Such mub i Steamboy

es
00:01:15 ¿Cuánto tiempo crees que llevará?
00:01:20 ¿Eddie?
00:01:22 Veamos.
00:01:25 50 años.
00:01:26 No, llevará al menos cien años.
00:02:02 Liberad las válvulas 1 y 2.
00:02:05 Válvulas 1 y 2 liberadas.
00:02:10 Liberad las válvulas 3 y 4.
00:02:12 Válvulas 3 y 4 liberadas.
00:02:16 ¿Qué ocurre? ¿No está todavía?
00:02:26 No es suficiente,
00:02:29 Con tanta presión no podemos
00:02:34 Padre, es peligroso.
00:02:36 La válvula central no será
00:02:39 Todo saldrá bien.
00:02:50 ¡Qué locura!
00:02:52 ¡Por favor, cierren todas las válvulas!
00:02:54 Si no puedes superar la mediocridad,
00:03:03 ¡Cerrad las válvulas 3 y 4!
00:03:09 Sólo un poco...
00:03:11 ...un poco más
00:03:23 ¿Qué pasó, Eddie?
00:03:25 ¿Qué es eso?
00:04:17 STEAMBOY
00:04:46 Es la segunda vez desde este mes.
00:04:50 ¡Sí! Enseguida.
00:04:52 Esta nueva máquina
00:05:01 ¿No encontraron nada durante
00:05:03 No informaron de ningún problema.
00:05:13 ¿Qué estás haciendo?
00:05:14 ¡Detente inmediatamente!
00:05:18 ¡Date prisa, haz algo!
00:05:30 Oh, Dios mío.
00:05:31 Alguien... Alguien...
00:05:36 ¡Pete!
00:05:40 ¡De acuerdo, date prisa y haz algo!
00:05:43 Nosotros.
00:05:44 Ray está cerrando la válvula.
00:05:55 ¿Qué estás...?
00:06:15 ¡Destruyamos la caldera!
00:06:19 Esperad, no podéis...
00:06:23 Entonces destruiré ésta de aquí.
00:06:26 ¡Espera, para, para!
00:06:28 ¿Quieres ver ambas rotas?
00:06:32 ¡Ray esta allí dentro y lo matarán!
00:06:47 ¡Ray!
00:06:49 ¡Movedlo! ¿Qué estáis haciendo?
00:07:17 Ray, ¿estás bien? Ray...
00:07:22 Sí, sólo me he quemado un poquito.
00:07:26 El chico, ¿cómo está el chico?
00:07:30 Estoy bien.
00:07:31 Pero la válvula de acople de bronce ya
00:07:35 ¿¿Qué??
00:07:36 ¿Acaso tienes idea de lo caras
00:07:39 Vamos jefe, no le eche la culpa a Ray.
00:07:45 De acuerdo. Entonces, te descontaré la
00:07:53 Lo quiero arreglado para mañana,
00:08:03 No le hagas caso. Hiciste
00:08:07 Gracias.
00:08:19 No puedes hacerlo así.
00:08:25 ¡Ultimas noticias, criminal identificado!
00:08:33 Lean todo sobre el último
00:08:36 ¡Nuestro estilo de vida es
00:08:43 Reportaje especial sobre
00:08:47 El sospechoso era un sacerdote.
00:08:49 EXPOSICIÓN MUNDIAL DE LONDRES
00:08:55 Hola, Ray.
00:08:57 Eh, Chris.
00:08:58 He oído acerca de...
00:09:00 tu aventura en la fábrica.
00:09:02 Hiciste un gran trabajo,
00:09:06 Me quedé con ésto del accidente.
00:09:11 Una válvula para una línea
00:09:14 ¡Y todavía se puede usar!
00:09:16 Manchester... Manchester...
00:10:00 Mira eso, Alex.
00:10:04 ¿Qué es?
00:10:06 El gran inventor, Ray Steam.
00:10:09 Su padre y su abuelo sólo saben
00:10:13 ¡Basura inútil! ¡Basura inútil!
00:10:15 He oído que andas robando materiales
00:10:21 Ja, ja. Entonces es un ladrón inventor.
00:10:26 Probablemente, sólo sea un ladrón.
00:10:36 A por él, Alex.
00:10:40 Oooowww...
00:10:44 ¡Alex!
00:10:48 ¡Espera, espera!
00:10:52 Pero mi padre y mi abuelo trabajan
00:10:57 Eso es porque no pueden ser
00:11:00 ¡Cállate!
00:11:01 "Esa cosa que usted busca... ¿qué es?"
00:11:06 "Incluso sacrificando
00:11:13 "Eso es lo que hemos estado
00:11:18 "Serenity"
00:11:20 "Serenity. Con tiempo por delante,
00:11:27 "Esto existe sólo en el cielo, dado a
00:11:33 Así es como está escrito en mi libro.
00:11:37 "Y eso... " ¿Huh?
00:11:42 Y entonces él dice.
00:11:44 "Tu verdadera naturaleza es... "
00:13:01 Me parece que tengo que seguir
00:13:04 Es porque han insultado
00:13:07 Así que ellos empezaron.
00:13:10 La violencia nunca es aceptable.
00:13:13 Pero mamá, ese Alex es un tío
00:13:17 La última vez estaba molestándome,
00:13:20 Eh, Ray. Desde hoy vamos
00:13:24 ¿Por qué?
00:13:26 El patrocinador de la madre de Emma
00:13:31 Así que tenemos que cuidar
00:13:35 Yo pensé que nos estábamos mudando,
00:13:40 Tengo hambre... ¿Mamá?
00:13:44 No me lo creo.
00:13:47 Estuviste a punto de
00:13:50 Eso es mentira,
00:13:54 Eso no importa. Pegar a la gente
00:14:38 ¡Está bien!
00:14:40 ¡Mamá! ¡Emma! ¡Está acabada!
00:14:46 De tal palo, tal astilla.
00:14:54 ¡Correo!
00:14:56 Voy...
00:14:59 ¿De quién puede ser?
00:15:02 ¡Mamá, es un envío del abuelo!
00:15:13 Ray, no desordenes nada.
00:15:17 ¡Ow! Ten cuidado. ¿Estás bien?
00:15:23 Son... los apuntes del abuelo
00:15:28 ¿Qué es esto?
00:15:35 ¿Olvidó algo?
00:15:38 Voy.
00:15:49 ¿Está el profesor Steam en casa?
00:15:52 Sí.
00:15:56 Soy Alfred, y éste es Jason.
00:15:59 Somos del grupo O'Hara,
00:16:04 Gracias por cuidar de
00:16:07 Oh, no es nada.
00:16:09 Ambos son muy abnegados.
00:16:12 Acabamos de recibir
00:16:16 ¿Es eso?
00:16:30 A todo esto...
00:16:35 ¿Qué? Pero el abuelo está...
00:16:36 Ray ¿estás bien?
00:16:38 El Dr. Lloyd y el Dr. Edward
00:16:43 Ray, eso tiene que ser
00:16:49 De hecho, es un pequeño error
00:16:57 Señor. ¿Es usted realmente del grupo?
00:17:01 Así es, Ray.
00:17:04 En ese caso, no puedo entregarle esto.
00:17:07 ¿De qué estás hablando?
00:17:11 El abuelo dijo que no se lo entregara
00:17:14 Eso está bien, es un objeto
00:17:17 Ray, es por eso que vinimos en
00:17:23 "Y lo más importante, no se lo
00:17:26 Eso es lo que dijo.
00:17:32 Hermano...
00:17:38 ¿Qué esta pasando aquí? ¿Sr. Alfred?
00:17:41 Bien, entonces...
00:17:43 ¡De esto es de lo que se trata!
00:17:48 ¡Abuelo!
00:17:50 ¡Abuelo!
00:17:51 ¡Ray, no debes darles la bola!
00:17:55 ¡Esa bola pertenece al Grupo!
00:17:59 Por esa bola, Eddie está...
00:18:02 ¿Papá está...?
00:18:04 Eddie está...
00:18:06 ¡Ray, tu padre está muerto!
00:18:15 Papá está...
00:18:18 Muer...
00:18:20 ¡Jason! El Dr. Lloyd está aquí, ¡Baja!
00:18:23 ¡Ray, corre! ¡Llévale la bola
00:18:28 ¿A Stevenson?
00:18:29 ¡Mamá!
00:18:31 ¡Hagas lo que hagas,
00:18:41 Mierda...
00:18:42 ¡Eh, amigo!
00:18:43 ¡Ray, deprisa!
00:18:46 ¡Ray, vete de aquí!
00:18:55 ¡Date prisa! ¡Corre!
00:18:57 ¡Mami! ¡Vamos!
00:19:07 ¡Ray, ve a conseguir ayuda!
00:19:09 ¡Madre! ¡Ray, vamos!
00:19:14 ¡Eh, Ray!
00:19:24 ¡Muévete!
00:19:35 ¡La bengala!
00:19:38 Es la señal.
00:19:41 ¡Vamos!
00:19:43 ¿Qué estamos haciendo?
00:19:44 Esto nunca funcionará.
00:19:47 Ni siquiera lo has probado...
00:19:49 ¡Cállate! Funcionará.
00:20:03 ¡Son ellos, están aquí!
00:20:05 ¡Ray!
00:20:07 Vale. ¡Agárrate fuerte, Emma!
00:20:09 ¿Qué es eso?
00:20:28 ¡Son ellos!
00:20:29 ¡Ese mocoso tiene la
00:20:34 ¡Emma, empuja, rápido!
00:20:35 ¿Realmente puedes escapar
00:20:40 Ray...
00:21:03 ¡Viejo, márchate de aquí!
00:21:06 ¡Échate a un lado!
00:21:32 ¡¿Pero que c...?!
00:21:45 ¿¿Qué es eso??
00:21:59 ¡Maldita sea!
00:22:24 Joder...
00:22:41 ¿Y tú quién eres?
00:22:42 Es una emergencia.
00:23:00 ¿Eh? ¡Eh!
00:23:22 ¿Qué es eso?
00:23:23 ¿Qué ha pasado?
00:23:41 ¿No ha sido un poco peligroso?
00:23:42 ¡Por poco muero ahí!
00:23:44 Mis disculpas.
00:23:46 De todos modos, no pude parar
00:23:51 No pudiste parar... coche de vapor...
00:23:53 Bien hecho, David.
00:23:56 ¡Mr. Robert!
00:24:00 ¡¿Robert... Stevenson?!
00:24:02 ¿Este cianotipo es tuyo?
00:24:08 Ray... James Ray Steam...
00:24:13 James Steam... ¿eh?
00:24:19 ¡Eh, han disparado algo!
00:24:37 Nosotros vinimos de Manchester para ver
00:24:45 ¡Qué coincidencia que nos
00:24:50 Sr. Robert, la situación es más
00:24:56 Esa situación que dices...
00:25:01 Son asuntos de seguridad nacional.
00:25:07 No debo hablar, pero concierne al nuevo
00:25:14 El Sr. Robert y tu padre fueron
00:25:20 Actualmente, somos más
00:25:23 En el 39, cuando yo estaba en los
00:25:29 Mi abuelo me dijo que le diera esto,
00:25:36 Esto es...
00:25:39 ¡Tráelo!
00:25:41 ¡Por favor, manténgase lejos!
00:25:44 ¿Qué era eso?
00:25:50 ¡Bien! ¡Levantadlo!
00:26:05 ¡Vamos, empuja!
00:26:11 ¡Dejadle ir!
00:26:13 ¡Todavía está vivo!
00:26:15 ¡No tenemos ninguna opción,
00:26:20 No interfieras.
00:26:26 Sólo la bola, dejad al mocoso.
00:26:32 ¡Date prisa!
00:26:45 ¡De ninguna manera!
00:26:47 Esto está llevando mucho tiempo...
00:27:01 Eh... ¡Cierra la válvula!
00:27:13 ¡Dános la bola!
00:27:30 ¡Más deprisa!
00:27:33 ¡Vamos a chocar!
00:27:34 El tren 42 está llegando
00:27:39 ¡Eh, mirad!
00:28:18 ¿Ha visto alguien al profesor Lloyd?
00:28:21 ¿Tú?
00:28:22 ¿No era él el secuestrado?
00:28:24 ¿Y cuál es su relación
00:28:29 Sea la razón que sea, nosotros
00:28:42 ¿Cómo ha ido? ¿Has descubierto algo?
00:28:45 Creo que este sistema es
00:28:49 Pero la lectura de medida...
00:28:51 Nunca había visto lecturas tan altas.
00:28:54 Quizás con esta máquina planeaban
00:29:02 Ahora que el Dr. Lloyd ha sido
00:29:08 Me parece que toda esa presión
00:29:23 Sr. Robert... ¿qué le ocurrirá a Ray?
00:29:27 No se preocupe, señora.
00:29:29 Usaremos todo el poder de la corona
00:31:15 Bienvenida, Lady Scarlet.
00:31:18 ¿Qué tal va nuestro presidente?
00:31:20 ¿Simon, qué es este lugar?
00:31:22 El clima es horrible, el río
00:31:24 ...y los edificios son aterradores.
00:31:30 ¡Cállate, Columbus!
00:31:38 Perdóneme...
00:31:40 Por favor, ayúdenme. He sido
00:31:46 Honestamente...
00:31:51 ¿Columbus?
00:31:53 ¿Eh?
00:31:55 ¡Columbus, todavía estoy aquí!
00:32:01 ¡Perro malo!
00:32:11 ¡Aquí, te cogí!
00:32:22 Así que tú eres el hijo del Dr. Edward.
00:32:26 ¿Cómo sabes el nombre de mi padre?
00:32:29 ¡Oh! Señorita Scarlet,
00:32:34 ¡Es maravilloso!
00:32:39 Oh, Sr. James Ray Steam,
00:32:43 ¿Qué le hicieron a mi abuelo
00:32:47 ¿Y quienes son ustedes?
00:32:51 Mis disculpas.
00:32:52 Soy el gerente del grupo O'Hara,
00:32:57 Y nuestro director, la nieta de Charles
00:33:07 Entonces... entonces...
00:33:10 ¿Realmente piensan que voy
00:33:38 Dr. Edward, quizá quiera llevar
00:33:47 ¿Ray, qué ocurre?
00:33:50 ¿Padre...?
00:33:54 Cuánto tiempo sin verte.
00:33:58 Bueno, dejemos las largas historias para
00:34:03 Por favor, toma asiento, Ray.
00:34:05 Ya he oído la historia.
00:34:07 Si mi padre no hubiera tenido la mente
00:34:13 Volveremos a construir
00:34:17 Ha habido un montón de
00:34:21 De todas maneras, Ray, estoy
00:34:24 ¡Como si hubiera tenido elección!
00:34:26 Simon, este salmón da asco.
00:34:30 Os he estado llamando frecuentemente,
00:34:33 Quería que vieras mi trabajo.
00:34:37 ¿Trabajo?
00:34:39 Todo esto, huele como aquel río.
00:34:43 Ray, ven conmigo.
00:34:48 Profesor, no ha comido todavía...
00:34:51 ¡Eh!
00:34:58 ¡Cuanta mala educación!
00:35:00 Perdóneme...
00:35:02 ¡Aguanta ahí!
00:35:10 ¿Papá, que ocurrió?
00:35:14 El abuelo dijo que habías muerto...
00:35:16 dijo que no le diera la bola a
00:35:20 Y... tu cuerpo, padre...
00:35:22 Buscábamos un líquido muy estable,
00:35:31 Hace 3 años, lo hallamos en
00:35:44 Así que, usando aquel líquido.
00:35:50 ¡¿Q... Qué estás haciendo?!
00:35:58 ¡Eso es peligroso!
00:36:03 Ten cuidado al dirigirte a mí.
00:36:08 ¿Eres un estúpido o algo parecido?
00:36:11 Mi nombre es Scarlet, pero la gente
00:36:18 Bien, entonces. Por favor, sujétese
00:36:21 Ray, ya vamos.
00:36:41 Es 1863, y finalmente hemos
00:36:46 una presión extremadamente alta
00:36:51 Presión extrema...
00:36:53 En alta densidad...
00:37:15 ¡Increíble!
00:37:17 ¿A qué viene tanto alboroto?
00:37:25 ¿Aquella bola es...?
00:37:27 ¡Ray, esa es la bola de vapor!
00:37:31 Fuimos capaces de
00:37:35 Con 3 de aquellas esferas, podemos
00:37:41 Bola de vapor...
00:37:44 Antes de obtener la alta presión,
00:37:49 Y el volumen era distribuido
00:37:53 Con tal cantidad de energía,
00:37:58 Pero mira, Ray. Lo que ves hoy aquí es
00:38:06 ¿Esto está construido con
00:38:09 ¿Ray, sabes lo que significa?
00:38:14 Podemos incluso volar por el cielo.
00:38:17 ¿Dónde está el gran mérito de volar?
00:38:20 Incluso yo he tenido
00:38:22 Y mi abuelo tuvo más.
00:38:25 ¡Eh! ¿Puedes callarte durante un rato?
00:38:44 ¿Esto es?
00:38:46 La sala de control
00:38:53 Castillo de Vapor...
00:38:56 Wow... Eh, mira esto.
00:38:58 Puedes ver la exposición desde aquí.
00:39:02 Esta máquina es...
00:39:03 ¿Eh? ¿Exposición?
00:39:05 Ray, por aquí.
00:39:06 Esto lleva al exterior
00:39:13 ¡Por aquí! ¡Eh, venga!
00:39:31 Mira, es todo tan pequeño.
00:39:36 ¿Así, que esto es... Londres?
00:39:40 Eres realmente estupido, ¿lo sabías?
00:39:43 Es obvio que es Londres porque ahí
00:39:46 Alucinante, es realmente
00:39:51 Nuestro grupo O'Hara...
00:39:52 De hecho es una gran exposición.
00:39:56 Pero, Ray, es simple chatarra si la
00:40:00 ¿Pero qué es el Castillo
00:40:03 ¿No lo sabías? Eres tan tonto...
00:40:05 ¡Deja de llamar a la gente estúpida!
00:40:11 El poder del Castillo de Vapor
00:40:14 Y será aplicado a cada
00:40:19 Liberará a la humanidad del agravio,
00:40:23 ...incluso podrá enfrentarse
00:40:29 ¡Extenderemos esta tecnología
00:40:36 Por supuesto, con la marca
00:40:40 Y todo comienza justo aquí.
00:40:43 Más tarde, este Castillo
00:40:46 ¿Qué? ¿Mío?
00:40:47 ¿Este crío?
00:40:49 La primera persona que diseñó este
00:40:56 Yo me uní a la construcción
00:41:02 Y ahora, que estamos
00:41:06 Ray, ¿me ayudarías?
00:41:12 No tenemos mucho tiempo hasta el día
00:41:16 Si no hubiera sido por ese incidente
00:41:19 ¿Por qué no está el abuelo
00:41:22 Nuestras opiniones sobre la filosofía
00:41:28 Ya lo entenderás en el futuro.
00:41:33 La ciencia no es una disciplina
00:41:39 No es un arte exclusivo para nobles
00:41:44 La ciencia existe en la realidad,
00:41:47 Y si no es usada por la gente,
00:41:51 La humanidad está esperando
00:41:58 ¡El Mundo está esperando
00:42:04 He oído hablar acerca del grupo O'Hara.
00:42:06 En la guerra de Secesión, vendieron
00:42:11 Incluso hoy, son aún el mayor
00:42:16 Oí todo eso después de que decidieran
00:42:22 Ahora me pregunto cómo
00:42:25 La tecnología de ese grupo puede
00:42:32 Eso es lo que usted dice, pero...
00:42:34 ¿no está presionando para que
00:42:39 Las guerras son ganadas por
00:42:43 Para ser honesto,
00:42:50 Ellos... ¿Quiere decir aquellos
00:42:54 La familia Steam.
00:42:57 Dr. Robert. ¿Qué debemos temer de esos
00:43:04 Un monopolio.
00:43:09 Deje de lado por un momento el posible
00:43:13 La cuestión principal es si habrá ventas
00:43:18 Después de todo, es la reputación
00:43:49 Despresurización completa.
00:43:51 Ray, volvamos al trabajo.
00:43:52 Ya voy, papá.
00:44:16 Ya hemos terminado nuestros ajustes.
00:44:18 Purga el agua enseguida.
00:44:21 ¡Recibido!
00:44:28 La rueda de Columbus se ha roto.
00:44:34 Recuperación submarina completada.
00:44:37 ¿Estás sordo?
00:44:40 He dicho que la rueda de Columbus se ha
00:44:45 ¡¿Por qué tendría que
00:44:48 Porque fue tu abuelo
00:44:52 ¿La hizo mi abuelo?
00:44:56 En cualquier caso, tengo que parar la
00:45:00 ¿Me dijiste que se
00:45:02 Sí.
00:45:10 ¡Si esto va a explotar
00:45:12 Este engranaje estaba roto.
00:45:15 Hay que cambiarlo.
00:45:17 Entonces, cámbialo para mi.
00:45:19 No tengo las piezas.
00:45:21 El Castillo de Vapor usa materiales de
00:45:25 ¿De qué estás hablando?
00:45:28 Puedes encontrar esa especie de
00:45:30 Bueno, supongo.
00:45:35 Vamos a buscar una.
00:45:37 ¿Huh?
00:45:39 ¿Bien?
00:46:05 ¿Qué estás haciendo?
00:46:07 Shhh, nos cogerán.
00:46:08 Se suponía que no debíamos salir.
00:46:11 ¿Ah, sí?
00:46:13 Te recuerdo que estoy aquí
00:46:17 ¡Oh, eso suena tan mal!
00:46:27 ¡Wow!
00:46:29 Esto es maravilloso.
00:46:53 Siento como si fuéramos
00:46:58 La pieza...
00:46:59 ¡Ray! Ven aquí.
00:47:05 Shhh, no hagas ruido.
00:47:07 Será un desastre si alguien nos oye.
00:47:09 Mira, mira.
00:47:11 ¿No es interesante?
00:47:13 ¿Qué? Si es sólo nuestro reflejo.
00:47:15 Mira atentamente.
00:47:16 Somos ligeramente diferentes,
00:47:19 - ¿Sí?
00:47:21 Todos nos están mirando.
00:47:23 Supongo...
00:47:27 ¿Qué estás haciendo?
00:47:30 Saludo a nuestros invitados.
00:47:32 ¿Invitados?
00:47:34 Bien, ¿qué es lo que
00:47:37 ¿Eh?
00:47:38 Qué es lo que más me gusta, dices...
00:47:46 ¡Wow, esto es realmente asombroso!
00:47:49 Quiero enseñarle esto a mi madre.
00:47:53 Eres un muchacho bastante ingenuo.
00:47:56 No lo soy.
00:47:58 ¿Tanto quieres ver a tu madre?
00:48:01 ¿Quién dijo eso?
00:48:03 Yo tengo 5 madres.
00:48:06 ¿Qué?
00:48:07 Una que me cocina.
00:48:09 Una madre que viene solo
00:48:12 Una que me da clases.
00:48:15 Eso no es una madre.
00:48:17 Una madre que me acompaña cuando
00:48:20 Y también una, que me cuenta
00:48:23 ¿Tienes algún problema?
00:48:24 Incluso has escrito una carta a tu madre
00:48:30 ¿Cómo sabes eso?
00:48:32 Porque la encontré en el suelo.
00:48:48 No te permitiré que termines
00:49:01 ¡Padre!
00:49:04 Oye, papá, ¿recuerdas aquella carta
00:49:08 Sí, ordené que fuera enviada
00:49:13 ¿Tus cartas?
00:49:15 Así es, se las mandé una vez
00:49:23 Profesor, es una emergencia.
00:49:24 Hay una fuga de presión en el área 5.
00:49:27 La revisamos justo ayer.
00:49:29 Pero ayer por la noche, el Profesor
00:49:34 Increíble, ¿qué narices estaba
00:49:37 La válvula central no debe cerrarse
00:49:39 Ya lo sé, aunque...
00:49:41 Si continúa de esta manera,
00:49:45 No sabía que mi padre me estaba mandando
00:49:52 Los niveles de condensación
00:49:54 Corten la presión en las áreas
00:49:58 Ray, ¿puedes ir a cerrar
00:50:02 Está en el área 7.
00:50:03 Entendido.
00:50:08 53, 53...
00:50:22 Podría ser... ¡¿abuelo?!
00:50:25 ¡Ray! ¿Ray, eres tú?
00:50:33 Abuelo, ¿qué estás haciendo aquí?
00:50:37 ¿Y tú? ¿Qué pintas aquí?
00:50:40 ¿No estabas en Manchester?
00:50:42 ¿Por qué estás en Londres?
00:50:45 ¡Ah! ¡La bola!
00:50:51 Bueno, me secuestraron en un tren...
00:50:55 ¿Con la bola?
00:50:59 Oh, Dios mío.
00:51:04 ¿No sabes cuánto tiempo me llevó
00:51:09 Joder... ese cabrón de Eddie.
00:51:11 No puedo permanecer aquí,
00:51:15 Maldita sea.
00:51:17 ¡Abuelo!
00:51:24 ¿Qué estás haciendo, Ray?
00:51:26 Porque si abres esto, la presión
00:51:32 ¡Eso es terrible!
00:51:33 ¿Eddie te ha lavado el cerebro,
00:51:36 Ray.
00:51:37 ¡¿Entonces supiste desde el principio
00:51:41 Alguien que se ha vuelto loco con
00:51:50 ¿El mundo está esperando?
00:51:52 ¿Para este maldito invento?
00:51:56 Pero, mi padre dijo...
00:51:57 Ese loco ha vendido su
00:52:02 ¡No debes escucharle!
00:52:04 Él dijo que la gente está esperando
00:52:06 No son más que los delirios
00:52:10 Debes recuperar esa bola
00:52:19 ¡No puedo hacer algo así!
00:52:21 ¡El Castillo de Vapor se colapsará!
00:52:30 Mierda.
00:52:32 ¡No tenemos elección, cierra la válvula
00:52:36 Encuentra la sección
00:52:39 ¡Qué desastre! Mañana es
00:52:49 ¡Wow!
00:52:50 ¡Abuelo, a dónde vas?
00:52:53 ¡Cállate y sígueme!
00:53:15 Wow, increíble.
00:53:19 Esta es la verdadera cara de su sueño.
00:53:23 ¿Qué son esas cosas?
00:53:25 Armas de guerra.
00:53:27 Instrumentos realizados para esclavizar
00:53:33 ¡Increíble!
00:53:37 Con eso se puede derrotar
00:53:40 - ¡I... Idiota!
00:53:43 ¿Quiénes son esos enemigos?
00:53:49 Eso... no se sabe hasta que ocurre.
00:53:53 Escucha, Ray. Un enemigo es algo que
00:53:59 ¡La gente no debería pensar entre ellos
00:54:03 ¿No te parece, Ray?
00:54:06 S... Si.
00:54:08 Ellos se benefician de los deseos
00:54:14 Pero papá... ¿huh?
00:54:21 Es el que destruyó nuestra casa.
00:54:23 ¿Quieres decir la "Giant Despair"?
00:54:27 Es un coche sin rieles, a vapor,
00:54:36 ¡Madre, aprisa!
00:54:46 Para recuperar el dinero invertido
00:54:49 ...van a venderlas a los estados
00:54:56 Así que, si tengo que
00:55:04 ¿Qué? ¿Sigues sin creerme?
00:55:07 ¿Está realmente equivocado mi padre?
00:55:10 Por supuesto que sí ¡¿Estás loco?!
00:55:13 Yo realmente creo que el Castillo
00:55:18 Ahora tengo una impresión distinta de
00:55:22 Quizás, está siendo engañado por
00:55:29 ¿En serio está mi padre equivocado?
00:55:32 Ray, tendrás que verlo por tus propios
00:55:48 ¡¿Qué está ocurriendo?!
00:55:58 ¡Date prisa! ¡Ray!
00:56:03 ¡Baja!
00:56:07 La ciencia...
00:56:09 ...el motor del progreso humano.
00:56:13 - ¡Padre!
00:56:15 Padre, ¿No son acaso las armas
00:56:19 Aquel sueño del que hablabas, ¡es sólo
00:56:28 Padre, tú y tu sueño estabáis siempre
00:56:36 ¿Para qué es un invento?
00:56:42 Estoy harto de estar escuchándote,
00:56:47 Ray, lo entendí después del accidente.
00:56:51 Percibí el poder de la ciencia cuando
00:56:57 ¡Poder! Sí, la ciencia es poder.
00:57:00 ¡Loco!
00:57:01 Y este Castillo de Vapor es
00:57:08 Estás diciendo que la
00:57:13 ¿Quién está ahí?
00:57:17 Profesor Lloyd, por favor,
00:57:22 ¿Has visto, Ray?
00:57:26 ¡Qué cruel! ¡Disparad al abuelo!
00:57:29 Idiota, no dispares en un sitio como
00:57:35 ¡Si mi invento va a ser utilizado por
00:57:44 ¿Qué estás haciendo, Alfred?
00:57:55 Abuelo.
00:57:56 ¡Para!
00:57:58 ¡Estás sangrando!
00:58:00 Estoy bien, gira esta válvula.
00:58:11 Ray, coge la bola y corre.
00:58:15 Pero, abuelo...
00:58:16 Cuento contigo.
00:58:21 ¡Vamos, Ray!
00:58:26 Idiota, no dispares al chico.
00:58:29 Recibido.
00:58:38 ¡Qué desastre!
00:58:43 ¡Ray, devuelve la bola! ¡Ray!
00:59:37 Está bien, sé un buen chico
00:59:43 ¡Ray, coge la bola y
00:59:48 ¡Loco! ¡Eso causará una
00:59:54 Ríndete, no hay escapatoria...
01:00:22 ¡Vosotros, agarradle!
01:00:57 ¡Por ahí!
01:01:10 ¡Encontradle!
01:01:15 ¿Que ocurre aquí?
01:01:18 Lo siento, señorita. El hijo del profesor
01:01:24 ¿Eh? ¿Qué has dicho?
01:01:26 ¡Deprisa!
01:01:35 ¡No te muevas, chico!
01:01:47 ¡Para! ¿Qué vas a hacer si le das?
01:01:52 No hay elección, vamos.
01:02:01 ¿Qué es eso?
01:02:16 Mierda.
01:02:22 Ray...
01:02:39 ¿Qué es lo que va a hacer, profesor?
01:02:46 Parece que tus locos
01:02:51 No te preocupes. Les mostraremos de qué
01:02:55 Padre, espera y verás.
01:03:24 Ray, mira.
01:03:27 Ahí están.
01:03:34 América, Alemania, Francia, Rusia.
01:03:38 Los jefes de los ejércitos de cada
01:03:47 Por aquí.
01:03:49 Oh, Ray, lo has conseguido
01:03:53 Mr. Stevenson.
01:03:56 Estupendo, estaba preocupado.
01:03:59 Ésta es la bola de vapor.
01:04:01 Mi abuelo está herido y todavía
01:04:06 El castillo del grupo O'Hara. Ahora
01:04:15 Ahora que tengo la bola de vapor,
01:04:18 Aunque tienen nuevas armas letales y
01:04:25 Si no nos damos prisa, el resultado
01:04:28 Otras nuevas armas...
01:04:32 Vehículos sin raíles y artefactos
01:04:39 Así que, Ray, déjanos
01:04:43 Sr. Stevenson.
01:04:45 ¿Dime?
01:04:47 ¿Para qué son los inventos?
01:04:55 Ray, la ciencia es para la
01:05:08 Aquí tienes, Ray.
01:05:10 Gracias.
01:05:15 Estupendo, comiencen el asalto.
01:05:18 Notificad a la policía local
01:05:23 - Ray, escucha.
01:05:25 De hecho, la ciencia está ahí
01:05:29 Aunque, se debe proteger al gobierno...
01:05:31 como fuente principal
01:05:34 ¿Huh?
01:05:35 Ray, mira.
01:05:44 No puede haber felicidad
01:05:48 Finalmente, ha comenzado.
01:05:54 Entonces bien, vayámonos.
01:05:56 ¿Adonde vamos?
01:05:58 Estamos preparando algo también.
01:06:02 Ray, vamos.
01:06:04 ¡Bienvenidos! Es un honor recibir
01:06:09 el primer día de la Exposición Mundial.
01:06:15 Les quiero dar las gracias a todos los
01:06:29 ¿Simon? Simon, ¿dónde estás?
01:06:33 ¿Por qué hemos perseguido a Ray?
01:06:35 Tú, ¿dónde está Simon? ¡Dímelo!
01:06:38 La última vez que lo vi estaba en la sala
01:06:48 Soy yo, ¡Simon! ¡Dime que está
01:06:51 - ¡Profesor Lloyd!
01:06:57 ¡Profesor Lloyd! Profesor Lloyd,
01:07:03 ¿Eh? Tú eres la hija del director.
01:07:05 Y usted está herido...
01:07:07 Aviso de evacuación de emergencia,
01:07:11 ¿Qué es esto? ¿Qué está pasando?
01:07:14 ¿Tiene esto que ver con la
01:07:16 ¿Oh, ha conseguido escapar?
01:07:18 - ¡Buen trabajo, Ray!
01:07:21 ¿Qué le ha pasado a Ray?
01:07:23 Usando el poder del Grupo,
01:07:27 Ray descubrió la verdad
01:07:31 No es posible...
01:07:33 ¿Ahora entiendes lo que tu empresa
01:07:38 ¿Qué hay de malo en ello? Sólo intentamos
01:07:43 ¿Fuiste tú él que le contó
01:07:46 Si no fuera por tí,
01:07:48 ¡Eh, espera!
01:07:52 ¡Abrid! ¡Somos Scotland Yard!
01:07:57 ¡Entraremos por la fuerza bruta!
01:08:19 ¿Qué es eso?
01:08:28 ¡Bien! ¡Empezad por este piso!
01:08:39 Ahora mis queridos invitados,
01:08:51 ¿A donde estamos yendo?
01:08:54 Por aquí.
01:08:55 ¡Aquí... ah!
01:08:58 Este es el taller del Señor Robert.
01:09:00 No solo tu padre o el grupo O'Hara
01:09:07 Echa un vistazo a este invento.
01:09:10 ¿Qué está cosa?
01:09:12 Tanque de Vapor, segundo prototipo.
01:09:20 Puede moverse adelante y atrás.
01:09:24 Ahora, con esta bola podremos hacerlo.
01:09:26 David, no tenemos mucho tiempo.
01:09:30 Sí. ¡Ahora mismo!
01:09:33 Tan pronto como ajustemos la línea
01:09:38 ¡Deprisa, todavía no está parada!
01:10:07 Gracias por asistir a esta Exposición
01:10:11 Tengo el honor de anunciar
00:00:04 Espero que este acontecimiento sea un
00:00:09 y un avance para
00:00:20 ¡Retirada!
00:00:28 Para nosotros los ingleses, los terrenos
00:00:34 Que dios bendiga estos
00:00:39 Jesús dijo una vez que construyeran una
00:00:48 Ese es nuestro Ejército de Vapor.
00:00:53 Es una fuerza extraordinaria,
00:00:56 Sin embargo, en formaciones mayores
00:01:01 El coste es mayor, pero la victoria
00:01:09 ¡Simon!
00:01:11 ¡Señorita!
00:01:13 ¿Por qué disparaste a Ray?
00:01:17 ¿no viste que el Dr. Lloyd le
00:01:22 Bueno, ahora mismo... no lo sé...
00:01:27 ¿Qué es esto? ¿Qué está ocurriendo?
00:01:31 Bueno, uh... estamos entrando en
00:01:35 ¡¿Qué?!
00:01:37 De hecho, estamos haciendo una
00:01:43 ¡Simon!
00:01:44 ¿Qué desea, señorita?
00:01:46 Te prohíbo terminantemente que pierdas.
00:01:48 Entendido.
00:01:51 Debo encontrar a Ray y explicarle
00:01:55 Ya veo. De hecho es
00:02:02 Así que... ¿Cuál es
00:02:07 Creo que está a punto de comenzar.
00:02:10 ¿Qué pasa con nuestra reina?
00:02:12 Gracias a Dios, partió hacia
00:02:15 Perfecto, ahora podemos luchar
00:02:29 ¿Qué es eso?
00:02:48 Stevenson... Alfred, cogedlos
00:02:54 Bueno, el espectáculo
00:02:57 Increíble. ¡Esto es increíble!
00:03:00 ¡No ha explotado, incluso cuando el
00:03:04 ¿Cuánta presión es capaz
00:03:16 Ok, está listo.
00:03:19 No, todavía no. Subidla aún más arriba.
00:03:32 ¡No se puede, es imposible!
00:03:34 Imbécil. ¡¿Qué estás diciendo?!
00:03:37 ¡Todo tu entrenamiento es para
00:03:42 ¡Vamos!
00:04:23 ¿Qué? ¿Un ejército volador?
00:04:26 ¡Sí, nos están sobrevolando!
00:04:29 No puede ser, os debéis estar
00:04:41 ¡Mire eso!
00:04:47 ¡Qué horrible invención!
00:04:55 No sólo dan un espléndido apoyo
00:05:01 sino que también pueden ser utilizadas
00:05:08 Esto se está volviendo peligroso.
00:05:14 ¡Señorita!
00:05:18 Oh, dios mío...
00:05:25 ¡Fuego!
00:05:37 Esperad un minuto. ¡Debo ver a la Reina
00:05:55 ¡Qué crueldad!
00:05:58 ¡Simon! ¡Ah!
00:06:09 ¿Qué es esto? ¡Hay alguien dentro!
00:06:17 ¡Simon!
00:06:18 Siendo capaz de soportar
00:06:22 ...y dominaron la presión mecánica,
00:06:28 No entendí nada al principio, aunque...
00:06:32 ¿Qué estás haciendo?
00:06:33 Estoy devolviendo la bola.
00:06:36 Ja, ja, ¿Qué te ocurre Ray?
00:06:40 ¿Has estado espiándonos desde
00:06:43 Sí, fue un montón de trabajo,
00:06:49 Quizás, aquella invitación del abuelo
00:06:54 Tenemos los ojos puestos en el
00:06:58 Y, por supuesto, en tu familia también.
00:07:01 ¡Detente, Ray!
00:07:03 ¡No puedo permitir que te lleves
00:07:06 Mi abuelo no inventó esta bola
00:07:11 ¡Detente!
00:07:16 Siento hacer esto.
00:07:18 Ahora que la Exposición se ha
00:07:21 toda la responsabilidad recaerá sobre
00:07:27 Si pasara, el progreso tecnológico de
00:07:32 Por favor, entiéndelo.
00:08:00 ¡Eh! ¡El Sr. David está herido!
00:08:04 - Aquí.
00:08:19 Contemplen, nuestra ultima novedad.
00:08:24 Este producto es el orgullo
00:08:27 Será lo que nos lleve a la victoria.
00:08:30 ¡Y si lo compran ahora, obtendrán
00:08:35 y un viaje de placer, alrededor
00:08:51 Tengo que rescatar al abuelo.
00:08:59 Esa cosa...
00:09:06 Lo siento, solo puedo darte
00:09:09 porque todo el mundo
00:09:12 Con 3 bolas, la corriente
00:09:16 pero con sólo 2,
00:09:19 Quiero que presencies la terminación
00:09:24 ¿Terminación?
00:09:26 Tal vez la gente del grupo
00:09:32 Pero nadie entiende
00:09:35 Como tecnología, y como prueba de que
00:09:41 Te estás olvidando de una persona.
00:09:44 Es verdad, me hubiera gustado
00:09:49 ¡Las lecturas de presión del área 12
00:09:52 Cerrad válvulas 12 y 15. ¡Tan pronto como
00:09:59 ¡¿Despegue?! ¿Quieres decir...?
00:10:03 Detente, Eddie. No podrás hacerlo
00:10:06 Si no puedes superar la mediocridad,
00:10:09 Esas fueron tus palabras, padre.
00:10:15 Te dejo descansar aquí, padre.
00:10:19 Eddie, detente un minuto y escucha.
00:10:26 ¿Qué fue eso?
00:10:40 ¡Simon!
00:10:44 Montando estas tuberías podría ser
00:10:53 Esto les debería hacer
00:10:57 Espero que ése sea el caso.
00:11:48 Espera, debo encontrar al atacante.
00:11:57 Por supuesto, es un crucero
00:12:00 Robert debe estar en
00:12:03 ¡Aah!
00:12:06 Mierda, debo darme prisa,
00:12:12 ¿Sala central #5, puedes oírme?
00:12:17 ¿Despegando? ¡No tenemos suficiente
00:12:21 Si perdemos esta oportunidad,
00:12:24 ¡Desvía la presión a las áreas
00:12:35 ¡Ahora el mundo podrá ver
00:12:45 ¡Despegue!
00:13:07 Tranquilícense, todo esto
00:13:11 Vayamos a dentro para poder
00:13:18 ¡Loco!
00:13:36 Ja, ja... qué estructura tan débil.
00:13:41 Sólo un par de disparos
00:13:44 Espera un minuto...
00:13:57 ¿Simon? ¿Estás ahí, Simon?
00:14:06 Contéstame si estás ahí.
00:14:17 Oh, Profesor Edward,
00:14:22 Simon, es una emergencia,
00:14:26 Por favor, no se preocupe señorita.
00:14:28 Esta es la sala de calderas
00:14:32 Que gobierna al Castillo de Vapor...
00:14:36 ¡La presión ha alcanzado
00:14:40 Observa... este es...
00:14:56 ¡¡¡¡¡ EL CASTILLO DE VAPOR !!!!!
00:15:33 ¡Imposible, explotará! ¡Padre!
00:15:36 Maravilloso.
00:15:38 ¿Eh?
00:15:39 Que magnífica vista.
00:15:43 Sr. David...
00:15:44 Observa, el mundo tiembla ante
00:15:49 ¡¿De qué estás hablando?! ¡Podría causar
00:15:52 Tenemos que alertar a todo el mundo...
00:15:55 ¿A quién le importa?
00:15:57 Hay más de una bola de vapor
00:16:00 No las usaré nunca más
00:16:04 Está bien, no le creeré nunca más.
00:16:07 Ese castillo será un durísimo golpe para
00:16:14 ¿Eh?
00:16:16 ¿Ray, qué te parece esto? ¿Querrías
00:16:20 ¿Un laboratorio?
00:16:21 De hecho. Esté incidente nos hará
00:16:26 Incluso sin la publicidad,
00:16:28 Desde los Estados Unidos, Francia...
00:16:31 Incluso Inglaterra querrá tomar
00:16:38 ¿Por qué no me di cuenta? La bola de
00:16:42 pero hay más de un genio en la familia
00:16:48 En un instante, he visto cómo reparabas
00:16:56 Ray, eres increíble.
00:16:58 Hay mucha gente en ese edificio,
00:17:04 Debo alertarlos, así que, por
00:17:07 ¿Y qué pasa, si no lo hago?
00:17:10 No tengo tiempo para discutir.
00:17:12 Que pena, no quería tener que hacerlo...
00:17:23 ¡Eh, para!
00:17:33 ¡No hay ningún refuerzo en esta cosa!
00:17:37 Tengo que encontrar algo...
00:17:51 ¿Qué significa todo esto?
00:17:53 ¡Vayámonos inmediatamente!
00:17:56 No se preocupe,
00:18:00 El dispositivo de fuga está listo.
00:18:02 Y este Castillo de Vapor es una
00:18:06 ¡Dinos cómo salir de aquí,
00:18:19 Ya no queda tiempo.
00:18:36 Tendremos que realizar maniobras
00:18:38 ¿Por qué nos están disparando?
00:18:42 Cambiando los vectores de navegación.
00:19:18 ¿Qué es esto? ¡El río se ha congelado!
00:19:21 Con la rápida ventilación del aire
00:19:27 creando un efecto de
00:19:41 Bien, ahora sólo tenemos que
00:19:57 ¿Has visto eso, padre?
00:20:03 Mierda.
00:20:09 Allá vamos.
00:20:22 ¡Maravilloso, Profesor Edward!
00:20:28 Pero va a chocar contra el puente.
00:20:51 Ok, voy a intentar manejarla.
00:21:00 ¡Ray! debe ser Ray, nadie más sería
00:21:07 ¡Oh, señorita! Está a salvo,
00:21:12 ¡Simon!
00:21:14 Miren, ésta es la sala de control
00:21:19 El Castillo de Vapor por sí mismo podría
00:21:23 ¡Sólo díganos como escapar de aquí!
00:21:27 Bueno, todavía tenemos otros productos
00:21:32 ¡Jason! ¡Vamos a enseñárselos a
00:21:35 ¡Simon! ¿Qué es eso?
00:21:39 Hay un límite para la codicia
00:21:42 Hay gente muriendo y la Exposición ha
00:21:57 ¡Por ahí! ¡Fuego!
00:21:59 ¡Ahh! ¡Mierda!
00:22:38 ¡Esta vez no te escaparás, mocoso!
00:23:03 ¡Fuego!
00:23:16 ¡Tirad!
00:23:40 ¿Qué?
00:23:41 ¿Qué pasa ahora?
00:23:43 ¡Se ha quedado atrapado con algo!
00:23:45 ¡Oh!
00:23:54 ¿Robert... estás intentando derribarme?
00:24:02 ¡Incrementen el poder!
00:24:08 ¡Profesor, por favor, es peligroso!
00:24:10 ¡Loco, no podrá sostenerse
00:24:46 ¡Ray!
00:24:54 ¡Ah! ¡Robert Stevenson!
00:24:59 ¡Disparadle!
00:25:01 Dame eso.
00:25:07 Vamos.
00:25:16 Limitaos a sentaros y contemplar.
00:25:20 ¡Mocoso!
00:25:22 Eso fue muy peligroso.
00:25:55 Puedo entrar en la sala de
00:26:02 Escuchen, es hora de marcharnos. Por
00:26:06 Eh, esperad.
00:26:07 ¡Simon!
00:26:15 La máquina está gritando.
00:26:29 Como ven, la rápida adaptación y la
00:26:35 Esta carlinga puede ser utilizada
00:26:40 pero también las hay dobles...
00:26:47 ¿Quienes sois vosotros?!
00:26:50 ¡Parad! ¡Parad!
00:26:55 ¡Está al límite!
00:26:58 Sala central de alimentación,
00:27:01 ¡Profesor, hemos golpeado con el suelo!
00:27:03 ¿Por qué nadie responde?
00:27:04 ¡Haga algo, levante el culo de ahí!
00:27:08 ¡Sala central de alimentación!
00:27:10 No te responderán,
00:27:13 No puede ser. Pero... ¿cómo?
00:27:16 Profesor Lloyd.
00:27:18 Desiste, Eddie. Este castillo
00:27:24 Nuestro sueño se ha esfumado.
00:27:26 ¿Qué? Este castillo pertenece
00:27:29 ¿Quién te ha dicho que puedes destruirlo?
00:27:31 Padre, eso no es verdad.
00:27:34 ¿Qué?
00:27:36 En el momento en que despegué con este
00:27:42 ¿Qué quieres decir?
00:27:44 No hay tiempo para esto, salid
00:27:50 Es demasiado tarde para destruirlo.
00:27:55 La gente ya ha visto lo que
00:28:02 Aunque destruyeras el castillo, alguien
00:28:08 Ésta es la forma definitiva...
00:28:11 ¡Ray!
00:28:12 ...de la belleza perfecta, padre!
00:28:20 En el próximo siglo,
00:28:23 el crecimiento imparable de la
00:28:26 La gente buscará este poder.
00:28:30 Puede que ese sea el caso...
00:28:33 pero aquí y ahora, la humanidad
00:28:37 para conocer tan
00:28:39 Por eso, la guerra y los conflictos
00:28:43 La aceptación vendrá después, es
00:28:47 El corazón humano ha de ir por
00:28:49 ¡Padre!
00:28:50 Es una ideología, la misma que la de tu
00:28:54 ¡Cállate!
00:28:56 ¡Deténgase Profesor Lloyd!
00:28:58 Déjeme ir.
00:29:02 Si haces esto, el progreso se verá
00:29:07 ¡Imperdonable!
00:29:10 ¡Abuelo!
00:29:13 - ¡Padre!
00:29:15 Ese ruido fue...
00:29:16 ¡El profesor Lloyd ha disparado
00:29:19 Ray, coge a la señorita
00:29:22 ¿Por qué, abuelo? ¡Padre!
00:29:26 ¡No, Ray!
00:29:28 ¡Eres muy cruel, abuelo! ¿Cómo has
00:29:32 Estaba poseído, le he liberado
00:29:36 ¡Padre!
00:29:38 ¡Iros! Este es el fin del
00:29:43 ¡¿Cómo puedo dejar a mi padre aquí?!
00:29:52 ¡Vamos! ¡Marchaos!
00:29:54 Ray, escucha bien.
00:29:57 Eddie y yo seguiremos el
00:30:00 ¿Eh?
00:30:03 Eddie y yo creamos
00:30:07 Pero, al final, se convirtió en
00:30:14 Somos nosotros los que debemos
00:30:20 Pero...
00:30:22 Has demostrado ser valiente y heredarás
00:30:28 En el futuro protegerás esta tecnología
00:30:35 Si.
00:30:37 ¡Vete ahora, Ray!
00:30:41 Abuelo.
00:30:43 ¡Vete! Llévate la bola de vapor.
00:30:46 ¡Pero abuelo, si el Castillo de Vapor
00:30:53 El agua absorberá el impacto.
00:30:56 No estamos en el río.
00:30:58 ¡¿Qué has dicho?!
00:31:01 ¡Estamos justo en el centro de Londres!
00:31:11 Pero eso es terrible.
00:31:15 Deprisa, intentemos volver al río.
00:31:17 ¿Cómo?
00:31:25 ¿A donde ha ido papá?
00:31:29 Se fue a la cápsula de emergencia.
00:31:32 Nadie puede abrirla ahora.
00:31:35 Entonces, ¿qué vamos a hacer?
00:31:49 Iré a la sala del sub-motor, cerraré la
00:31:56 Tu ve a la sala de alimentación
00:32:01 Al abrir todas las válvulas juntas,
00:32:07 ¡Profesor! ¿Qué puedo hacer yo aquí?
00:32:15 ¡Simon!
00:32:33 Esta es la sala de
00:32:50 Aquí está. Aunque haya modificado el
00:33:00 porque aquí esta el verdadero centro
00:33:12 ¿Qué?
00:33:19 ¿Qué es eso?
00:33:32 ¡Yo ya estoy listo!
00:33:44 ¿Ray? ¿Que ha ocurrido? ¿Estás ahí?
00:33:48 ¡Abuelo!
00:33:53 ¡Abuelo, soy yo, Ray!
00:33:55 - ¡Ray!
00:33:57 ¡Rápido, instala la bola!
00:33:59 He sido atacado por
00:34:02 Pero no había nadie controlándola.
00:34:05 Esto es terrible, eso es la grúa que
00:34:12 Después de que lo completaran,
00:34:17 Esa cosa está atacándome.
00:34:21 Escúchame. Una grúa no puede
00:34:24 Alguien la debe de estar controlando
00:34:44 ¡¿Ray?! ¡¿Qué ha ocurrido?
00:35:12 Oh, Dios... ¿Profesor Edward?
00:35:40 Maldita sea. ¿A donde ha ido?
00:36:36 Ray, por favor.
00:36:44 ¡Ray, lo conseguiste!
00:36:56 De acuerdo.
00:37:09 ¡Algo va mal, Ray! ¡No es suficiente!
00:37:12 Creo que la presión trasera
00:37:17 No puedo manipular la
00:37:19 Tendrás que encenderla
00:37:22 ¿Eh? ¿De qué palancas
00:37:28 ¿Me oyes, Ray? La sala de control
00:37:30 pero el profesor Edward
00:37:33 Dime si hay algo que pueda hacer yo.
00:37:35 Escucha bien, Scarlet. Encuentra
00:37:41 Hay que ir cambiando las sub palancas
00:37:45 ¡Ray! ¿Qué ha pasado?
00:37:51 ¿Hmm?
00:37:54 Eso fue peligroso, padre. ¿Cómo
00:38:02 No moriré tan fácilmente, me salvé
00:38:09 Así esta bien, ya no eres esclavo
00:38:15 ¿Avaricia? ¿Qué estás diciendo?
00:38:20 Estamos justo en medio de
00:38:29 17... no está la 18.
00:38:36 La 18 está... ¡Justo aquí!
00:38:42 ¡Está bien, funciona! ¡Buen trabajo!
00:38:46 Asombroso, Ray. Esto prueba que dominas
00:38:52 ¿De qué estás hablando? No hay tiempo
00:38:58 ¿Eh? ¿Válvula?
00:39:02 Esto va a romperse de todas formas.
00:39:07 Puedes reírte si lo deseas.
00:39:10 ¿Ray, puedes oírme?
00:39:14 ¡Ray!
00:39:17 Abuelo, la tubería del oxígeno
00:39:21 pero hay escapes por todas partes,
00:39:28 ¡Bien hecho, Ray! Márchate
00:39:32 y ve a la sala de control.
00:39:36 ¡Entendido! ¡Scarlet! ¿¡Puedes oírme?!
00:39:40 ¡Ray... ah!
00:39:42 ¡Ya voy, espérame ahí!
00:39:49 ¡Oh! ¡No tengo la bola!
00:40:28 Como pensé, no ha funcionado.
00:40:39 Bien, estamos elevándonos.
00:41:18 ¿Qué es... esto?
00:41:39 ¿Qué me dice?
00:41:47 De acuerdo.
00:41:55 Escucha, se trata de tener el
00:41:59 Libera la presión con estas
00:42:01 en que el Castillo comience
00:42:06 Vamos allá. Cuando
00:42:31 ¡Qué asombroso!
00:43:02 ¡Ray!
00:43:11 Deprisa, tenemos que
00:43:14 ¡El castillo va a explotar
00:43:18 Imposible. No se puede usar eso,
00:43:22 ¡Algo... sí!
00:43:25 ¿Qué vas a hacer?
00:43:28 ¿Cómo vamos a salir de aquí?
00:43:30 Abuelo, el puente está roto y la presión
00:43:35 ¿Qué podemos hacer, abuelo?
00:44:10 - ¿Ray, puedes oírme?
00:44:11 Escúchame, Ray. Hay una palanca roja
00:44:17 Empujándola hacia abajo liberaréis
00:44:22 ¿Y qué vais a hacer tú y el abuelo?
00:44:26 Nosotros no importamos. ¡Iros!
00:44:28 ¡No puedo dejaros aquí!
00:44:31 ¿Qué estas diciendo? ¡Si no
00:44:35 ¡Espera, espera!
00:44:39 Bien, entonces...
00:44:43 ¿Ahora qué?
00:44:45 Cuida de tí mismo.
00:44:49 ¿Qué? No puede ser...
00:44:58 Todos los sistemas conectados.
00:45:04 Y ahora, cerrando todas las válvulas.
00:45:08 Este Eddie, va a volver a hacer
00:45:13 Cerrando ésta...
00:45:18 Ok. No te dejaré,
00:45:44 Maldita sea, debemos darnos
00:45:47 ¡Quizás ésta!
00:45:51 ¿Qué es eso?
00:45:53 Ni idea.
00:45:56 - Quizás deberías llevar esto.
00:46:07 Dios...
00:46:34 - ¡Ray!
00:48:08 Ha parado
00:48:30 - Vamos a aterrizar, ten cuidado.
00:48:33 Eh, mira.
00:48:55 De acuerdo.
00:48:56 ¡Sí! ¡Estamos salvados, Ray!
00:48:58 ¡Eh, cuidado!
00:49:06 Profesor Edward, profesor
00:49:18 ¡Señorita!
00:49:29 No te preocupes.
00:49:31 Pero...
00:49:32 Esta nueva era de tecnología acaba de