolgozott |
00:16:24 |
Azt mondta inkább dolgozna az Al-Kaidának. |
00:16:27 |
Nincs rajta alsónemû. |
00:16:31 |
Valószínûleg lefeküdt valakivel, |
00:16:33 |
Seaver, nem minden sikeres nõ |
00:16:37 |
A jó nõk igen. A rondák meg nem tudnak. |
00:16:45 |
Látnod kéne azt az idiótát, |
00:16:48 |
Egy fülkébe kerültem. |
00:16:50 |
Dorrie vett fel, és õ jutatott ebbe a pozícióba. |
00:16:53 |
És õ gondolta úgy, hogy |
00:16:56 |
Most pedig elment és az |
00:16:59 |
Várjuk ki mi történik a |
00:17:03 |
Még nincs ok a pánikra. |
00:17:06 |
- Oké. Szeretlek Apu. |
00:17:11 |
Egy pasas hívott. |
00:17:13 |
Tessék? |
00:17:15 |
Egy hívásodat hozzám kapcsolták. |
00:17:19 |
vagy Archie-nak hívták. Hagyott üzenetet. |
00:17:34 |
107-es hangposta. |
00:17:37 |
Itt Archie. |
00:17:38 |
A hangja éhesnek tûnt |
00:17:41 |
ezért úgy döntöttem, |
00:17:44 |
8:30-kor. A cím 61. utca Kelet, 159-es. |
00:17:48 |
Ott találkozunk. |
00:19:10 |
Te jó ég! |
00:19:29 |
Hogy nézek ki? |
00:19:42 |
Nincs kísérõ? |
00:19:44 |
Autót cseréltem. Azt hiszem elvesztettem. |
00:19:58 |
Körbevezetne? |
00:20:11 |
Ez a lányom szobája. |
00:20:13 |
- Szereti Coltrane-t? |
00:20:20 |
Õ kicsoda? |
00:20:22 |
Milan Kundera. |
00:20:26 |
Amúgy tudtam. |
00:20:33 |
- A hálószoba. |
00:20:38 |
Nemsokára jövök, drágám. |
00:20:41 |
Ne butáskodj, csak megetetek egy éhes gyermeket. |
00:20:50 |
A következõ napon pedig elment. |
00:20:53 |
Dorrie-hoz álltam a legközelebb, |
00:20:57 |
Szóval a parancsokat mostantól |
00:21:02 |
Habár angol, ennek ellenére ragaszkodik |
00:21:08 |
Talán Brett Brontë-ra kellene változtatnom a nevem. |
00:21:11 |
Köszönöm. |
00:21:14 |
Te nem iszol? |
00:21:17 |
Alkoholista vagyok. |
00:21:24 |
- Ez nem vicc volt. |
00:21:27 |
Sajnálom. |
00:21:30 |
Újra megtettem. |
00:21:38 |
Májusban lesz 3 éve, hogy tiszta vagyok. |
00:21:42 |
Májusban lesz 3 éve, hogy törvényesen ihatok. |
00:21:49 |
Tehát... |
00:21:52 |
Ki is ez a nagy utazó barátod? |
00:21:55 |
- Jed. |
00:21:58 |
Így hívják? Jed? |
00:22:05 |
Boldoggá tesz? |
00:22:08 |
Persze. |
00:22:11 |
Ismered Dante meghatározását a pokolról? |
00:22:14 |
Adj egy percet. |
00:22:16 |
"Közelség intimitás nélkül." |
00:22:20 |
Dante sosem mondta ezt. |
00:22:23 |
Dehogynem. |
00:22:26 |
Vagy mégsem? |
00:22:32 |
Tévedtem. |
00:22:36 |
Igazad volt. |
00:22:51 |
Ne felejtsd el ezt. |
00:22:54 |
Mi ez? |
00:22:56 |
A választ ez a csodás csomagolás rejti, |
00:23:03 |
Várd meg míg egyedül leszel. |
00:23:05 |
Úgy sokkal drámaibb lesz. |
00:23:09 |
Ez is a része a tervnek? |
00:23:11 |
Megnézni, milyen sokáig |
00:23:15 |
Elcsábítani? Miért tennék én ilyet? |
00:23:18 |
Gondolj bele. |
00:23:23 |
Mi értelme lenne elcsábítani téged? |
00:23:38 |
Ugorj be hozzám, ha meggondolnád magad. |
00:23:43 |
Akár nappal, akár éjszaka. |
00:24:21 |
Meglepetés! |
00:24:23 |
Jed! |
00:24:28 |
Istenem! Mikor jöttél vissza? |
00:24:30 |
Csak néhány órája. |
00:24:32 |
Miért nem szóltál? |
00:24:36 |
Meg akartalak lepni. |
00:24:38 |
Sikerült. |
00:24:40 |
Biztos akartam benne lenni, |
00:24:45 |
Istenfélõ, |
00:24:48 |
nõ voltál, |
00:24:49 |
amíg én nem voltam itthon. |
00:24:54 |
Tudod mi hiányzott igazán? |
00:24:57 |
A grillezett sajtod. |
00:26:15 |
Itt Archie. |
00:26:18 |
Hagytam egy kis ajándékot |
00:26:23 |
Remélem nem bánod. |
00:26:46 |
Jed, én... |
00:26:47 |
- Azt hiszem van valaki más. |
00:26:50 |
Van valaki más! |
00:26:53 |
Jézusom Brett, nincs senki más. |
00:26:57 |
Oké, talán volt az a csaj Svédországban, |
00:27:00 |
De esküszöm csak pillanatnyi elmezavar volt. |
00:27:03 |
Jed, egyszer az életben, figyelj rám. |
00:27:06 |
Azt próbálom elmondani, |
00:27:13 |
Ne bolondozz már. Annyira hiányoztál... |
00:27:15 |
Nem, nem hiányoztam. |
00:27:18 |
Hat hónap alatt csak egyetlen képeslap. |
00:27:22 |
Svédországból. |
00:27:25 |
Most már tudom miért. |
00:27:29 |
Ne már Brett, nem dobhatsz csak így. |
00:27:33 |
Nézd milyen romantikus vagyok. |
00:27:36 |
- Adj egy esélyt. |
00:27:40 |
És tudod mit csináltál? |
00:27:41 |
Elmentél Európába nélkülem. |
00:27:49 |
Legalább alhatok nálad pár hétig? |
00:27:56 |
A kanapén. |
00:27:59 |
Én vagy te? |
00:28:05 |
Apa |
00:28:11 |
Kész vagy? |
00:28:13 |
Van Gogh-nak egy füle volt? |
00:28:16 |
Már csak a táskám kell. |
00:28:21 |
Elég vidám vagy ahhoz képest, |
00:28:24 |
Szomorkodjak? Jed miatt? |
00:28:26 |
Ennél jobban ismerhetnél. |
00:28:27 |
Igazán? Azt hittem jobban ki leszel borulva. |
00:28:31 |
Csak ezért látogattál meg? |
00:28:35 |
Már több, mint egy éve együtt voltatok. |
00:28:38 |
Ebbõl hat hónapot Európában töltött. |
00:28:40 |
Egy sajátos Stockholm szindrómában szenvedve. |
00:28:43 |
Igen. |
00:28:44 |
Miért? Úgy érzed együtt kellett volna maradnunk? |
00:28:47 |
Hogy én mit gondolok Jed-rõl, |
00:28:52 |
Fõleg most, hogy már nem vagytok együtt. |
00:28:57 |
Azt hiszem találtam mást. |
00:29:01 |
Ilyen gyorsan? |
00:29:03 |
- Szerkesztõ. |
00:29:07 |
Hilda nénikém barátja volt. |
00:29:10 |
Bár azt hiszem több is volt, mint barát. |
00:29:13 |
Mondtam már, hogy tökéletesen mintázod |
00:29:17 |
A Hippokratészi eskü teljesen világos. |
00:29:22 |
Fõleg a lányodnak ne. |
00:29:24 |
Szóval mire van még határozottan |
00:29:29 |
- Ó! Egy pár Gucci cipõre. |
00:29:34 |
Még jobb. |
00:29:37 |
Most pedig ígérd meg, hogy |
00:29:41 |
Elemmel vagy nélküle? |
00:29:44 |
- Szeretlek. |
00:29:54 |
Mi a baj, szívem? |
00:29:56 |
Csak hiányzol Apu, ennyi. |
00:30:01 |
Tudom. |
00:30:51 |
Fogd be! |
00:31:02 |
Kit látnak szemeim? |
00:31:49 |
Nézd mim van! |
00:31:51 |
Itt van Jane Shanning könyvének |
00:31:53 |
Na ne már! Olyan sokat olvastam mostanában, |
00:31:57 |
Sziasztok srácok. |
00:32:00 |
Mi a baj? |
00:32:02 |
Nincs köszönetnyílvánítás. |
00:32:05 |
Hat hónapig szerkesztettem egy |
00:32:09 |
Ne bánkódj. |
00:32:11 |
aki a fogorvosának köszönte meg helyettem. |
00:32:13 |
Talán felvidíthatlak ezzel a két jeggyel |
00:32:17 |
Köszi, de Archie-val Berkshire-be |
00:32:21 |
Hampton túl olcsó neki lovagolni? |
00:32:23 |
Archie gyûlöli Hampton-t. |
00:32:25 |
Szerinte ott lenni olyan, |
00:32:30 |
Ez mindennél fontosabb. |
00:32:33 |
Klassz hétvégét! |
00:32:37 |
Különösen neked. Még nem találkoztunk. |
00:32:40 |
Mindegy, nem számít. Tetszik ez a durva, |
00:32:45 |
Kell egy kávé! Stat! |
00:32:50 |
Milyen a könyv? |
00:32:53 |
Faye mindent rámsóz, |
00:32:56 |
Maffia háborúsokat, Viktoriánus eposzokat, |
00:33:00 |
Ha megkapom egy sztár életrajzát is, |
00:33:04 |
Telefonáljak párat? |
00:33:06 |
Csak vicceltem. |
00:33:08 |
- Vicceltem. |
00:33:11 |
Szerintem csak irigykedsz a kalapomra. |
00:33:32 |
- Arch. |
00:33:35 |
- Kivel beszéltél? |
00:33:40 |
Azt mondtad a lányod nem beszél veled. |
00:33:42 |
Hagytam neki egy üzenetet. |
00:33:45 |
Nem erre gondoltam. |
00:33:48 |
Miért ma, a Rooster Hamburgerezõ |
00:33:53 |
éreztet hirtelen szükségességét, |
00:33:55 |
Mert ma van a szülinapja. |
00:34:00 |
Talán gondolkodnod kéne mit ajándékozol neki. |
00:34:03 |
- Már megtettem. |
00:34:05 |
Egy olyan szeder formájú izét. |
00:34:10 |
Sosem mondtad még el pontosan, hogy |
00:34:14 |
miért nem beszél veled. |
00:34:19 |
Egy tüneményes lány, mindenért megbocsátott nekem. |
00:34:24 |
Hogy nem voltam hûséges, az ivást, |
00:34:29 |
De egyvalamiért sosem fog megbocsátani. |
00:34:30 |
Hogy sosem küzdöttem a szeretetéért. |
00:34:34 |
Elmenekültem. |
00:34:36 |
Talán ha megpróbáltam volna megszerezni a felügyeletét, |
00:34:41 |
minden másképp alakult volna. |
00:34:45 |
Köszönöm, hogy elmondtad, Archie. |
00:34:50 |
Az 51-es rendelés készen van. |
00:34:53 |
Hozom a kaját. |
00:35:10 |
Mi a baj, kislány? |
00:35:12 |
Azt hiszem pánikrohamom van a munkám miatt. |
00:35:18 |
Szeretnéd, hogy segítsek? |
00:35:20 |
Nem. |
00:35:22 |
- Oké. |
00:35:27 |
Ez mind Faye-nak lesz? |
00:35:29 |
A legtöbb. |
00:35:31 |
Már nagyon sokat elolvastam. |
00:35:32 |
Csak nem tudtam eldönteni, hogy jók vagy rosszak. |
00:35:35 |
Így újra elolvastam õket, |
00:35:38 |
Most pedig nem tudom egyiket sem elutasítani. |
00:35:41 |
Teljesen természetes, hogy megkérdõjelezd a döntésedet, |
00:35:47 |
Lássuk, mit is olvasol. |
00:35:50 |
"Dave és Michelle szerettek evezni." |
00:35:52 |
"Amikor terhes volt Carl-al, |
00:35:56 |
"Mindig vegyes érzelmekkel közeledett hozzá," |
00:35:59 |
"birtokolni akarta õt majd elutasítani." |
00:36:02 |
"A kõkemény pocakja és hatalmas mellei, |
00:36:06 |
"mely visszatetszést keltett benne." |
00:36:12 |
Elolvastad az egészet? |
00:36:15 |
Kétszer? |
00:36:17 |
Beleértve az 50 oldalas beszámolót |
00:36:22 |
Ez egy rakás szar. |
00:36:24 |
Az írója a következõ James Joyce akar lenni. |
00:36:27 |
- Mi van, ha õ a következõ Joyce? |
00:36:29 |
Nem mondhatok csak ennyit. |
00:36:32 |
Te társszerkesztõ vagy, |
00:36:36 |
Végy elõ papírt, ceruzát, Eisenberg. |
00:36:39 |
Jegyezd fel amit mondok, de szó szerint. |
00:36:43 |
Az író a következõ James Joyce |
00:36:47 |
talán az is lesz, vesszõ, |
00:36:48 |
de még az elsõ fejezetet sem tudom elolvasni. |
00:36:52 |
Pont. |
00:36:54 |
Ennyi? |
00:36:55 |
És mit mondjak amikor majd Faye reklamál? |
00:36:57 |
Mondd neki azt, hogy a beszámolóírás |
00:37:01 |
Csak az idõd pazarlása. |
00:37:06 |
Következõ versenyzõ. |
00:37:09 |
"A titkok majd kiderülnek" írta Steven Freeberg. |
00:37:13 |
Egész éjszaka fent leszek. |
00:37:20 |
Na ez szexi. |
00:37:22 |
- Gyerünk! |
00:37:59 |
Semmi baj sincs az ítélõképességeddel. |
00:38:20 |
Alkoholista. Cukorbeteg. |
00:38:22 |
Több, mint kétszer idõsebb nálad. |
00:38:24 |
És te tényleg azt fontolgatod, |
00:38:27 |
Tudom, hogy õrültségnek hangzik, |
00:38:30 |
de amikor vele vagyok, úgy érzem, |
00:38:34 |
Viccesebb, okosabb, szexibb vagyok. |
00:38:37 |
Akkor hazaviszed, és bemutatod apádnak? |
00:38:39 |
Miért is ne? Majd beszélgethetnek a |
00:38:44 |
Mi lesz ha kikezd anyukáddal? |
00:38:46 |
Vagy kap egy szívrohamot. |
00:38:48 |
Pont a hálaadási vacsora közepén? |
00:38:51 |
Ne engedd, hogy rádijesszen. |
00:38:54 |
Feltéve persze ha figyelmen kívül tudod |
00:38:58 |
Kikérte bárki is a véleményedet? |
00:39:00 |
- Nem. |
00:39:02 |
Valami azt súgja, hogy nem tudom |
00:39:07 |
Tudod mit szoktak mondani. |
00:39:10 |
- "Mégjobban akarja majd." |
00:39:13 |
A költözés |
00:40:01 |
Máris szaglászol utánam? |
00:40:05 |
Kik õk? |
00:40:07 |
Az összes nõ akivel komolyabban |
00:40:12 |
Összegyûjtötted õket egy albumba? |
00:40:14 |
Ez egy kicsit kérkedõ, nem gondolod? |
00:40:16 |
Lauren, az egyik volt barátnõm készítette nekem. |
00:40:20 |
Nem tudom elképzelni, hogy én |
00:40:24 |
Megfigyelhetõ egy különös jelenség. |
00:40:27 |
Ahogy öregszel, a nõk egyre fiatalabbak lesznek. |
00:40:30 |
Ó! |
00:40:31 |
Õ itt Lauren. |
00:40:34 |
- Õ Lauren Hutton. |
00:40:37 |
Õ itt Elizabeth édesanyja. |
00:40:40 |
- Az elsõ feleséged? |
00:40:43 |
Professzor voltam, és próbáltam Borges-t |
00:40:47 |
Aztán egy nap bejött az irodámba és azt mondta, |
00:40:50 |
de ennek ellenére belémszeretett, |
00:40:54 |
Mibõl gondolod, hogy a seregnyi |
00:40:58 |
Elõször is, nem egy seregnyi, |
00:41:01 |
Másodszor pedig az én életemrõl beszélgetünk. |
00:41:05 |
Tudom. |
00:41:07 |
Hoztam neked valamit. |
00:41:09 |
Remélem az, amit szeretnék. |
00:41:18 |
Erre szükséged lehet. |
00:41:21 |
Nagyon aljas vagy. |
00:41:24 |
"Köszönöm, hogy megosztod velem |
00:41:29 |
XO. |
00:41:30 |
A kétbetûs változat azoknak, |
00:41:35 |
Nyisd már ki! |
00:41:39 |
Te jó Isten! |
00:41:43 |
Beléptem a 21. századba! |
00:41:49 |
Szükségem lesz nyugtatóra. |
00:41:51 |
Küldtem neked egy szöveges üzenetet. |
00:41:54 |
- Kattints a jobb oldali gombra kétszer. |
00:41:56 |
Igen. |
00:42:00 |
És most mit csináljak? |
00:42:01 |
Olvasd el. |
00:42:04 |
Komolyan? |
00:42:12 |
A lépcsõn? |
00:42:29 |
- Ezek a jegyzetek nagyszerûek. |
00:42:32 |
De a korábbi beszámolóid alaposabbak voltak. |
00:42:36 |
A beszámolók csak pazarolják az idõmet. |
00:42:45 |
Akkor azt hiszem a feljegyzések is jók lesznek. |
00:42:49 |
Most fejeztem be Dorrie |
00:42:53 |
Úgy tûnik, hogy talált neked egy könyvet, |
00:42:56 |
"A mogyoróvaj blues"-t Leonard Putterman-tól. |
00:42:59 |
A kedvenc munkám. |
00:43:01 |
Hatalmas elõrelépés az arachnofóbiás |
00:43:05 |
Valójában arachibutyrofóbia. |
00:43:07 |
- Megismételnéd? |
00:43:10 |
Az arachnofóbia a pókoktól való félelem. |
00:43:13 |
Az arachibutyrofóbia pedig amikor |
00:43:16 |
feltapad a szájpadlásodra. |
00:43:23 |
Ez a könyv megtörheti a félelmet. |
00:43:27 |
Igen. |
00:43:29 |
Tégy meg magadnak egy szívességet. |
00:43:33 |
- Megértetted? |
00:43:40 |
Archie mondta, hogy ezt mondd? |
00:43:49 |
Régebben nekem is ezt mondta. |
00:43:53 |
"A beszámolókkal csak pazarlom az idõmet." |
00:44:09 |
Velem tartasz? |
00:44:13 |
Találd ki ki hívott ma? |
00:44:15 |
- Nem tudom. Ki? |
00:44:18 |
Az elsõ alkalom az elmúlt két évben. |
00:44:23 |
- Gondolom. |
00:44:25 |
Hogy megvehetném a jegyeket nekünk |
00:44:27 |
- Mit szólsz? |
00:44:30 |
Vicces, mert õ is pont ezt kérdezte. |
00:44:37 |
Archie, ha el akarod vinni a |
00:44:41 |
talán az lenne a legjobb, ha |
00:44:44 |
Nézd, tudom, hogy ez kínos, |
00:44:47 |
Arra gondoltam, ha velünk jönnél, |
00:44:53 |
talán nem rontanám el az egész estét. |
00:44:57 |
Érted mire gondolok? |
00:45:01 |
Nem hiszem, hogy ez jó ötlet lenne. |
00:45:09 |
Figyelj. |
00:45:14 |
- Nem veszem fel. |
00:45:16 |
Mi a baj a ruhámmal? |
00:45:18 |
Ez...ez tökéletesen megfelelõ. |
00:45:22 |
Tökéletesen megfelelõ? |
00:45:24 |
Egy barátom pont most nyerte meg a Pulitzer díjat. |
00:45:26 |
Megtennéd ezt értem? |
00:45:29 |
Nekem tetszik ami rajtam van. |
00:45:31 |
Az apámtól kaptam ezt a ruhát. |
00:45:36 |
Csak egy kicsit gyerekessé tesz, csak egy kicsit... |
00:45:41 |
...szexi nincs benne. |
00:45:44 |
Szóval egy játék babának jobban örülnél? |
00:45:47 |
Nézd, ez a ruha azt fejezi ki, |
00:45:51 |
hogy egy olyan társszerkesztõje |
00:45:54 |
aki épp most szállt le a buszról |
00:45:59 |
Ne gúnyolódj a családommal. |
00:46:00 |
Hogy gúnyolódhatnék olyanokkal, |
00:46:02 |
Archie, mi a bajod velem? |
00:46:05 |
- Nézd ezt a ruhát! |
00:46:12 |
Hol az én Brett-em? |
00:46:14 |
Hová tûnt? |
00:46:18 |
Az én Brett-emet akarom. |
00:46:34 |
Archie, kedvesem, gyere, gyere! |
00:46:37 |
Biztosan emlékszel Brett-re. |
00:46:39 |
Persze, természetesen. Hello, kedvesem. |
00:46:41 |
Jó estét, Miss Paddleford. |
00:46:43 |
Elképesztõ a ruhád! |
00:46:45 |
Legközelebb talán vegyél nyitottat. |
00:46:48 |
Sokkal alkalomhoz illõbb, |
00:46:51 |
Archie, azonnal velem kell jönnöd. |
00:46:54 |
Itt van az egyik titkos rajongód, |
00:46:59 |
különben az élete semmit sem ér. |
00:47:02 |
Azt hiszem kedvel téged. |
00:47:03 |
Sid, be akarlak mutatni valakinek. |
00:47:10 |
- Hello. |
00:47:11 |
Adhatok valamit? |
00:47:13 |
Igen. Olyan italt szeretnék, amellyel |
00:47:17 |
Azonnal hozom. |
00:47:37 |
- Megijedtem. |
00:47:39 |
Olyanok közé tartozol már, mint Steinbeck, |
00:47:43 |
és Updike és Bellow. |
00:47:46 |
Tudtátok, hogy a Pulitzer díjasok |
00:47:50 |
És azt tudtad, hogy Mickey kurvát |
00:47:53 |
a könyve kiadásának estéjén? |
00:47:56 |
És azt tudtátok, hogy |
00:47:58 |
- Tessék? |
00:48:03 |
Igen! De semmi baj. |
00:48:05 |
Archie Knox |
00:48:09 |
Tudjátok komolyan úgy gondolom, hogy |
00:48:10 |
nagyszerû párt alkottak. |
00:48:13 |
De amit nem értek, hogy miért érezte úgy, |
00:48:17 |
Úgy gondoltad megidézed Zelda Fitzgerald |
00:48:22 |
Még mindig jobb, mint Miss Havisham szelleme. |
00:48:24 |
Nem William Blake mondta, |
00:48:28 |
enni és inni? |
00:48:30 |
Az Byron volt. |
00:48:33 |
Ha megbocsátotok, |
00:48:42 |
Miért nem mondtad el? |
00:48:44 |
Mert tudtam, hogy mennyire élvezed a munkádat, |
00:48:46 |
és nem akartam ezt tönkretenni. |
00:48:47 |
És végig... |
00:48:50 |
Õ végig tudta, én pedig nem. |
00:48:54 |
Eltudod képzelni milyen megalázó ez? |
00:48:56 |
- Miért vagy ennyire... |
00:49:01 |
Mi lenne ha a fõnöködet kirúgnák, |
00:49:05 |
aztán rájönnél, hogy aki a helyére került, |
00:49:09 |
az okosabb nálad, valaki, |
00:49:13 |
aki jobban néz ki, mint te, valaki, |
00:49:16 |
aki fiatalabb nálad, |
00:49:20 |
És aztán rájönnél, hogy |
00:49:23 |
lefeküdt velem. |
00:49:25 |
Nem éreznéd egy kicsit sem magad rosszul? |
00:49:30 |
Ja tényleg, te nem. Te vagy Archie Knox. |
00:49:34 |
Fõszerkesztõ a Stratharen Kiadónál! |
00:49:38 |
A férfi, aki lenni akar rejtélyes... |
00:49:41 |
Nem, nem. Aki "akar lenni". |
00:49:45 |
Mi köze ennek az igazsághoz? |
00:49:47 |
Nem, nem, nem. Azt mondtad "lenni akar". |
00:49:50 |
Így helytelen. Rossz helyre raktad az igét. |
00:49:54 |
Helyesen "akar lenni". |
00:49:59 |
Próbálod kijavítani a nyelvtanomat? |
00:50:02 |
Csak jobbá szeretnélek tenni. |
00:50:05 |
Ó! |
00:50:07 |
Mi van, ha én nem akarok jobb lenni? |
00:50:10 |
Hát akkor csak társszerkesztõ leszel örökké. |
00:50:19 |
Hová mész? |
00:50:22 |
A mosdóba. |
00:50:24 |
Ne aggódjanak. |
00:50:27 |
Komolyan, ne! |
00:50:36 |
Ne légy bolond, Archie. |
00:50:50 |
Úgy érzem magam, mint egy balfácán. |
00:50:52 |
A balfácánt inkább fiúkra mondjuk. |
00:50:55 |
A butuska inkább megfelelõ. |
00:50:57 |
Nem beszélhetnénk csak egyszer úgy, |
00:51:00 |
Mert miket mondanak a normális emberek? |
00:51:02 |
Pédául olyanokat, hogy |
00:51:05 |
"Sajnálom, édesem. |
00:51:10 |
Sajnálom, édesem. |
00:51:14 |
Pontosan, kellett volna. |
00:51:18 |
Mostantól mindend el fogok mondani. |
00:51:22 |
Ígérem. |
00:51:23 |
Semmilyen burkolt, ironikus sértés |
00:51:27 |
Ez már a múlt. Mostantól, olyan humortalan leszek, |
00:51:36 |
- Csak légy önmagad. |
00:51:48 |
Hogy tetszett a produkcióm a Bloomsbury embereinek? |
00:51:51 |
Rólad beszélt mindenki. |
00:51:53 |
Margaret szerint nem volt ilyen színes |
00:51:58 |
Büszke lenne rám, nem? |
00:52:02 |
Nem annyira, mint én. |
00:52:22 |
Nem hallgathatnánk mást Badly Drawn Boy-on kívül? |
00:52:26 |
Nem szabad a könyvtárban beszélni. |
00:52:28 |
Ne már! Még jazzt vagy |
00:52:35 |
Utoljára mondom, |
00:52:38 |
azt akarom, hogy Elizabeth úgy gondolja, |
00:52:52 |
Nem bírok várni. |
00:52:54 |
Légy õszinte. |
00:52:58 |
Túlszerkesztetted. |
00:53:01 |
Tudom. |
00:53:02 |
Úgy teszel, mintha ez egy teszt lenne. |
00:53:04 |
- Ez egy teszt. |
00:53:08 |
Inkább az íróra kellene. |
00:53:10 |
- Mr. Putterman-re? |
00:53:13 |
Arch, tudnom kell, hogy szerinted |
00:53:18 |
Fogalmad sincs, hogy milyen okos vagy. |
00:53:25 |
Most pedig lehetõségem van néhány ígéretre. |
00:53:28 |
Menjünk haza, és szeretkezzünk egész éjszaka. |
00:53:34 |
Nem sétálhatsz csak úgy ki az "Aranypolgár"-ról. |
00:53:37 |
Az a mozitörténelem meggyalázása lenne. |
00:53:39 |
Hát akkor, |
00:53:42 |
vigyél haza, vetkõztess meztelenre, |
00:53:49 |
- Mi ütött beléd? |
00:53:53 |
Csak szükségem van rá, |
00:54:00 |
Bocsi. |
00:54:03 |
Halló? Szia Apa. |
00:54:07 |
Nem, éppen moziban vagyok. |
00:54:10 |
Oké, én is szeretlek. Szia. |
00:54:17 |
Még nem meséltél neki kettõnkrõl, ugye? |
00:54:20 |
Dehogynem. |
00:54:26 |
Brett? |
00:54:29 |
Jed! Szia! |
00:54:32 |
Mi a baj? |
00:54:37 |
- Jed, õ Archie. |
00:54:40 |
- Örvendek, uram. |
00:54:44 |
Bemutatom az új barátnõmet, Petal-t. |
00:54:48 |
Örvendek, Petal. |
00:54:52 |
Sokkal csinosabb, mint ahogy mondtad. |
00:54:54 |
Sokkal csinosabb vagy, mint ahogy mondta. |
00:54:57 |
Még sosem említett téged. |
00:55:00 |
Nagyszerû a ruhád. |
00:55:02 |
Egzisztencialistára váltottál? |
00:55:05 |
Petal összehozott a stylistjával a TV mûsorából. |
00:55:08 |
TV mûsor? |
00:55:10 |
Éppen egy filmet forgatunk Eva Braun |
00:55:16 |
Szerintem erre a szerepre született. |
00:55:18 |
Elvisz az Emmy gálára is jövõ héten. |
00:55:24 |
- Jó volt látni téged. Mennünk kell. |
00:55:27 |
Ja, és add át az üdvözletemet |
00:55:32 |
Hát nem a legjobb fejek a szülei? |
00:55:35 |
De. De azok. Vigyázz magadra. |
00:55:42 |
Apa, már nem vagyok biztos benne, |
00:55:45 |
Úgy érzem egyre rosszab leszek. |
00:55:49 |
Beszélhetsz arról, hogy |
00:55:52 |
Az igazán fontos, hogy élvezed-e? |
00:55:57 |
Lehet, hogy utálom. |
00:56:00 |
És mi van az álmaiddal, hogy |
00:56:03 |
Hogy meghódítsd a kiadói világot? |
00:56:05 |
Még a szennyesemet is alig tudom meghódítani. |
00:56:08 |
Ó Istenem! |
00:56:10 |
Nem néztem az idõt. |
00:56:12 |
Minden rendben, szívem? |
00:56:13 |
- A legnagyobb rendben. Szeretlek, szia. |
00:56:27 |
Szia. |
00:56:29 |
Úgy sajnálom! |
00:56:30 |
A Putterman könyvön dolgoztam, és teljesen |
00:56:35 |
Archie ne légy dühös rám, sajnálom. |
00:56:40 |
- Hol van Elizabeth? |
00:56:43 |
Biztos késik. |
00:56:49 |
Gyerünk Brett. Ébresztõ! |
00:56:52 |
Nem jön el. Átvert! |
00:56:55 |
Nem tudod felfogni ezt a kis agyaddal? |
00:56:57 |
De Archie, nézted a mobilodat? |
00:56:59 |
- Lehet, hogy hagyott egy üzenetet. |
00:57:01 |
Tudjuk, hogy nincs üzenetet. |
00:57:03 |
és nem küldtél te sem. |
00:57:05 |
A különbség, hogy neki én vagyok a mentsége, |
00:57:08 |
- Már mondtam, a könyvön dolgoztam. |
00:57:10 |
Amikor elkésel, végig kell gondolnod, |
00:57:12 |
hogy kik azok, akik nem érdekelnek, |
00:57:15 |
Végig kell gondolnod, |
00:57:17 |
Amikor Putterman-ra kéne |
00:57:19 |
Amikor rám kéne gondolnod, |
00:57:21 |
A fenébe Archie, nem vagyok a lányod! |
00:57:25 |
Tudod mit? |
00:57:28 |
De nem hibáztathatsz engem, |
00:57:41 |
Igazad van, pocsék apa vagyok. |
00:57:49 |
Mit is gondoltam? |
00:57:56 |
Annyira szörnyû volt. |
00:57:58 |
Hozzám se szólt egész éjjel, |
00:58:00 |
Tehát Archie úgy viselkedik, mint egy önimádó pöcs, |
00:58:05 |
Szégyellem bevallani, |
00:58:07 |
de azt hiszem Archie úgy kezel, |
00:58:10 |
Arra sem emlékszem mikor voltam |
00:58:13 |
Vagy hogy mikor néztem valami normálisat |
00:58:16 |
- Még be se rúgtam úgy igazán mostanában. |
00:58:21 |
Köszi. |
00:58:23 |
Lehetséges, hogy végig tévedtem |
00:58:27 |
A közeledése felém, nem arról szólt, |
00:58:31 |
hanem a biztonságról? |
00:58:34 |
Õ már átélte, amit én most. |
00:58:37 |
Semmi váratlannal nem szolgálhatok. |
00:58:40 |
Nincs olyan probléma, amit ha hazaviszek, |
00:58:46 |
És mindig azt hiszi, |
00:58:49 |
De a dolog mûködik, |
00:58:53 |
Szükségem van a válaszaira. |
00:58:55 |
Szóval egyfajta segítség az életedhez? |
00:58:57 |
Az jó? |
00:58:59 |
Nem kéne filozófiai kérdéseket feltenned |
00:59:03 |
Ó, Istenem! Szívem. |
00:59:06 |
Valaki olvassa a könyvedet. |
00:59:11 |
El se hiszem. |
00:59:17 |
A kulcsot, légyszi. |
00:59:19 |
Köszi. |
00:59:22 |
Arch! Arch! |
00:59:26 |
Tudod miközben beszéltünk, |
00:59:28 |
egy nõ éppen olvasta az |
00:59:33 |
és a megható monoton mondataimat. |
00:59:36 |
Hát nem nagyszerû az alliteráció! |
00:59:39 |
Arch? Hallasz? |
00:59:40 |
Adtam valamit a világnak. |
00:59:43 |
És úgy döntöttem azzal ünnepelünk, |
00:59:47 |
Szóval gyere le, és egyezzünk meg. |
00:59:56 |
Te biztosan Archie lánya vagy. |
00:59:58 |
Elizabeth, ugye? |
01:00:04 |
Az õ mosolyát örökölted. |
01:00:06 |
Az õ fogai meg vannak csinálva. |
01:00:09 |
Hát akkor... |
01:00:12 |
Talán majd még összefutunk. |
01:01:00 |
Arch. |
01:01:08 |
Ki ez a nõ? |
01:01:23 |
Ki ez a nõ? |
01:01:32 |
A menekülõ útvonalam. |
01:02:10 |
A menedékhely |
01:02:18 |
Találkozgatsz most valakivel? |
01:02:20 |
Nincs semmi különös. |
01:02:24 |
Mi történt azzal az idõsebb fickóval? |
01:02:28 |
- Túl kellett lépnem rajta. |
01:02:32 |
Valószínûleg így lesz a legjobb. |
01:02:35 |
A bátyád padlót fogott. |
01:02:37 |
Azt hiszem szakított azzal a kozmetikussal. |
01:02:40 |
Miért mondtad, hogy így lesz a legjobb. |
01:02:43 |
Tessék? |
01:02:46 |
Amikor azt mondtam, hogy túl kellett rajta jutnom, |
01:02:50 |
Miért? |
01:02:54 |
Csak tudni szeretném, hogy |
01:02:57 |
Valami, amirõl nem tudom, hogy |
01:03:01 |
Tudod, mint a rózsabimbó a filmben. |
01:03:04 |
Végül mégiscsak megnézted az "Aranypolgár"-t? |
01:03:06 |
Igen, Arch... |
01:03:08 |
De ne válts témát. |
01:03:11 |
Hát ha ezen múlna, akkor... |
01:03:15 |
...akkor vennék neked egy szánkót. |
01:03:30 |
- Szia Anyu. |
01:03:34 |
- Mi a baj? |
01:03:38 |
Na mit szólsz? Újrafestettük. |
01:03:42 |
- Milyen szín ez? |
01:03:47 |
Senki nem látja a különbséget. |
01:03:50 |
Sokkal jobban néz ki. |
01:04:14 |
Szia. |
01:04:18 |
Szia, Ethan. |
01:04:22 |
Apa rákos. |
01:04:28 |
Nagyon könnyû volt eltitkolni. |
01:04:30 |
A múlt hónapig nem is éreztem magam betegnek. |
01:04:34 |
Ráadásul nem is akartam |
01:04:39 |
Mármint az én életembe. |
01:04:42 |
Mert én még nyilvánvalóan nem vagyok |
01:04:47 |
Nem hiszem el, hogy neki mondtad el elõször! |
01:04:49 |
Mit számít az, hogy ki tudja meg elõbb? |
01:04:51 |
Mert nem helyes titkolózni a családod elõtt. |
01:04:54 |
Pont te beszélsz? |
01:04:58 |
Mit akar ez jelenteni? |
01:05:01 |
Beszéltem Jed-el. |
01:05:03 |
Mindent elmondott errõl az Eddie Albert |
01:05:06 |
Rendben gyerekek, zárjuk ezt le, jó? |
01:05:08 |
Apa, meddig maradsz életben? |
01:05:10 |
Tudjuk kezelni. |
01:05:24 |
A kedvencedet fõztem, drágám. |
01:05:30 |
Apa haldoklik és az egyetlen |
01:05:34 |
az az alabástrom festés, |
01:05:38 |
Mi ütött ebbe a családba? |
01:05:41 |
Ennünk azért kell. |
01:05:48 |
Brett szomorú idõszaka |
01:06:47 |
Szusit hoztam, és megfogod enni. |
01:06:51 |
Mit tehetek, hogy felvidítsalak, szívem? |
01:06:56 |
Elmehetnél. |
01:06:58 |
A legújabb zseniális kreációm. |
01:07:01 |
- Csinos. |
01:07:03 |
- Próbáld fel. |
01:07:05 |
- Szeretném megnézni egy átlagos testen. |
01:07:09 |
- Ez az ötleted, hogy felvidíts? |
01:07:12 |
- Utálom a szusit! |
01:07:14 |
Láttam Archie-t tegnap este. |
01:07:17 |
Tényleg? |
01:07:19 |
Elmesélek mindent errõl, |
01:07:24 |
- Hogy lehetünk mi barátok? |
01:07:28 |
A Balthazar-ban vacsorázott. |
01:07:31 |
- Volt vele valaki? |
01:07:35 |
A lényeg az Brett, hogy nyilvánvalóan |
01:07:39 |
és tudod, |
01:07:41 |
talán itt az ideje neked is, édesem. |
01:07:44 |
Szívem, ez a szakítás utáni |
01:08:05 |
- Hallo? |
01:08:09 |
- Faye? |
01:08:11 |
Binky Urban koktélpartit rendez, |
01:08:14 |
Tehát neked kell elmenned |
01:08:16 |
10-kor fog rád várni a Michael-nél. |
01:08:18 |
10-kor ma este? |
01:08:20 |
Igen. Õ és a legjobb barátja, Jack Daniels |
01:08:23 |
Sikerült néhány találkozót intézni, |
01:08:25 |
A te feladatod, hogy megszerezd |
01:08:27 |
a kizárólagosságot a rock 'n' roll |
01:08:30 |
- Megértetted? |
01:08:32 |
- Nem hiszem, hogy én vagyok a megfelelõ... |
01:08:33 |
Dobj be pár vicodint, hogy felébresszen. |
01:08:36 |
Nézd, kedvesem. |
01:08:37 |
Már nem a kedvenc exünket hajszolod. |
01:08:41 |
És nem térítek meg neked többet, |
01:08:43 |
úgyhogy semmi beluga és Cristal. |
01:08:45 |
Kaviár és pezsgõ, |
01:08:48 |
Köszönöm. |
01:09:14 |
Elnézést, Cas Coyote-ot keresem. |
01:09:25 |
Mr. Coyote? |
01:09:29 |
Igen, kedvesem. |
01:09:33 |
Nem, én Brett Eisenberg vagyok. |
01:09:37 |
A Gitlin & Stern-tõl. |
01:09:40 |
- Hol van Faye? |
01:09:43 |
Akadt egy kis problémája... |
01:09:45 |
Mivel? |
01:09:47 |
Herpesze van. |
01:09:54 |
Együnk. |
01:09:57 |
Két adag beluga kaviár lesz. |
01:10:00 |
És a hölgynek mit hozhatok? |
01:10:05 |
Én fagylaltkrémes sütit kérnék. |
01:10:10 |
Szóval, Mr. Coyote. |
01:10:12 |
Miért nem mesél nekem az életrajzról? |
01:10:14 |
Mirõl fog szólni, mit gondol róla? |
01:10:17 |
Alapvetõen arra törekszem, |
01:10:21 |
hogy az elsõ kiadás több, mint félmillió |
01:10:25 |
Nem szeretném a könyvemet |
01:10:28 |
és tökéletes szereplést várok. |
01:10:31 |
Természetesen. Ezért jó, |
01:10:35 |
A leányvállalatunk |
01:10:37 |
a legjobb a szakmában. |
01:10:38 |
És Hollywood-al is kiváló a kapcsolatunk. |
01:10:41 |
Van egy erre szakosodott... |
01:10:43 |
Nem a színészek szereplése! |
01:10:45 |
Hanem a könyvé! |
01:10:49 |
Természetesen. |
01:10:53 |
Ez csak egy beosztott, Cas. |
01:10:56 |
vegyen nekünk vacsorát, |
01:10:59 |
Nézzék, nem az én feladatom, |
01:11:02 |
Én csak segítek a szerzõknek, |
01:11:05 |
- Menjünk, drágám. |
01:11:07 |
Sajnálom, ha felbosszantottam. |
01:11:10 |
Sajnálom, hogy késtem, drágám. |
01:11:12 |
Szörnyû volt a közlekedés. |
01:11:15 |
Nézzenek oda! Cas Coyote. |
01:11:19 |
Archie Knox! |
01:11:21 |
- Meglep, hogy emlékszel rám. |
01:11:24 |
Szívem, ez a fickó mutatott be |
01:11:27 |
A csontkovácsodnak? |
01:11:29 |
- Mindegy, nem bánjátok, ha csatlakozom? |
01:11:33 |
Azt hiszem gratulálhatok, |
01:11:36 |
Úgy tûnik leszerzõdsz a Gitlin & Stern-hez? |
01:11:39 |
Hát még nem állapodtunk meg semmiben. |
01:11:41 |
Akkor jobb, ha sietsz. A város legkiválóbb |
01:11:46 |
Az elmúlt években próbáltam magamhoz |
01:11:49 |
Tudod miért? |
01:11:53 |
Archie, te kéjenc! |
01:11:56 |
Enne valamit, Mr. Knox? |
01:11:59 |
Miért nem kéri meg Jacques-ot, |
01:12:02 |
És írjanak mindent a számlámhoz. |
01:12:04 |
És lemondom, |
01:12:06 |
bármit is rendelt az ifjú hölgy, |
01:12:16 |
Szerinted miért nem mondta el |
01:12:20 |
Mert szerinte nem tudtam volna kezelni. |
01:12:24 |
Igazad volt. |
01:12:29 |
Még mindig kislányként kezel. |
01:12:32 |
Nem. Csak nagylelkû próbált lenni. |
01:12:44 |
Hogy állsz az ivással? |
01:12:49 |
Azt hiszem elég jól. |
01:12:51 |
Bevettem azt a tablettát, |
01:12:56 |
aztán visszetértem az ász páromhoz |
01:12:58 |
És tudod mit kapsz, |
01:13:02 |
Egy mûanyag póker zsetont. |
01:13:06 |
Meglepõ, hogy miket adnak a |
01:13:13 |
Mindent elrontottál, Arch. |
01:13:17 |
Ez a védekezõ mechanizmusom, drágám. |
01:13:21 |
De ha ettõl jobban érzed magad, |
01:13:25 |
És látnod kéne Mickey-t. |
01:13:28 |
Mintha a szülei elváltak volna. |
01:13:32 |
Az a fontos, hogy ne magát hibáztassa. |
01:13:39 |
Figyelj. |
01:13:41 |
Akarsz ma... |
01:13:44 |
nálam aludni? |
01:13:47 |
A vendégszobában? |
01:13:53 |
Komolyan mondom. |
01:13:55 |
Persze. |
01:14:03 |
Mint a régi, szép idõkben |
01:14:10 |
Tûnés! |
01:14:11 |
Tûnés? |
01:14:13 |
Úgy tûnik a szerelmem önállósodott. |
01:14:17 |
Régebben mindig kikérted a véleményemet. |
01:14:20 |
Rájöttem, hogy túlságosan rád támaszkodtam. |
01:14:24 |
Én is támaszkodom rád. |
01:14:26 |
Mindig kikérem a véleményedet |
01:14:29 |
Nincs szükséged a segítségemre. |
01:14:34 |
Tényleg? |
01:14:43 |
Tedd a párbeszédet a lap tetejére. |
01:14:45 |
Így több lesz a kihagyás |
01:14:55 |
Szeretsz engem. Ne is próbáld letagadni. |
01:15:08 |
- Szia Apu. |
01:15:11 |
- Örvendek, Archie. |
01:15:28 |
- Talán nem lett jó a rák? |
01:15:31 |
- Mennyi idõsek voltak? |
01:15:35 |
Szerintem is. Nagyon...rák ízû volt. |
01:15:42 |
Nagyra értékelem, hogy próbáljuk |
01:15:46 |
Figyelemre méltó volt. De essünk |
01:15:49 |
túl rajta, jó? |
01:15:51 |
Robert, hány éves vagy? |
01:15:55 |
57. |
01:15:58 |
Én pedig 50 vagyok. |
01:16:00 |
Azaz fiatalabb vagyok Robert-nél. |
01:16:05 |
Végre megkönnyebbült mindenki? |
01:16:09 |
Én teljesen felszabadultam. |
01:16:12 |
Nõlj fel, Ethan. |
01:16:13 |
Mennyi idõs voltál, |
01:16:20 |
Brett kihagyta a harmadik osztályt. |
01:16:26 |
Jó válasz. |
01:16:28 |
Szívem, segítenél elkészíteni a kávét? |
01:16:32 |
- Persze. |
01:16:37 |
Nagyon elragadó. |
01:16:40 |
Nagyon jóképû. |
01:16:43 |
Világos, hogy nagyon sikeres. |
01:16:45 |
Nincs szükség rá, hogy bemutasd nekem. |
01:16:49 |
Azt akarom tudni, hogy szereted-e. |
01:16:53 |
Miért ne szeretném? |
01:16:59 |
Kell még tejszín. |
01:17:14 |
Nem tudsz veled egykorú srácot |
01:17:29 |
- Maradj addig, ameddig szükséged van rá. |
01:17:33 |
De ne feledd, hogy nekem is szükségem van rád. |
01:17:37 |
Jobban, mint bárki másra eddig. |
01:17:56 |
Mert talán te nem így véled, |
01:18:01 |
Mindenki mástól? |
01:18:33 |
Brett, szívem, ébredj! |
01:18:37 |
Mi az? Mi a baj? |
01:18:39 |
Szívem... |
01:18:42 |
Archie kórházban van. |
01:18:46 |
A barátja Mickey hívott nemrég. |
01:18:49 |
Tegnap késõ éjszaka vitték be. |
01:18:52 |
Erõs hasi fájdalom, |
01:18:56 |
Szerintem heveny hasnyálmirigy gyulladás. |
01:19:02 |
Cukorbeteg. |
01:19:06 |
Brett... |
01:19:11 |
Archie alkoholista? |
01:19:18 |
Igen. |
01:19:25 |
Tudod, hogy nem szeretnék |
01:19:29 |
De ez az amiért... |
01:19:32 |
Aggódom a kapcsolatodért ezzel a férfival. |
01:19:38 |
Ha Archie nem fog vigyázni magára, |
01:19:42 |
akkor valaki más fog. |
01:19:47 |
Nem akarom, |
01:19:52 |
hogy te ezzel töltsd az életedet. |
01:19:57 |
Hol van? |
01:20:00 |
A Manhattan kórházban. |
01:20:02 |
- Beviszlek a városba. |
01:20:06 |
Hát Mickey nem tûnt jó válságkezelõnek. |
01:20:09 |
Õ egy Pulitzer díjas író. |
01:20:12 |
Igen. |
01:20:14 |
Te pedig Brett Eisenberg vagy, és DR. |
01:20:19 |
DR.? |
01:20:22 |
Az én kis DR-ágám. |
01:20:44 |
A látogatás |
01:20:55 |
Elnézést. |
01:20:58 |
A Knox rezidencia pont ön mögött van. |
01:21:02 |
Köszönöm. |
01:21:04 |
Csak egy percre, kisasszony. |
01:21:07 |
De az édesapja még nem rendelt vacsorát. |
01:21:11 |
- Nem az apám. |
01:21:14 |
Azt mondtam nem az apám! |
01:21:16 |
Hanem a barátom. |
01:21:20 |
Végülis mindegy, |
01:21:25 |
Igen. Sajnálom. |
01:21:36 |
A barátom. Kefélni szoktam vele! |
01:21:41 |
Remek. Csak nem a "Selyemgubó" |
01:21:45 |
- Szia, Mickey. |
01:21:47 |
- Mickey, az ölelésed mit sem változott. |
01:21:53 |
- Azt hiszem megyek, és lopok valamilyen drogot. |
01:22:04 |
Mivel etetnek? |
01:22:07 |
Ellened kértem ellenszert, |
01:22:14 |
Tessék. |
01:22:17 |
Rendelhetek két személyre? |
01:22:21 |
Haza kell mennem. |
01:22:23 |
Ha elmész, azt meg fogom |
01:22:26 |
Nem. Nem írhatsz könyvet rólunk. |
01:22:29 |
A legtöb nõ örülne neki. |
01:22:31 |
Múzsának lenni olyan lealacsonyító. |
01:22:33 |
Tudtad, hogy Renoir csak azokat a nõket |
01:22:37 |
Ezt én meséltem neked. |
01:22:40 |
Hogy van az öreged? |
01:22:43 |
Melyik? |
01:23:01 |
Archie, ittál? |
01:23:04 |
Ezért vagy itt? |
01:23:12 |
Valójában egész idõ alatt ittam. |
01:23:31 |
A legrosszabb dolog, amit egy |
01:23:35 |
Szerettem volna ha megengeded, |
01:23:37 |
Letörölhettem volna a könnyeidet. |
01:23:42 |
Rendben leszek. Ígérem. |
01:23:44 |
Szeretlek, édesem. |
01:23:48 |
Tudom. Köszi. |
01:24:04 |
Meglökjelek? |
01:24:06 |
Nem kell, köszi. |
01:24:12 |
Tudom, hogy én nem Apa vagyok, |
01:24:15 |
De ha szeretnél bárkivel, |
01:24:18 |
én itt leszek, és próbálok |
01:24:27 |
Az egyetlen dolog, amit nem tudok elviselni... |
01:24:32 |
...ami végez velem... |
01:24:36 |
Az a gondolat, hogy miattam aggódott, |
01:24:41 |
Nem aggódott. |
01:24:44 |
Honnan tudod? |
01:24:47 |
Itt voltam azon a reggelen, |
01:24:52 |
Nem értem. |
01:24:54 |
Miután lerakta a telefont... |
01:24:57 |
Azt mondtam, hogy örömmel követek |
01:25:01 |
ha azt szeretné. |
01:25:02 |
Mintha az utolsó kívánsága |
01:25:06 |
- Ez nagyon vigasztaló. |
01:25:12 |
Mindegy, azt mondta, hogy |
01:25:17 |
"Köszi, de szerintem Brett |
01:25:24 |
Tényleg ezt mondta? |
01:25:27 |
Pontosan ez hagyta el a száját Robert Eisenberg-nek, |
01:25:31 |
a DR.-nak. |
01:25:35 |
DR. |
01:25:37 |
A DR-ága apukám. |
01:25:43 |
Köszönöm, hogy megöltél |
01:25:47 |
Bármikor. |
01:25:53 |
Nem hiszem, hogy tényleg ezt akarod. |
01:26:08 |
Ezt a jelet arra használja a korrektúrázó, |
01:26:47 |
Miért érzem úgy, mintha egy |
01:26:51 |
Túl sovány vagy, hogy eljátszd Hedda Gabler-t. |
01:27:14 |
Gyönyörû vagy. |
01:27:18 |
Hogy van az anyukád? |
01:27:22 |
Jól van. |
01:27:24 |
Õszintén szólva, úgy érzem megkönnyebbült. |
01:27:27 |
Nagyon nehéz volt neki |
01:27:34 |
Ez az enyém? |
01:27:37 |
A maradék holmijaid. |
01:27:42 |
Akkor remélem aranyosan |
01:27:45 |
Biztosan. |
01:27:52 |
Nálad van a BlackBerry? |
01:27:58 |
Természetesen. |
01:28:00 |
Elõvennéd? |
01:28:18 |
Szerintem nem jól csináltad. |
01:28:21 |
Hagy próbáljam meg mégegyszer. |
01:28:34 |
Olvasd el. |
01:28:56 |
Sajnálom, Archie. |
01:29:12 |
Nem kellene üdítõt innod. |
01:29:16 |
- Miért nem? |
01:29:19 |
Nem azt kérdeztem miért nem ihatok üdítõt. |
01:29:26 |
- Magyarázatot vársz? |
01:29:42 |
Mert amikor rád nézek, |
01:29:48 |
a tanáromat látom benned. |
01:29:53 |
Te viszont a diákot látod bennem. |
01:30:00 |
Mert szeretsz elmenekülni. |
01:30:06 |
Ez is a részed. |
01:30:12 |
És végül, |
01:30:15 |
egy lány nem nõ fel addig, |
01:30:19 |
és nem hagy el egy Archie-t. |
01:30:29 |
Mindig találsz majd nõt magadnak. |
01:30:35 |
Ezt te is tudod. |
01:30:38 |
Nem tudnád legalább tettetni, hogy a gondolat, |
01:30:53 |
Ez a vigaszdíjam? |
01:30:57 |
Nem. |
01:30:58 |
Kinyithatom? |
01:31:00 |
Talán késõbb kellene. |
01:31:01 |
Tudod, úgy sokkal drámaibb. |
01:31:18 |
Jól végzõdik? |
01:31:21 |
Megérdemelnénk. |
01:31:34 |
Viszlát, Archie. |
01:31:42 |
Viszlát, Tökfej. |
01:32:11 |
Az albumodba... |
01:32:24 |
fordította:kisbicsy |