Suburban Girl
|
00:02:00 |
çeviri: S.T.A.R.S. |
00:03:00 |
Hobileriniz ? |
00:03:02 |
Durun tahmin edeyim, siz yazarsınız? |
00:03:04 |
Hayır.Ben sadece...Bunu yapmaya |
00:03:10 |
Demek istediğim, kabul etmelisiniz ki |
00:03:12 |
Bilirsiniz, sizde sadece |
00:03:14 |
ancak tarafımdan editörlüğü yapılmış, |
00:03:18 |
New York Times'ın dikkate değer Silent |
00:03:25 |
Demek siz Gitlin & Stern 'de editörsünüz? |
00:03:28 |
Yardımcı editörüm , aslında. Ama evet. |
00:03:31 |
Umut ediyorum ki, eğer bu kitap tutarsa, |
00:03:34 |
Ve sonra göz kamaştırıcı, üst sınıf |
00:03:38 |
Ve bil bakalım yanımdaki kişi kim olacak? |
00:03:43 |
Bu meseleyi Stratharen Yayıncılığın baş editörü, |
00:03:45 |
Archie Knox ile |
00:03:49 |
- Archie Knox'ın kim olduğunu biliyorum . |
00:03:51 |
Bay Knox'un |
00:03:55 |
Ve eğer senin değersiz kitabının |
00:03:58 |
onun yazarının değerli yerini işgal ettiğini görürse, |
00:04:02 |
sana garanti ederim ki, acınası kariyerinin |
00:04:05 |
Teletubby kitaplarının editörlüğünü yaparak geçirirsin. |
00:04:14 |
O kitapları yerine koy! |
00:04:17 |
Stet |
00:04:37 |
Neden tükenmez kalem kullanmıyorsun? |
00:04:41 |
Belki o zaman kararını bu kadar |
00:04:56 |
Biliyor musun? Canı cehenneme. Taksi! |
00:04:58 |
Chloe! Geldim! |
00:05:03 |
- Çok geç kaldın. |
00:05:05 |
- Üzgünüm, trafiğe |
00:05:08 |
Kütüphanenin önünde dikilmenin şöhretime |
00:05:13 |
Eskiden kütüphaneleri severdin. |
00:05:17 |
Sanırsam birinde sex yapmıştın. |
00:05:22 |
Neden geldik buraya? |
00:05:23 |
Çünkü üst kademedekilerle kaynaşmaya |
00:05:26 |
Pekala. |
00:05:27 |
Ve o da bunlardan biri. |
00:05:30 |
- Archie Knox. |
00:05:32 |
Benim işimde bir efsanedir. |
00:05:34 |
Hilda Halam yetmişlerde |
00:05:37 |
O kadar çekiciymiş ki, |
00:05:40 |
Mantıklı. Köpekler köpekleri takip eder. |
00:05:42 |
Pekala,millet. |
00:05:46 |
takdim etmekten onur duyarım. |
00:05:48 |
Bay Knox 25 yıldır |
00:05:51 |
Daha fazla bekletmeden, |
00:05:54 |
Bay Archie Knox. |
00:06:07 |
Bunu tok karnına okumanızı tavsiye ederim. |
00:06:10 |
-Boş mideyle değil, tamam mı? |
00:06:13 |
Adına imzalayacağım özel birisi var mı? |
00:06:16 |
Oh, sorun değil, imzalamanıza gerek yok. |
00:06:21 |
Eee, sanırım bu sizi |
00:06:26 |
Buyrun. |
00:06:30 |
- Ya sen? |
00:06:31 |
Flört etmeyi kes, Mickey. |
00:06:35 |
İşte yine başlıyor. |
00:06:39 |
Brett adına imzalayabilirsiniz. |
00:06:41 |
Dur da tahmin edeyim. |
00:06:44 |
'Güneş De Doğar'daki Brett Ashley'den etkilenerek koydu. |
00:06:46 |
Babam bir doktor. |
00:06:49 |
Ama evet, adım o karakterden etkilenilerek koyulmuş. |
00:06:52 |
Erkek kardeşimin adı da Ethan. |
00:06:55 |
Ethan Frome'dan geliyor. |
00:06:58 |
Eee, her zaman dediğim gibi, alnında çirkin |
00:07:03 |
ismini ,1920'lerin göz alıcı |
00:07:08 |
Aynen. |
00:07:10 |
Ne içersin balım? |
00:07:15 |
Eee, Brett, burada,edebiyatçıların |
00:07:19 |
Gitlin & Stern'de çalışıyorum. |
00:07:20 |
Gerçekten mi? Jake Gitlin |
00:07:23 |
bir düelloda öldürmeden önce tanırdım. |
00:07:25 |
- Bu uydurulmuş bir bilgi. |
00:07:27 |
Eğer hafızam beni yanıltmıyorsa, ikisi de |
00:07:31 |
'Sefiller'i birbirlerine karşı |
00:07:36 |
- Ben 'Karamazov Kardeşler' diye duymuştum. |
00:07:38 |
Gitlin ve Stern Fransız Edebiyatı hayranıydılar. |
00:07:40 |
Asla bir Rus romanını silah olarak |
00:07:44 |
- Sen... |
00:07:49 |
Crêpes suzette alacağım. Teşekkürler. |
00:07:52 |
İlk önce tatlıyı yemek için fazla genç, |
00:07:55 |
o yüzden ona niçoise salatası getirebilir misiniz |
00:07:58 |
Pekala, Bay Knox. |
00:08:04 |
Çok üzgünüm, bu büyük kabalık. |
00:08:08 |
- O şu şeylerden mi... |
00:08:10 |
Bana şu anda bir kopyayı |
00:08:17 |
- Sen de yok mu? |
00:08:20 |
Tüm hayatını yoluna sokabilir. |
00:08:23 |
İki eski eş ve kindar bir kızın |
00:08:27 |
bir cep bilgisayarı tarafından yoluna koyulamaz. |
00:08:29 |
Archie,tatlım! |
00:08:31 |
Margaret. Margaret, |
00:08:33 |
Gitlin & Stern'de yükselen bir yıldız. |
00:08:38 |
Archie. |
00:08:39 |
Kurgu dalında Pulitzer'i kazandığında |
00:08:43 |
Henüz biraz erken değil mi? |
00:08:48 |
Margaret son 40 kazananın |
00:08:51 |
36. |
00:08:53 |
Yunan Maggie. |
00:08:56 |
Geceleri , Park Avenue bahisçisi. |
00:08:59 |
Tüm detayları söylemek |
00:09:02 |
Bu esnada ,uslu çocuk ol |
00:09:04 |
ve küçük ceylana |
00:09:08 |
Hadi, hayatım. |
00:09:10 |
Leon. |
00:09:12 |
Bekle, bu gerçekten Margaret Paddleford muydu? |
00:09:15 |
Hayır, elbise giymiş Norman Mailer'dı. |
00:09:24 |
Twizzler ister misin? |
00:09:26 |
Neyse,yazarın şikeyetleri |
00:09:30 |
Yani, kapaktan yana dert yanıyor, |
00:09:32 |
kitabın çıkış tarihiyle |
00:09:34 |
Dorian Gray'e benzemesi için,tesadüfen, |
00:09:37 |
reklam fotoğrafından bile nefret ediyor. |
00:09:39 |
Projeden çekilmek iste. |
00:09:41 |
Onun kopyasını şirkete getiren benim. |
00:09:43 |
Şeker? |
00:09:46 |
Ben şeker hastasıyım. |
00:09:50 |
Üzgünüm. |
00:09:51 |
Burada böylece durmak bile |
00:09:56 |
Tavsiye vermek üzereydin? |
00:09:59 |
Eee, konu yazarlar olunca, |
00:10:03 |
Tabii,eğer bu işe yaramazsa, |
00:10:05 |
gizli bir kiralık |
00:10:11 |
Bana uyar. |
00:10:12 |
Büyük Halam Hilda birkeresinde bana |
00:10:16 |
olan bir işe girmememi söylemişti. |
00:10:17 |
Bilgece tavsiye. |
00:10:19 |
Hilda? |
00:10:22 |
Soyadım ne demiştin? |
00:10:24 |
Eisenberg. |
00:10:27 |
Yüce tanrım! Akraba değilsin... |
00:10:29 |
- Onun kardeşinin torunuyum. |
00:10:31 |
-Evet. |
00:10:33 |
Biliyor musun,onunla ilk |
00:10:38 |
Orası Hemingway'in favori restoranıydı, |
00:10:41 |
ve Hilda çok sarhoş olmuştu |
00:10:43 |
ve benimle domuz leşini tüm yemek salonu boyunca |
00:10:46 |
ve bahsi kazandı. |
00:10:50 |
Büyük miktarda ispanyol parası kazandı. |
00:10:53 |
- Kitap mı yazdın? |
00:10:55 |
Yıllar önce. |
00:11:01 |
Sevgili Hilda. |
00:11:06 |
Dur da yüzüne bir bakayım. |
00:11:09 |
Gözlerinde onu görebiliyorum. |
00:11:31 |
İşte burası. |
00:11:33 |
Hilda'nın eski dairesinde mi yaşıyorsun? |
00:11:36 |
- Buraya gelmiş miydin? |
00:11:41 |
Onun partileri efsaneviydi. |
00:11:43 |
Eee, o evi aileye bıraktı |
00:11:53 |
Bir erkek arkadaşm var. |
00:11:56 |
Japon balığım var. |
00:11:58 |
Eee,o zaman.. |
00:12:02 |
O burada mı? Erkek arkadaşın. |
00:12:04 |
Hayır. Aslında, o... |
00:12:07 |
Aslında şurada. |
00:12:09 |
- Papaya King'te mi? |
00:12:12 |
Kendini buluyor. |
00:12:14 |
Neden sensiz kendini bulmak için |
00:12:21 |
Ben ne bilirim ki? |
00:12:24 |
İyi geceler, tatlım. |
00:12:28 |
İyi geceler. |
00:13:10 |
Çoğu editör yazarları hayal kırıklığına uğratır. |
00:13:24 |
Selam. |
00:13:39 |
Uh-huh. |
00:13:41 |
Uh-huh. |
00:13:44 |
Pekala, tam bir okyanus manzarasıyla kısmi bir |
00:13:46 |
okyanus manzarası arasındaki mali fark nedir? |
00:13:51 |
Affedersiniz? |
00:13:54 |
Patronumla konuşup |
00:13:57 |
Neden benim ofisimdesin? |
00:14:01 |
Kimsenin sana söylemeyeceğini biliyordum, |
00:14:04 |
- Kovuldum mu? |
00:14:06 |
ve Faye ile konuş. O herşeyi açıklar. |
00:14:09 |
- Faye de kim? |
00:14:13 |
Oh, iyi geldi. Acı. |
00:14:41 |
Bana yardım edebilir misin? |
00:14:44 |
- Sen Katie olmalısın. |
00:14:47 |
Oh, doğru. Ofisi olan. |
00:14:50 |
Ben yeni patronunum, Faye Faulkner. |
00:14:56 |
Evet. O Faulkner. |
00:14:59 |
- Dorrie'ye ne oldu? |
00:15:04 |
Mecazi anlamda, tabi ki. |
00:15:05 |
Gördüğün gibi, Dorrie |
00:15:08 |
boş arayışının kurbanıydı. |
00:15:10 |
Harika bir roman yazarı. |
00:15:12 |
Ofisin için üzgünüm,bu arada. |
00:15:13 |
Taşınışın sorunsuz gittiğinden emin olmak için |
00:15:17 |
ama eminim ki bir hafta içinde falan |
00:15:20 |
Tabi.Sorun değil. |
00:15:22 |
Bu arada, değerlendirme süreci bitene kadar |
00:15:25 |
işine devam et, hmm? |
00:15:28 |
Tamam. |
00:15:34 |
Oh, bekle. bir şey daha var. |
00:15:37 |
Faye Faulkner. |
00:15:39 |
Jean-Claude. |
00:15:49 |
Bu akşamki Bergdof satışına |
00:15:52 |
İyi eğlenceler. |
00:16:10 |
- Ne oldu? |
00:16:13 |
Kahretsin. Ben bir yılımı |
00:16:16 |
Oh, haberler daha da kötü. |
00:16:20 |
Oh, tanrım,hayır. Arkadaşım Viking'de onun için çalışmıştı. |
00:16:24 |
Al Kaide için çalışmayı tercih edeceğini söylemişti. |
00:16:27 |
İç çamaşırı giymiyor. |
00:16:31 |
Muhtemelen bu noktaya gelene |
00:16:33 |
Seaver, her başarılı kadın |
00:16:37 |
Güzel olanları kullanır. Çirkin olanlar kullanamaz. |
00:16:45 |
Benim ofisime koydukları |
00:16:48 |
Bu kutu gibi yerde sıkıştım kaldım. |
00:16:50 |
Beni en başta işe alan |
00:16:53 |
Benim yıl sonuna kadar editör |
00:16:56 |
Şimdi o gittiğine göre |
00:16:59 |
Eee, bakalım önümüzdeki |
00:17:03 |
Henüz panik yapmaya gerek yok. Tamam mı? |
00:17:06 |
- Tamam. Seni seviyorum,baba. |
00:17:11 |
Bir adam seni aradı. |
00:17:13 |
Ne? |
00:17:15 |
Aramalarından biri yanlış yönlendirilmiş. |
00:17:19 |
Sesli bir mesaj bıraktı. |
00:17:34 |
Posta kutusu 107. |
00:17:37 |
Ben Archie. |
00:17:38 |
Mesajında acıkmış görünüyordun |
00:17:41 |
ben de bu akşam sana yemek pişirmeye karar verdim. |
00:17:44 |
8:30. 159 Doğu 61. Sokak. |
00:17:48 |
Görüşürüz. Yanında büyük birini getirmeyi unutma. |
00:19:10 |
Vay anasını. |
00:19:29 |
Nasıl görünüyorum? |
00:19:42 |
Büyük biri yok mu? |
00:19:44 |
Araba değiştirdim. Sanırım izimi kaybettirdim. |
00:19:58 |
Bir tura ne dersin? |
00:20:11 |
Burası kızımın odası. |
00:20:13 |
- Coltrane 'i mi seviyor? |
00:20:20 |
Şu kim? |
00:20:22 |
Milan Kundera. |
00:20:26 |
Onu tanıyordum. |
00:20:33 |
-Büyük yatak odası? |
00:20:38 |
Hemen geliyoum, hayatım. |
00:20:41 |
Aptal olma, |
00:20:50 |
Ve ertesi gün gitmişti. |
00:20:53 |
Dorrie sahip olduğum en yakın akıl |
00:20:57 |
Yani şimdi talimatları |
00:21:02 |
İngiliz ,fakat özünde |
00:21:08 |
Belki de adımı |
00:21:11 |
Teşekkür ederim. |
00:21:14 |
Sen içmiyor musun? |
00:21:17 |
Ben bir alkoliğim. |
00:21:24 |
- Şaka yapmıyorsun. |
00:21:27 |
Üzgünüm. |
00:21:30 |
Yine yaptım. |
00:21:38 |
Mayıs'ta üç yıldır ayık olacağım. |
00:21:42 |
Ben de Mayıs'ta 18 yaşımı üç yıl geçmiş olacağım. |
00:21:49 |
Eee... |
00:21:52 |
Kim bu hayatındaki kişi? |
00:21:55 |
- Jed. |
00:21:58 |
Adı bu mu? Jed? |
00:22:05 |
Seni mutlu ediyor mu? |
00:22:08 |
Tabii ki. |
00:22:11 |
Dante' nin cehennem tasvirini biliyor musun? |
00:22:14 |
Biraz zaman tanı bana. |
00:22:16 |
"Yakınlık olmadan yakınlık. " |
00:22:20 |
Dante bunu hiç söylemedi. |
00:22:23 |
Tabii ki söyledi. |
00:22:26 |
Söylemedi mi? |
00:22:32 |
Lanetleneceğim. |
00:22:36 |
Haklısın. |
00:22:51 |
Bunu unutma. |
00:22:54 |
O ne? |
00:22:56 |
Bunu cevaplamak yaptığım bu güzel paketleme |
00:23:03 |
Hayır,hayır.Yalnız kalana kadar bekle. |
00:23:05 |
Bu şekilde daha dramatik olurum. |
00:23:09 |
Tüm bunlar bir çeşit deney mi? |
00:23:11 |
Genç bir kızı baştan çıkarmanın |
00:23:15 |
Baştan çıkarmak mı? |
00:23:18 |
Bir düşünsene. |
00:23:23 |
Seni baştan çıkarmanın anlamı ne olabilir ki? |
00:23:38 |
Eğer fikrini değiştirirsen uğra. |
00:23:43 |
Gece veya gündüz ne zaman istersen. |
00:24:21 |
Sürpriz! |
00:24:23 |
Ted! |
00:24:28 |
Tanrım! Ne zaman döndün? |
00:24:30 |
Sadece birkaç saat önce. |
00:24:32 |
Neden bana haber vermedin? |
00:24:36 |
Sana sürpriz yapmak istedim. |
00:24:38 |
Yaptın. |
00:24:40 |
Ben yokken |
00:24:45 |
erdemli,tanrı korkusu olan |
00:24:48 |
bir kadın olduğundan |
00:24:49 |
emin olmak istedim. |
00:24:54 |
Neyi gerçekten özledim biliyor musun? |
00:24:57 |
Senin ızgara peynirini. |
00:26:15 |
Ben Archie. |
00:26:18 |
Favori kitapçına senin |
00:26:23 |
Umarım sakıncası yoktur. |
00:26:46 |
Jed, ben... |
00:26:47 |
- Bence başka birisi var. |
00:26:50 |
Başka birisi var! |
00:26:53 |
Tanrım, B, başka birisi yok. |
00:26:57 |
Tamam, bak,İsveç'te biriyle |
00:27:00 |
fakat yemin ederim o geçici bir çılgınlıktı. |
00:27:03 |
Jed, birkez olsun, beni dinle. |
00:27:06 |
Tamam mı? Sana benim |
00:27:13 |
Bırak dalga geçmeyi. Seni gerçekten özledim... |
00:27:15 |
Hayır,özlemedin. |
00:27:18 |
6 ayda bir posta kartı aldım. |
00:27:22 |
İsveçten. |
00:27:25 |
Şimdi neden böyle olduğunu biliyorum. |
00:27:29 |
Hadi ama, Brett, |
00:27:33 |
Bak ne kadar romantiğim. |
00:27:36 |
- Hadi, bana bir şans ver. |
00:27:40 |
Ve sen ne yaptın? |
00:27:41 |
Bensiz Avrupa'ya gittin. |
00:27:49 |
En azından birkaç haftalığına bana |
00:27:56 |
Kanepede. |
00:27:59 |
Ben mi ,sen mi? |
00:28:05 |
Baba |
00:28:11 |
Hazır mısın? |
00:28:13 |
Van Gogh'un bir kulağı mı vardı ? |
00:28:16 |
Çantamı almalıyım. Hemen geliyorum. |
00:28:21 |
Bu sabah pek bir neşelisin. |
00:28:24 |
Sabah mı? Jed varken? |
00:28:26 |
Bana bundan daha fazla güven. |
00:28:27 |
Oh, gerçekten mi? Senin üzgün |
00:28:31 |
Bu ziyaretin için tek iyi geçerli mazeret mi? |
00:28:35 |
Eee, bir yılı aşkın süredir beraberdiniz. |
00:28:38 |
Ki bunun altı ayını Stockholm sendromunun |
00:28:40 |
tuhaf bir türünden muzdarip bir biçimde |
00:28:43 |
Evet. |
00:28:44 |
Neden ? Beraber olmamız gerektiğini |
00:28:47 |
Eee, Jed hakkında neler hissettiğim kesinlikle |
00:28:52 |
Daha da ötesi, |
00:28:57 |
Biliyor musun,başka biriyle |
00:29:01 |
Bu kadar hızlı, huh? |
00:29:03 |
- Bir editör. |
00:29:07 |
Eskiden Hilda Hala ile arkadaşmış. |
00:29:10 |
Arkadaştan ötesi, aslında. |
00:29:13 |
Ebeveyn olarak olaylara karışmama sanatında |
00:29:17 |
Eee, Hippocrat yemini gayet açık. |
00:29:22 |
Özellikle kızına. |
00:29:24 |
Eee, başka neye gerçekten, |
00:29:29 |
- Oh! Bir çift Gucci ayakkabı. |
00:29:34 |
Daha bile iyi. |
00:29:37 |
Şimdi, bunlarla evini süper bir şekilde |
00:29:41 |
Pillerle mi piller olmadan mı? |
00:29:44 |
- Seni seviyorum. |
00:29:54 |
Ne var,tatlım? |
00:29:56 |
Sadece seni özledim, baba. Hepsi bu. |
00:30:01 |
Biliyorum. |
00:30:51 |
Kapa çeneni. |
00:31:02 |
Bakın burada kim var? |
00:31:49 |
Bak bende ne var. |
00:31:51 |
Editörlüğünü yaptığın, Jane Shanning'in |
00:31:53 |
Olamaz! Son zamanlarda o kadar çok okuyorum ki, |
00:31:57 |
Selam,çocuklar. |
00:32:00 |
Sorun ne? |
00:32:02 |
Bilgilendirme yok. |
00:32:05 |
Penguenler üzerine bir kitabın editörlüğünü |
00:32:09 |
Kendini kötü hissetme. |
00:32:11 |
beni dişçisi yüzünden görmezden gelmişti. |
00:32:13 |
Belki ben seni neşelendirebilirim .Bu akşam |
00:32:17 |
Teşekkürler, fakat Archie ve ben |
00:32:21 |
Ne , Hamptons'a para vermek |
00:32:23 |
Archie Hamptons'tan nefret ediyor. |
00:32:25 |
L.A. 'de oturmanın |
00:32:30 |
Bunlar çok büyük öncelik. |
00:32:33 |
İyi bir haftasonu dilerim. |
00:32:37 |
Özellikle sana. Seninle tanışmadım. |
00:32:40 |
Farke etmez. Tüm bu markasal, |
00:32:45 |
Oh! Kahveye ihtiyacım var. |
00:32:50 |
Kitap nasıl? |
00:32:53 |
Faye bana okumak istemediği |
00:32:56 |
Mafya savaşları, Victoria dönemi hikayeleri, |
00:33:00 |
Eğer bir ünlü biyografisi alırsam, |
00:33:04 |
Birkaç arama yapmamı ister misin? |
00:33:06 |
Şaka yapıyorum. |
00:33:08 |
- Şaka yapıyorum. |
00:33:11 |
Bence sen sadece şapkamı kıskanıyorsun. |
00:33:32 |
- Hey, Arch? |
00:33:35 |
- Telefondaki kimdi? |
00:33:40 |
Bana,kızının seninle |
00:33:42 |
Ona bir mesaj bıraktım. |
00:33:45 |
Benim kast ettiğim bu değil. |
00:33:48 |
Neden bugün, |
00:33:53 |
aniden onu arama dürtüsü mü? |
00:33:55 |
Çünkü bugün onun doğum günü. |
00:34:00 |
Belki ona bir |
00:34:03 |
- Zaten aldım. |
00:34:05 |
Bir cep bilgisayarı. |
00:34:10 |
Biliyor musun, seninle neden konuşmadığını |
00:34:14 |
bana hiç, tam olarak söylemedin |
00:34:19 |
Sanırım beni herşey için |
00:34:24 |
Aldatma, içme, |
00:34:29 |
Fakat beni asla |
00:34:30 |
Bu da onun sevgisi için savaşmamış olmam. |
00:34:34 |
Kaçtım. |
00:34:36 |
Sanırım,vakaletini almak için denemiş olsaydım |
00:34:41 |
şu an herşey farklı olurdu. |
00:34:45 |
Bana anlattığın için teşekkürler, Archie. |
00:34:50 |
51 numara, siparişleriniz hazır. |
00:34:53 |
Ben alırım. |
00:35:10 |
Sorun nedir,evlat? |
00:35:12 |
Sanırım işle alakalı |
00:35:18 |
Yardımımı ister misin? |
00:35:20 |
Hayır. |
00:35:22 |
- Pekala. |
00:35:27 |
Bunların hepsi Faye için mi? |
00:35:29 |
Çoğu. |
00:35:31 |
Aslında çoğunu okudum. |
00:35:32 |
Sadece iyiler mi, kötüler mi |
00:35:35 |
Bu yüzden tekrar okudum |
00:35:38 |
Şimdi hiçbirini reddedemiyorum. |
00:35:41 |
Eee, kararındeki şüpheyle ilgili |
00:35:47 |
Bakalım ne okuyosun. |
00:35:50 |
"Dave ve Michelle baya kürek çektiler." |
00:35:52 |
"O Carl'dan hamileyken, |
00:35:56 |
"Onun bedeni ona daima |
00:35:59 |
"ona sahip olmak isteyerek |
00:36:02 |
"Onun mermer gibi karnı, |
00:36:06 |
"onların ona tiksinme içerisinde vuruşu. " |
00:36:12 |
Tüm bu şeyi okudun mu? |
00:36:15 |
Hem de iki kez? |
00:36:17 |
50 sayfalık ,Dublin'i saran karfırtınası |
00:36:22 |
Bu berbat. |
00:36:24 |
Gelecek James Joyce olmak isteyen |
00:36:27 |
- Ya gelecek Joyce ise? |
00:36:29 |
Bunu böylece söyleyemem.Yani, Faye |
00:36:32 |
Sen bir ortaksın. |
00:36:36 |
Tamam. Bir sayfa almanı istiyorum, Eisenberg. |
00:36:39 |
Bir sayfa almanı ve |
00:36:43 |
Bu yazar bir sonraki |
00:36:47 |
belki olabilir, virgül, |
00:36:48 |
fakat ben ilk bölümü bile bitiremediim. |
00:36:52 |
Nokta. |
00:36:54 |
Hepsi bu mu? |
00:36:55 |
Ya sonra Faye şikayet |
00:36:57 |
Ona,rapor yazmanın zamanı |
00:37:01 |
Bu zamanını değerlendirmen |
00:37:06 |
Diğeri. |
00:37:09 |
'Sırlar Açığa Çıkacak' yazan Steven Freeberg. |
00:37:13 |
Tüm gece ayakta olacağım. |
00:37:20 |
İşte bu seksi. |
00:37:22 |
- Hadi! |
00:37:59 |
Senin değerlendirmende |
00:38:20 |
Alkolik. Şeker hastası. |
00:38:22 |
Senin yaşının iki katından daha fazla. |
00:38:24 |
Ve sen hala bu adamla |
00:38:27 |
Biliyorum,bu çılgınlık, |
00:38:30 |
fakat onunla birlikteyken...kendimi daha iyi bir |
00:38:34 |
Daha komik, daha zeki, daha seksi. |
00:38:37 |
Yani onu babanla tanıştırmak |
00:38:39 |
Neden olmasın? Emeklilik planları |
00:38:44 |
Ya birden annenle |
00:38:46 |
Veya bir kalp krizi geçirirse. |
00:38:48 |
Şükran Günü yemeğinin |
00:38:51 |
Seni korkutmasına izin verme |
00:38:54 |
Tabii ki, eski eşlere ve |
00:38:58 |
Sana fikrini soran oldu mu? |
00:39:00 |
- Hayır. |
00:39:02 |
Herneyse, şunu hissediyorum ki, bu |
00:39:07 |
Ne derler bilirsiniz. |
00:39:10 |
- "O daha fazla ister. " |
00:39:12 |
Taşınma |
00:40:01 |
Şimdiden karıştırmaya mı başladın? |
00:40:05 |
Bunlar kim? |
00:40:07 |
Son 25 yılda ciddi olarak |
00:40:12 |
Hepsini bir kitapta toplamak? |
00:40:14 |
Bu biraz kendini övücü birşey, |
00:40:16 |
Eski bir kız arkadaşım,Lauren, |
00:40:20 |
Bunu yapabilecek kadar |
00:40:24 |
Burada tuhaf bir durum var. |
00:40:27 |
Sen yaşlandıkça, |
00:40:30 |
Oh. |
00:40:31 |
Şu Lauren. İşte şurada. |
00:40:34 |
- Bu Lauren Hutton. |
00:40:37 |
Şu Elizabeth'in annesi. İşte. |
00:40:40 |
- İlk eşin? |
00:40:43 |
Ben Borges üzerine ders veren |
00:40:47 |
Birgün ofisime geldi ve |
00:40:50 |
fakat yine de bana aşık olmuştu, |
00:40:54 |
Senin kadınlar sürünle ilgili şeyler |
00:40:58 |
İlk olarak, |
00:41:01 |
Ve ikincisi ise |
00:41:05 |
Anlıyorum. |
00:41:07 |
Sana birşey aldım. |
00:41:09 |
Oh,umarım istediğim şeydir. |
00:41:18 |
Bunlara ihtiyacın olabilir. |
00:41:21 |
Oh,çok kabasın. |
00:41:24 |
"Evini paylaşmama izin verdiğin için teşekkürler, |
00:41:29 |
XO. |
00:41:30 |
Dört harfli alternatifini kullanmaya |
00:41:35 |
Aç şunu. |
00:41:39 |
Harika! |
00:41:43 |
the 21 . yüzyıla girdim! |
00:41:49 |
Sanırım ilaca ihtiyacı var. |
00:41:51 |
Sana mesaj yolladım. |
00:41:54 |
- Sağdaki yuvarlağa iki kez bas. |
00:41:56 |
Evet. |
00:42:00 |
Şimdi ne yapayım? |
00:42:01 |
Oku. |
00:42:04 |
Gerçekten mi? |
00:42:12 |
Merdivenlerde mi? |
00:42:29 |
- Bu notlar harika. |
00:42:32 |
Fakat daha önceden yazdığın okur raporları |
00:42:36 |
Raporlar zamanımı değerlendirmek |
00:42:45 |
Notlar iyi sanırım. |
00:42:49 |
Dorrie'nin kazanımları üzerine |
00:42:53 |
Ve görünen o ki, senin için aldığı bir kitap var, adı da |
00:42:56 |
Peanut Butter Blues, yazan Leonard Putterman. |
00:42:59 |
Bu benim gözde projem. |
00:43:01 |
Arachnophobia'sı olan insanlarla ilgili |
00:43:05 |
Arachibutyrophobia . |
00:43:07 |
- Efendim ? |
00:43:10 |
Arachnophobia ,örümcek fobisidir. |
00:43:13 |
Arachibutyrophobia, ise |
00:43:16 |
kalma fobisidir. |
00:43:23 |
Bu kitap sinirlere dokunabilir. |
00:43:27 |
Evet. |
00:43:29 |
Kendine bir iyilik yap. |
00:43:33 |
- Anlaşıldı mı? |
00:43:40 |
Archie sana bunu söylemeni söyledi mi? |
00:43:49 |
Eskiden bana da böyle dememi söylerdi. |
00:43:53 |
"Raporlar zamanımı değerlendirmek |
00:44:09 |
Aynı tarafa mı gidiyorsun? |
00:44:13 |
Hey, tahmin et bugün beni kim aradı? |
00:44:15 |
- Bilmem. Kim? |
00:44:18 |
İki yıldır ilk kez. |
00:44:23 |
- Sanırım öyle. |
00:44:25 |
Jackson Browne konseri |
00:44:27 |
- Sen ne dersin? |
00:44:30 |
Komik, |
00:44:37 |
Biliyor musun, Archie, kızını |
00:44:41 |
yanında kimi |
00:44:44 |
Bak, bunun tuhaf olduğunu biliyorum. |
00:44:47 |
Fakat düşündüm de,eğer bizimle gelirsen, |
00:44:53 |
belki tüm geceyi mahvetmem. |
00:44:57 |
Demek istediğimi anlıyor musun? |
00:45:01 |
Bunun çok iyi bir fikir olduğunu sanmıyorum. |
00:45:09 |
Hey. |
00:45:14 |
- Bunu kabul edemem. |
00:45:16 |
Benim giydiğimin nesi var? |
00:45:18 |
O... O gayet iyi. |
00:45:22 |
"Gayet iyi?" |
00:45:24 |
Arkadaşım daha yeni Pulitzer Ödülü'nü kazandı. |
00:45:26 |
Beni şımartabilir misin? |
00:45:29 |
Giydiğim şeyden memnunum. |
00:45:31 |
Bu elbiseyi bana babam aldı. |
00:45:36 |
Baban seni biraz çocuk gibi görüyor. |
00:45:41 |
bu biraz aseksüel. |
00:45:44 |
Açık saçık bir ayıcığı mı tercih ederdin? |
00:45:47 |
Bak, bu elbise diyor ki, hem de çok açık bir şekilde, |
00:45:51 |
sen, Cherry Hill Ney Jersey'den |
00:45:54 |
küçük birmatbaada yardımcı |
00:45:59 |
Benim ailemle dalga geçme. |
00:46:00 |
Hiç tanışmadığım insanlarla |
00:46:02 |
Archie,neden benimle uğraşıyorsun? |
00:46:05 |
- Şu elbiseye bak! |
00:46:12 |
Brett nerede? |
00:46:14 |
Nereye gitti? |
00:46:18 |
Ben eski Brett'i geri istiyorum. |
00:46:34 |
Archie, hayatım, içeri gel, içeri gel! |
00:46:37 |
Brett'i hatırlladın mı? |
00:46:39 |
Şey, evet, tabii ki. Merhaba,canım. |
00:46:41 |
İyi akşamlar, Bayan Paddleford. |
00:46:43 |
Göz kamaştırıcı bir elbise! |
00:46:45 |
Belki gelecek sefer |
00:46:48 |
Öylesi dekolteyle çok daha uyumlu, |
00:46:51 |
Archie,derhal |
00:46:54 |
Senin gizli hayranlarından biri burada |
00:46:59 |
yoksa hayatının bomboş olacağını söylüyor. |
00:47:02 |
Sanırım senden hoşlandı. |
00:47:03 |
Sid, burada tanışmanı |
00:47:10 |
Merhaba. |
00:47:11 |
Size ne getirebilirim? |
00:47:13 |
Evet.İçerek kendimi |
00:47:17 |
Hemen geliyor. |
00:47:37 |
Korkuyorum. |
00:47:39 |
Sen, |
00:47:43 |
Updike ve Bellow benzeri adamlardansın. |
00:47:46 |
Pulitzer kazananların hayattan beklentilerinin |
00:47:50 |
Mickey'nin eskiden |
00:47:53 |
tüm eleştirmenlerin evine birer fahişe |
00:47:56 |
Archie'nin patronumla yattığını |
00:47:58 |
- Ne? |
00:48:03 |
Evet! Hayır, bu doğru. |
00:48:05 |
Archie Knox |
00:48:09 |
Yani gerçekten |
00:48:10 |
bir çift olmuşlardır. Sound and Fury misali. |
00:48:13 |
Fakat anlamadığım şey, |
00:48:17 |
Bu akşam Zelda Fitzgerald'ın |
00:48:22 |
Bayan Havisham'ın ruhundan iyidir. |
00:48:24 |
Düzgün bir kadın asla yerken veya |
00:48:28 |
diyen William Blake değil miydi? |
00:48:30 |
Onu diyen Byron'du. |
00:48:33 |
Şimdi eğer izin verirseniz, |
00:48:42 |
Nasıl bana söylemezsin? |
00:48:44 |
Çünkü işinden ne kadar |
00:48:46 |
ve bunu mahvetmek istemedim. |
00:48:47 |
Oh! Tüm bu zamanda... |
00:48:50 |
Tüm bu zaman boyunca o biliyordu ve ben bilmiyordum. |
00:48:54 |
Bunun ne kadar küçük düşürücü |
00:48:56 |
- Neden bu kadar... |
00:49:01 |
Pekal. Ya patronunun kovulduğunu |
00:49:05 |
ve onun yerine senden daha zeki, |
00:49:09 |
daha yakışıklı, |
00:49:13 |
daha genç, |
00:49:16 |
seninkinden daha büyük |
00:49:20 |
Ve sonra da , |
00:49:23 |
onun benimle yattığını öğrensen. |
00:49:25 |
Biraz olsun tehdit altında hissetmez miydin? |
00:49:30 |
Oh, üzgünüm, doğru. Sen Archie Knox'sun. |
00:49:34 |
Stratharen Yayıncılık'ın baş editörü! |
00:49:38 |
Olması muamma gereken |
00:49:41 |
Hayır, hayır.'Muamma olması gereken'(to be just) |
00:49:45 |
Bunun adil olmakla ne ilgisi var? |
00:49:47 |
Hayır,hayır,hayır. Sen ' olması gereken muamma' dedin. |
00:49:50 |
Bu yanlış. Bu grameri bozar. |
00:49:54 |
'muamma olması gereken' |
00:49:59 |
Şu anda benim gramerimi mi düzeltiyorsun? |
00:50:02 |
Seni daha iyi yapmaya çalışıyorum. |
00:50:05 |
Oh! |
00:50:07 |
Ya ben daha iyi olmak istemiyorsam? |
00:50:10 |
Şey, o zaman sonsuza dek |
00:50:19 |
Nereye gidiyorsun? |
00:50:22 |
Lavaboya. |
00:50:24 |
Hayır, endişelenmeyin. |
00:50:27 |
Hayır,hayır cidden. Tuvalet eğitimim var. |
00:50:36 |
Aptal olma, Archie. |
00:50:50 |
Kendimi' gerzek' gibi hissediyorum. |
00:50:52 |
'Gerzek' biraz erkeksi. |
00:50:55 |
'Aptal sarışın' gibi demek daha uygun olur. |
00:50:57 |
Bir kez olsun normal |
00:51:00 |
Normal insanlar ne tarz şeyler söylerler? |
00:51:02 |
Şu tarz şeyler söylerler, |
00:51:05 |
"Üzgünüm,bebğim. |
00:51:10 |
Üzgünüm,bebğim. |
00:51:14 |
Kesinlikle doğru, anlatmalıydın. |
00:51:18 |
Şu andan itibaren, sonuna kadar şeffaflık. |
00:51:22 |
Söz. |
00:51:23 |
Bundan böyle konuşma kisvesi altında |
00:51:27 |
Bunlar tarih oldu. Şu andan itibaren, bir |
00:51:36 |
- Kendin olayı bırakma. |
00:51:48 |
Eee, Bloomsbury grubuyla olan |
00:51:51 |
Oh, partiden bahsediyorsun. |
00:51:53 |
Margaret, Hilda Hala'ndan bu yana |
00:51:58 |
Benimle gurur duyardı, değil mi? |
00:52:02 |
Benim kadar değil. |
00:52:12 |
Bay Putterman |
00:52:22 |
Baddly Drawn Boy'dan |
00:52:26 |
Kütüphanede konuşmak yok. |
00:52:28 |
Hadi ama. |
00:52:35 |
Son kez söylüyorum, |
00:52:38 |
ve Elizabeth'in bilirsin havalı |
00:52:52 |
Daha fazla katlanamayacağım. |
00:52:54 |
Dürüst ol. |
00:52:58 |
Hiper editörlük yapıyorsun. |
00:53:01 |
Biliyorum. |
00:53:02 |
Bir çeşit testmiş |
00:53:04 |
- Bu bir test. |
00:53:08 |
Yazarı düşünmen gerekir. |
00:53:10 |
- Bay Putterman'ı mı? |
00:53:13 |
Arch, bu işte iyi olabileceğimi |
00:53:18 |
Gerçekten ne kadar zeki olduğun konusunda |
00:53:28 |
Hadi çıkalım, eve gidelim |
00:53:34 |
'Yurttaş Kane' den çıkıp gidemezsin. |
00:53:37 |
Bu sinemasal bir başkaldırı. |
00:53:39 |
Oh. Eee, |
00:53:42 |
beni eve götür, çıplak bırak |
00:53:49 |
- Senin neyin var? |
00:53:53 |
Bu senin neden olduğun birşey olsa gerek. |
00:54:00 |
Pardon. |
00:54:03 |
Alo? Selam, baba. |
00:54:07 |
Hayır, Şu an sinemadayım. |
00:54:10 |
Tamam.Ben de seni, hoşçakal. |
00:54:17 |
Ona bizim hakkımızda birşey anlatmadın,değil mi? |
00:54:20 |
Tabii ki anlattım. |
00:54:26 |
Brett? |
00:54:29 |
Jed! Selam! |
00:54:32 |
Sorun nedir? |
00:54:37 |
- Jed, bu Archie. |
00:54:40 |
- Sizinle tanışmak bir zevk,efendim. |
00:54:44 |
Yeni kız arkadaşımla tanışın, Petal. |
00:54:48 |
Seninle tanışmak çok güzel, Petal. |
00:54:52 |
Söylediğinden çok daha güzelmiş. |
00:54:54 |
Söylediğinden çok daha güzelsin. |
00:54:57 |
Senden hiç bahsetmemişti. |
00:55:00 |
Hey orada müthiş bir grup var. |
00:55:02 |
Varoluşçuluğa mı geçtin? |
00:55:05 |
Oh, Petal TV showunda beni |
00:55:08 |
TV showu mu? |
00:55:10 |
Şu anda, Village'de Eva Braun'un |
00:55:16 |
O rolü oynamak içim doğmuşsun adeta. |
00:55:18 |
Haftaya beni Emmy ödüllerine götürüyor. |
00:55:24 |
- Eee, sizi görmek güzeldi. Gitmeliyiz. |
00:55:27 |
Bu arada, annene babana |
00:55:32 |
Anne babası çok iyi değil mi? |
00:55:35 |
Evet. Evet, öyleler. Kendinize iyi bakın. |
00:55:42 |
Baba, artık bu işe |
00:55:45 |
Daha iyiye değil de daha kötüye |
00:55:49 |
Bu işte iyi olup olmadığından |
00:55:52 |
Ancak asıl soru şu, bundan keyif alıyor musun? |
00:55:57 |
Nefret ediyor olabilirim. |
00:56:00 |
Peki, editör olma |
00:56:03 |
Yayımcılık dünyasını fethetme? |
00:56:05 |
Ben çamaşırlarımı bile zar zor fethediyorum. |
00:56:08 |
Oh, tanrım. |
00:56:10 |
Saate bakmamışım. |
00:56:12 |
Herşey yolunda mı ,hayatım? |
00:56:13 |
- Kesinlikle yolunda. Seni seviyorum. Hoşçakal. |
00:56:27 |
Selam. |
00:56:29 |
Çok özür dilerim! |
00:56:30 |
Putterman'ın kitabı üzerinde çalışıyordum |
00:56:35 |
Hey. Oh, Archie, hadi ama, |
00:56:40 |
- Elizabeth nerede? |
00:56:43 |
Oh. Geç kaldı demek. |
00:56:49 |
Hadi ama, Brett. Uyan. |
00:56:52 |
Gelmeyecek. Benimle dalga geçti! |
00:56:55 |
Ufak beynini bu konuya |
00:56:57 |
Ama Archie, telefonunu kontrol ettin mi? |
00:56:59 |
- Muhtemelen sana mesaj bırakmıştır. |
00:57:01 |
Mesaj falan olmadığını biliyoruz. |
00:57:03 |
senden de. |
00:57:05 |
Fark şu ki onun bunu yapmak için |
00:57:08 |
- Söyledim, kitap üzerinde çalışıyordum. |
00:57:10 |
Şunu durup,bir düşünmelisin, |
00:57:12 |
insanlara onlarla ilgilenmediğini, |
00:57:15 |
Durmalı ve etkilediğin |
00:57:17 |
Putterman'ı düşünüyor olman gerekirken |
00:57:19 |
Beni düşünmen gerekirken, |
00:57:21 |
Lanet olsun, Archie,ben senin kızın değilim! |
00:57:25 |
Evet, ne var biliyor musun? |
00:57:28 |
Fakat berbat bir baba |
00:57:41 |
Haklısın, berbat bir babayım. |
00:57:49 |
Ne düşünüyordum ki? |
00:57:56 |
Çok kötüydü. |
00:57:58 |
Benimle tüm gece ve bu sabah |
00:58:00 |
Yani, Archie,benim seni |
00:58:05 |
Bunu kabul etmekten utanıyorum, |
00:58:07 |
fakat sanırım Archie beni |
00:58:10 |
En son bir klübe ne zaman gittiğimi bile |
00:58:13 |
Veya en son Hitler belgeseli yerine |
00:58:16 |
- Artık geç olduğumu kanıtlayamıyorum bile. |
00:58:21 |
Sağol. |
00:58:23 |
Tüm bu zaman boyunca Archie |
00:58:27 |
Bana karşı olan yakınlığının, |
00:58:31 |
ziyade güven duymakla ilgili olması? |
00:58:34 |
Zaten benim hayatımı yaşamış durumda. |
00:58:37 |
Benimle ilgili beklenmedik birşey yok. |
00:58:40 |
Benim eve taşıyıp da onun doğru cevaba |
00:58:46 |
Doğru cevaba sahip olduğunu düşünüyor. |
00:58:49 |
Fakat bu iki taraflı birşey |
00:58:53 |
O yanıtlara ihtiyacım var. |
00:58:55 |
Yani o senin hayatın için bir kopya kağıdı gibi? |
00:58:57 |
Bu iyi birşey mi? |
00:58:59 |
FIT'den mezun olmak için |
00:59:03 |
Oh, tanrım. Tatlım. |
00:59:06 |
Biri senin kitabını okuyor. |
00:59:11 |
İnanmıyorum. |
00:59:17 |
Anahtar,lütfen. |
00:59:19 |
Teşekkürler. |
00:59:22 |
Arch! Arch! |
00:59:26 |
Biz burada konuşurken, |
00:59:28 |
bir kadının gözlerinin benim |
00:59:33 |
ve mantıklı, açık cümlelerimin |
00:59:39 |
Arch?Beni duyuyor musun? |
00:59:40 |
Dünyada bir iz bıraktım. |
00:59:43 |
Ve bunu ,seni karidesimle |
00:59:47 |
O yüzden şimdi buraya gel |
00:59:56 |
Sen Archie'nin kızı olmalısın. |
00:59:58 |
Elizabeth, değil mi? |
01:00:04 |
Onun gülüşüne sahipsin. |
01:00:06 |
Onun dişleri kaplama. |
01:00:09 |
Oh, şey... |
01:00:12 |
Belki birara görüşürüz. |
01:01:00 |
Arch. |
01:01:08 |
Kim o? |
01:01:23 |
Kim o? |
01:01:32 |
Benim çıkış yolum. |
01:02:10 |
Mabet |
01:02:18 |
Eee, çıktığın biri var mı? |
01:02:20 |
Özel biri yok. |
01:02:24 |
Bahsettiğin şu yaşlı adama ne oldu? |
01:02:28 |
- Ondan kurtulmak zorunda kaldım. |
01:02:32 |
Muhtemelen en iyisi budur. |
01:02:35 |
Kardeşin geldi. Bu sefer tek başına. |
01:02:37 |
Sanırım şu güzellik uzmanından ayrılmış. |
01:02:40 |
Neden "muhtemelen en iyisi budur?" |
01:02:43 |
Efendim? |
01:02:46 |
Ondan kurtulmak zorunda kaldığımı söylediğimde, |
01:02:50 |
Neden? |
01:02:54 |
Sadece çocukluğumdan gelen |
01:02:57 |
Erkeklerle olan ilişkilerimde kilit olan |
01:03:01 |
Bilirsin, Rosebud ilişkisi gibi. |
01:03:04 |
Sonunda' Yurttaş Cane' i mi izledin? |
01:03:06 |
Evet, Arch... |
01:03:08 |
Konuyu değiştirmeyi bırak. |
01:03:11 |
Eee, şey...Dinle, |
01:03:15 |
bir kızak alırdım. |
01:03:30 |
Selam, anne. |
01:03:34 |
- Sorun nedir? |
01:03:38 |
Ne düşünüyorsun? Yeniden boyattık. |
01:03:42 |
- Ne renk bu? |
01:03:47 |
Kimse farkının ne olduğunu söyleyemez. |
01:03:50 |
Çok daha iyi görünüyor. |
01:04:14 |
Selam. |
01:04:18 |
Selam, Ethan. |
01:04:22 |
Babam kanser. |
01:04:28 |
Şey, gizlemek gerçekten çok kolaydı. |
01:04:30 |
Şu son aya kadar, |
01:04:34 |
Ayrıca sizin hayatlarınızı |
01:04:39 |
Yani, benim hayatımı. |
01:04:42 |
Çünkü, görünen o ki, |
01:04:47 |
İlk ona söylediğine inanamıyorum! |
01:04:49 |
İlk kimin öğrendiğinin ne önemi var? |
01:04:51 |
Çünkü aileden sır saklamak doğru değil. |
01:04:54 |
Şu konuşana bak hele. |
01:04:58 |
Bu da ne demek oluyor? |
01:05:01 |
Jed ile konuştum. |
01:05:03 |
Takıldığın şu herifle |
01:05:06 |
Pekala. Kesin şunu çocuklar, huh? |
01:05:08 |
Baba, daha nereye kadar? |
01:05:10 |
Buna katlanabiliriz. |
01:05:24 |
En sevdiğini yaptım hayatım. |
01:05:30 |
Babam ölüyor ve senin |
01:05:34 |
kaymaktaşı rengi ve yumuşak-kabuklu yengeç mi? |
01:05:38 |
Bu ailenin nesi var böyle? |
01:05:41 |
Yemek yemek zorundayız. |
01:05:47 |
Brett'in Depresif Dönemi |
01:06:47 |
Suşi getirdim ve sen de yiyeceksin. |
01:06:51 |
Evet, seni neşelendirmek için ne yapabilirim, hayatım? |
01:06:56 |
Gidebilirsin. |
01:06:58 |
En yeni,dahiyane tasarımım. |
01:07:01 |
- Güzelmiş. |
01:07:03 |
- Dene hadi. |
01:07:05 |
-Bunu normal bir vücutta görmeyi çok isterdim. |
01:07:09 |
- Beni neşelendirme fikrin bu mu? |
01:07:12 |
- Suşiden nefret ederim! |
01:07:14 |
Geçen gece Archie'yi gördüm . |
01:07:17 |
Gördün mü? |
01:07:19 |
Sen şunu dener denemez, |
01:07:24 |
- Biz nasıl arkadaşız? |
01:07:28 |
Balthazar'da yemek yiyordu. |
01:07:31 |
- Biriyli birlikte miydi? |
01:07:35 |
Asıl mevzu, Brett, o açıkça |
01:07:39 |
ve, bilirsin, |
01:07:41 |
belki senin için de artık öyle olmanın zamanı gelmiştir. |
01:07:44 |
Tatlım. Ayrılık diyetin |
01:08:05 |
- Alo? |
01:08:09 |
- Faye? |
01:08:11 |
Binky Urban kokteyl veriyor. |
01:08:14 |
Bu yüzden senin Cas Coyote |
01:08:16 |
Onda seni Michael'de bekliyor |
01:08:18 |
Bu gece onda mı? |
01:08:20 |
Evet ,o ve en iyi arkadaşı, Jack Daniels, |
01:08:23 |
Avrupa' ya gitmeden önce |
01:08:25 |
Onun rock'n'roll biyografisine ilk bakışı |
01:08:27 |
Gitlin-Stern'ün atmasını sağlamak |
01:08:30 |
- Anlaşıldı mı? |
01:08:32 |
-Bunu yapacak kişinin... |
01:08:33 |
O zaman birkaç ilaç al. |
01:08:36 |
Bak,tatlım. |
01:08:37 |
Artık favori eski sevgilimle çıkmıyorsun. |
01:08:41 |
Oh, ve sana 300 dolardan fazla |
01:08:43 |
o yüzden beluga ve cristal yok. |
01:08:45 |
Eğer merak ediyorsan, |
01:08:48 |
Teşekkürler. |
01:09:14 |
Affedersiniz, Cas Coyote'yi arıyorum. |
01:09:25 |
Bay Coyote? |
01:09:29 |
Tabii, tatlım. |
01:09:33 |
Oh! Hayır, ben Brett Eisenberg. |
01:09:37 |
Gitlin & Stern'den. |
01:09:40 |
- Faye nerede? |
01:09:43 |
Şeyle bir problemi var... |
01:09:45 |
Neyle? |
01:09:47 |
Uçukla. |
01:09:54 |
Hadi yiyelim. |
01:09:57 |
İkimize beluga havyar. |
01:10:00 |
Ve genç bayan için? |
01:10:05 |
Ben... Ben crème brûlée alayım. |
01:10:10 |
Eee, Bay Coyote. |
01:10:12 |
Bana neden biyografiden bahsetmiyorsunuz? |
01:10:14 |
Ne hakkında, sizce nasıl? |
01:10:17 |
Temel olarak, 24.95 dolarlık |
01:10:21 |
SRP'de yarım milyon adet |
01:10:25 |
Kesinlikle, geri iade |
01:10:28 |
kesin satışı garanti istiyorum. |
01:10:31 |
Kesinlikle. Yani , |
01:10:35 |
Bizim ikincil haklar departmanımız |
01:10:37 |
bu işte en iyi olarak görülüyor. |
01:10:38 |
Ve ayrıca Hollywood ile |
01:10:41 |
Ayrı bir departmanımız... |
01:10:43 |
Film satışı değil! |
01:10:45 |
Kesin satış,kesin! |
01:10:49 |
Tabii ki. |
01:10:53 |
O bir dalkavuk, Cas. |
01:10:56 |
ve senin şeyini yalasın diye gönderdikleri |
01:10:59 |
Bakın, anlaşmaları ayarlamak benim işim değil. |
01:11:02 |
Ben yazarlara seslerini duyurmalarında yardımcı |
01:11:05 |
-Hadi gidelim, tatlım. |
01:11:07 |
Sizi sinirlendirdiysem özür dilerim. |
01:11:10 |
Üzgünüm,geciktim hayatım. |
01:11:12 |
Trafik berbattı. |
01:11:15 |
Selam, Cas Coyote. |
01:11:19 |
Archie Knox! |
01:11:21 |
Beni hatırladığına sevindim. |
01:11:24 |
Tatlım,beni |
01:11:27 |
Senin masörün mü? |
01:11:29 |
- Neyse, size katılmamın sakıncası var mı? |
01:11:33 |
Brett ile anlaştıysanız |
01:11:36 |
Gitlin-Stern ile anlaşmayı planlıyorsunuz |
01:11:39 |
Eee, aslında henüz hiçbir |
01:11:41 |
Eee, acele etsen iyi olur. Buranın |
01:11:46 |
Son birkeç yılda onu kendim için |
01:11:49 |
Neden biliyor musun? Bana bir sapık olduğumu söyledi. |
01:11:53 |
Archie, sen bir sapıksın! |
01:11:56 |
Ne alırdınız,Bay Knox? |
01:11:59 |
Eee, neden Jacque'a moduna göre |
01:12:02 |
Benim hesabıma |
01:12:04 |
Ve genç bayan ne söylediyse |
01:12:06 |
iptal et |
01:12:16 |
Sence baban neden sana |
01:12:20 |
Bununla baş edemeyeceğimi düşündü. |
01:12:24 |
Haklıydın. |
01:12:29 |
bana küçük bir kızmışım gibi davranmayı |
01:12:32 |
Oh,hayır. O asil olmaya çalışıyordu. |
01:12:44 |
İçki konusunda nasıl gidiyorsun? |
01:12:49 |
Gayet iyi gidiyorum,aslında. |
01:12:51 |
Şu içki içtiğinde seni |
01:12:56 |
ve biraz daha tazelenme |
01:12:58 |
Ayıklığını kanıtladığında ne verdiklerini |
01:13:02 |
Plastik poker pulu. |
01:13:06 |
Kumarı bırakmaya çalışanların |
01:13:13 |
Herşeyi mahvettin, Arch. |
01:13:17 |
Bu benim varoluş nedenim, bebeğim. |
01:13:21 |
Fakat seni daha iyi hissettirecekse söyleyeyim, |
01:13:25 |
Ve sen Mickey'i görmeliydin. |
01:13:28 |
Sanki anne-babası boşanmıştı. |
01:13:32 |
Önemli olan şu ki, |
01:13:39 |
Hey. |
01:13:41 |
Bende |
01:13:44 |
kalmak ister misin? |
01:13:47 |
Misafir odasında? |
01:13:53 |
Anlamadım. |
01:13:55 |
Evet. |
01:14:02 |
Eski Günlerdeki Gibi |
01:14:10 |
Git başımdan. |
01:14:11 |
Git başımdan mı? |
01:14:13 |
Bakıyorum kadınım etrafındaki duvarları yıkmış. |
01:14:17 |
Eskiden daima benim fikrimi isterdin. |
01:14:20 |
Senin değerlendirmelerine |
01:14:24 |
Ben senin değerlendirmene güveniyorum. |
01:14:26 |
Zaman zaman senden benim |
01:14:29 |
Oysa ki benim yardımıma muhtaç değilsin. |
01:14:34 |
Oh, gerçekten mi? |
01:14:43 |
Diyaloğu sayfanın en altına taşı. |
01:14:45 |
Bu bölümün kırılma noktası |
01:14:53 |
Psst! |
01:14:55 |
Beni seviyorsun. Bunu reddetmeyi deneme bile. |
01:15:08 |
- Selam, baba. |
01:15:11 |
- Tanıştığımıza memnun oldum, Archie. |
01:15:28 |
-Yengeç biraz bayat mıydı? |
01:15:31 |
- O nasıl şaraptı öyle? |
01:15:35 |
Bence de. Gerçekten yengeç gibi yengeçti. Arch? |
01:15:42 |
Açık olan birşeyden kaçınmak |
01:15:46 |
Gerçekten yerinde bir çabaydı. Fakat |
01:15:49 |
bunu yapmayı bırakalım, tamam mı? |
01:15:51 |
Robert, kaç yaşındasın? |
01:15:55 |
57. |
01:15:58 |
Ben de 50. |
01:16:00 |
Yani bu beni Robert'dan genç yapar. |
01:16:05 |
Herkes bununla ilgili iyi hissediyor mu |
01:16:09 |
Ben gerçekten rahatladım |
01:16:12 |
Büyü artık, Ethan. |
01:16:13 |
Brett üçüncü sınıftayken |
01:16:20 |
Brett üçüncü sınıfı atladı . |
01:16:26 |
İyi oyundu. |
01:16:28 |
Tatlım? Neden gelip |
01:16:32 |
- Evet. |
01:16:37 |
Çok çekici. |
01:16:40 |
Çok yakışıklı. |
01:16:43 |
Açıkça, çok başarılı. |
01:16:45 |
Onun özetine ihtiyacım yok. |
01:16:49 |
Onu sevdin mi bilmek istiyorum. |
01:16:53 |
Sevilmeyecek ne var? Çok çekici. |
01:16:59 |
Daha fazla krema lazım. |
01:17:14 |
Oynamak için kendi |
01:17:29 |
İstediğin kadar kal. |
01:17:33 |
Fakat benim de sana ihtiyacım olduğunu unutma. |
01:17:37 |
Daha önceye kimseye olmadığı kadar. |
01:17:56 |
Çünkü farkında olmayabilirsin, |
01:18:01 |
Tüm diğerlerinden mi? |
01:18:33 |
Brett? Tatlım. Uyan. |
01:18:37 |
Ne oldu? Sorun ne? |
01:18:39 |
Tatlım... |
01:18:42 |
Archie hastanede. |
01:18:46 |
Arkadaşı Mickey az önce aradı. |
01:18:49 |
Dün gece geç vakitte kaldırmışlar. |
01:18:52 |
Önden arkaya şiddetli karın ağrısı, |
01:18:56 |
Eğer tahmin etmen gerekirse, |
01:19:02 |
O şeker hastası. |
01:19:06 |
Brett... |
01:19:11 |
Archie alkolik mi? |
01:19:18 |
Evet. |
01:19:25 |
Bak, hayatına karışmak |
01:19:29 |
Fakat bu şunun sebebi... |
01:19:32 |
Bu adamla olan |
01:19:38 |
Eğer Archie kendine |
01:19:42 |
başka birisi bakacak. |
01:19:47 |
Hayatını |
01:19:52 |
bu şekilde harcamanı istemiyorum. |
01:19:57 |
O nerede? |
01:20:00 |
Manhattan Hastanesi. Hadi, giyin. |
01:20:02 |
- Seni şehre götüreyim. |
01:20:06 |
Eee, Mickey'nin sesi |
01:20:09 |
O Pulitzer ödüllü bir yazar |
01:20:12 |
Evet. |
01:20:14 |
Ve sen de Brett Eisenberg BK. |
01:20:19 |
BK? |
01:20:22 |
Benim Kızım. |
01:20:44 |
Görüşürüz |
01:20:55 |
Affedersiniz. |
01:20:58 |
Knox Süiti hemen arkanızda. |
01:21:02 |
Teşekkürler. |
01:21:04 |
Bir saniye, hanımefendi. Rahatsız ettiğim için üzgünüm. |
01:21:07 |
Fakat babanız yemek listesini |
01:21:11 |
- Benim babam değil. |
01:21:14 |
Benim babam değil dedim! |
01:21:16 |
Benim erkek arkadaşım. Onunla sex yapıyorum! |
01:21:20 |
Öyle de olsa, yemek yiyor, değil mi? |
01:21:25 |
Doğru. Pardon. |
01:21:36 |
Benim erkek arkadaşım. Onunla sex yapıyorum! |
01:21:41 |
Harika. Cocoon 'un oyuncu kadrosu. |
01:21:45 |
- Selam, Mickey. |
01:21:47 |
- Oh, Mickey, sarılışın gelişmemiş. |
01:21:53 |
- Gidip biraz ilaç çalacağım. |
01:22:04 |
Seni neyle besliyorlar? |
01:22:07 |
Sana karşı bir panzehir istemiştim, |
01:22:14 |
Al işte. |
01:22:17 |
İki kişilik mi yazıyorum? |
01:22:21 |
Eve dönmek zorundayım. |
01:22:23 |
Eğer gidersen ,bunu kitabıma koyarım . |
01:22:26 |
Oh, hayır. Bizim hakkımızda bir kitap yazmıyorsun. |
01:22:29 |
Çoğu kadın onur duyardı. |
01:22:31 |
İlham perisi olmak küçük düşürücü. |
01:22:33 |
Renoir'ın sadece aptal olduğunu |
01:22:37 |
Bunu sana ben söylemiştim. |
01:22:40 |
Baban nasıl? |
01:22:43 |
Hangisi? |
01:23:01 |
İçiyor muydun, Archie? |
01:23:04 |
Bu yüzden mi buradasın? |
01:23:12 |
Aslında,bayadır içiyordum. |
01:23:32 |
Kasabalı Bir Kızın Hayal Edebileceği En Kötü Şey |
01:23:35 |
Keşke babanın cenazesine gelmeme |
01:23:37 |
Gözyaşlarını silebilirdim. |
01:23:42 |
iyi olacağım.Söz. |
01:23:44 |
Seni seviyorum, bebeğim. |
01:23:48 |
Biliyorum. Teşekkürler. |
01:24:04 |
İtmemi ister misin? |
01:24:06 |
Hayır,teşekkürler. |
01:24:12 |
Biliyorum,ben babam değilim |
01:24:15 |
fakat herhangi bir konuda |
01:24:18 |
İşe yarar birşeyler |
01:24:27 |
Katlanamadığım tek şey... |
01:24:32 |
Beni öldürüyor. |
01:24:36 |
Öldüğünde benim için |
01:24:41 |
Endişelenmiyordu. |
01:24:44 |
Nereden biliyorsun? |
01:24:47 |
Babamın Mickey'den telefon geldiği |
01:24:52 |
Anlamadım. |
01:24:54 |
Eee, telefonu kapattıktan sonra,ben... |
01:24:57 |
Bilirsin, eğer endişelendiği |
01:25:01 |
Archie'yi ortadan kaldırabileceğimi söyledim. |
01:25:02 |
Son arzu gibi birşey. |
01:25:06 |
- Çok rahatlatıcı. |
01:25:12 |
Herneyse, o , "Teşekkürler, |
01:25:17 |
"ama bence Brett başının |
01:25:24 |
Gerçekten mi? |
01:25:27 |
Oh, evet. Robert Eisenberg BB nin |
01:25:31 |
BB. |
01:25:35 |
BB. |
01:25:37 |
Benim Babam. |
01:25:43 |
Benim için birini öldürmeyi |
01:25:47 |
Ne zaman istersen. |
01:25:53 |
Gitmek istediğini sanmıyorum. |
01:26:07 |
Yeni Bir Pragrafın Başlaması Gerektiğini |
01:26:47 |
Neden bir Ibsen oyununa |
01:26:51 |
Hedda Gabler'ı oynamak için çok zayıfsın. |
01:27:14 |
Güzel görünüyorsun. |
01:27:18 |
Eee,annen nasıl? |
01:27:22 |
İyi. |
01:27:24 |
Gerçekten,bence rahatladı. |
01:27:27 |
Onun için zordu. Onu acı çekerken izlemek. |
01:27:34 |
Bu bana mı? |
01:27:37 |
Eşyalarının geri kalanı. Hepsini senin için |
01:27:42 |
Umarım,bu çorapları küçük, |
01:27:45 |
Kesinlikle. |
01:27:52 |
Cep bilgisayarın |
01:27:58 |
Tabii ki. |
01:28:00 |
Çıkarır mısın? |
01:28:18 |
Doğru yaptığını sanmıyorum. |
01:28:21 |
İzin ver tekrar deneyeyim. |
01:28:34 |
Oku. |
01:28:56 |
Üzgünüm , Archie. |
01:29:12 |
Soda içmiyor olman gerekirdi. |
01:29:16 |
- Neden? |
01:29:19 |
Hayır, neden soda içmemeliyim |
01:29:26 |
- Açıklamamı mı istiyorsun? |
01:29:42 |
Çünkü sana baktığımda, |
01:29:48 |
bir öğretmen görüyorum. |
01:29:53 |
Fakat sen bana baktığında, |
01:30:00 |
Çünkü kaçıp gitmeyi seviyorsun. |
01:30:06 |
Bu senin bir parçan. |
01:30:12 |
Çünkü, son olarak, |
01:30:15 |
bir kız babasını kaybedene |
01:30:19 |
ve Archi'yi terk edene kadar büyüyemez. |
01:30:29 |
Her zaman seçilmiş kadınlarına sahip olacaksın. |
01:30:35 |
Bunu biliyorsun. |
01:30:38 |
En azından benim bir başkasıyla olma |
01:30:53 |
Bu bir teselli armağanı mı? |
01:30:57 |
Hayır. |
01:30:58 |
Şimdi açmalı mıyım? |
01:31:00 |
Belki beklemelisin. |
01:31:01 |
Biliyorsun böylesi daha dramatik. |
01:31:18 |
Mutlu sonla mı bitiyor? |
01:31:21 |
Mutlu bir sonu hak ettik. |
01:31:34 |
Hoşçakal, Archie. |
01:31:42 |
Hoşçakal, balım. |
01:32:12 |
Koleksiyonun için. |
01:32:36 |
Son |