Such mub i Steamboy

fr
00:01:46 Cette réserve d'eau minérale
00:01:50 se reconstituera en combien de temps,
00:01:53 Je ne sais pas.
00:01:56 - 50 ans?
00:02:24 AMÉRIQUE RUSSE
00:02:33 Ouvrez les vannes 1 et 2!
00:02:37 Les vannes 1 et 2!
00:02:39 Vite!
00:02:41 Ouvrez les vannes 3 et 4!
00:02:44 3 et 4!
00:02:47 Ce n'est pas assez!
00:02:57 Ça marche pas.
00:02:58 Augmentez la pression.
00:03:05 Non, père!
00:03:07 La valve centrale ne tiendra pas!
00:03:10 Ne discute pas!
00:03:21 Quelle folie!
00:03:24 Fermez les vannes!
00:03:26 Pas de progrès sans risques.
00:03:34 Fermez les vannes 3 et 4!
00:03:40 Encore un peu...
00:03:42 Ça y est presque.
00:03:54 Qu'y a-t-il, Eddy?
00:05:17 Deux fois en un mois!
00:05:20 - Vous avez contacté la société Scott?
00:05:22 Leur moteur dernier cri, mon œil!
00:05:32 Qu'ont-ils dit,
00:05:35 Que tout allait bien.
00:05:44 Arrêtez ça tout de suite!
00:05:49 Pete! Où est-il?
00:06:01 Ma machine...
00:06:02 Eleanor! Helen!
00:06:07 Pete!
00:06:12 - Fais quelque chose!
00:06:16 Ray est descendu fermer les vannes.
00:06:26 Qu'est-ce que tu fais?
00:06:46 Tant pis.
00:06:50 Attends! Tu sais combien coûte
00:06:54 - Alors, les cylindres.
00:07:00 Vous préférez que les deux cassent?
00:07:03 Si je ne fais rien maintenant,
00:07:18 Ray!
00:07:20 Pousse-toi!
00:07:22 Qu'est-ce que...
00:07:49 Ray!
00:07:50 Tout va bien?
00:07:54 Juste un peu brûlé.
00:07:57 La chaudière?
00:07:59 Elle fonctionne?
00:08:01 Oui. Mais la valve du chauffe-eau
00:08:06 Quoi?
00:08:07 Tu sais combien ça coûte, morveux?
00:08:10 C'est pas sa faute, M. Kerrigan.
00:08:13 En plus, il a accompli
00:08:16 Bon, écoutez-moi bien!
00:08:18 Le coût des pièces sera déduit
00:08:25 Réparez tout. J'exige que le travail
00:08:34 T'en fais pas.
00:09:15 Dernières nouvelles
00:09:18 Le meurtrier
00:09:21 "Exposition universelle de Londres"?
00:09:26 Salut, Ray.
00:09:28 Salut, Cliff.
00:09:30 David m'a raconté ce qui t'est arrivé.
00:09:33 Tu les sauves,
00:09:37 Oui, mais j'ai récupéré ça.
00:09:43 C'est une valve en cuivre
00:09:47 Manchester!
00:10:31 Hé, Alex!
00:10:35 Regarde qui est là!
00:10:37 Ray Steam, l'inventeur!
00:10:40 Fabricant de camelote
00:10:47 II paraît que dans les entrepôts
00:10:51 tu piques des trucs!
00:10:52 Sale voleur d'inventions!
00:11:08 Cognons-le, Alex!
00:11:15 Alex!
00:11:19 Moi, j'y suis pour rien!
00:11:24 Mon père et mon grand-père
00:11:28 Lci, on les prend pas au sérieux.
00:11:31 Ferme-la!
00:11:32 "Que cherches-tu vraiment,
00:11:38 qui te ferait tout abandonner
00:11:45 "Ce que je cherche est...
00:11:47 l'in... in..."
00:11:49 Incorruptible.
00:11:52 "...l'incorruptible,
00:11:58 Elle est dans le paradis,
00:12:04 C'est écrit dans mon livre."
00:12:14 "Hmm! Dit l'homme buté...
00:12:18 Je ne connais pas ton livre.
00:13:33 Je dois la tailler...
00:13:35 Ils se sont moqués
00:13:39 Ce sont eux qui ont commencé!
00:13:41 Tu n'as aucune excuse.
00:13:44 Mais cet Alex est un sale type,
00:13:48 Il m'a sifflée dans la rue!
00:13:51 Ray, on reste chez toi, cette semaine.
00:13:55 Pourquoi?
00:13:57 La mère de Thomas et d'Emma
00:14:03 Ses patrons ont besoin d'elle,
00:14:06 Ils en avaient, des bagages!
00:14:11 J'ai faim, maman!
00:14:15 Pas question. Ce pauvre garçon
00:14:22 Je l'ai pas frappé si fort que ça!
00:14:25 Là n'est pas la question.
00:14:27 Tu ne dois pas frapper quelqu'un
00:15:09 Voilà!
00:15:12 Maman! Emma!
00:15:17 II a vraiment ça dans le sang.
00:15:20 Pourvu qu'il ne mette pas le feu.
00:15:25 Mme Steam! Un colis pour vous!
00:15:28 J'arrive!
00:15:30 De qui est-ce?
00:15:33 Maman!
00:15:44 Ray, n'en mets pas partout.
00:15:49 Attention!
00:15:54 C'est l'écriture de papy.
00:15:59 Qu'est-ce que ça peut être?
00:16:06 Le facteur a oublié quelque chose?
00:16:10 Oui?
00:16:20 C'est bien la maison du Pr Steam?
00:16:24 Oui, c'est bien là.
00:16:27 Je suis Alfred et voici Jason,
00:16:30 de la Fondation O'Hara, en Amérique.
00:16:34 Merci pour ce qu'elle fait
00:16:38 Je vous en prie.
00:16:43 Je viens juste de recevoir
00:16:48 Vraiment?
00:17:01 Au fait...
00:17:06 Mon beau-père?
00:17:08 C'est toi, Ray? Les professeurs Lloyd
00:17:14 Il paraît que c'était destiné
00:17:20 Eh bien, oui.
00:17:22 Il y a eu une erreur.
00:17:28 Vous êtes vraiment de la Fondation?
00:17:33 Oui, Ray.
00:17:35 Alors,
00:17:37 je ne vous le donne pas!
00:17:39 Qu'est-ce qui te prend?
00:17:42 Papy dit qu'il ne faut
00:17:45 Oui. Parce que c'est très important.
00:17:49 Voilà pourquoi il nous a envoyés
00:17:54 Et il précise: "Surtout pas
00:18:04 Grande sœur...
00:18:09 Qu'est-ce que ça veut dire?
00:18:12 Je me le demande...
00:18:15 Je vais vous le dire!
00:18:20 Papy?
00:18:21 Papy!
00:18:23 Ray! Ne donne pas ce ballon
00:18:27 II appartient à la Fondation!
00:18:30 A cause de ce ballon, Eddy est...
00:18:33 Papa?
00:18:35 Ray, ton père est mort!
00:18:46 Papa est...
00:18:50 Mort?
00:18:51 Jason! Le Pr Lloyd est là!
00:18:54 Sauve-toi, Ray!
00:18:55 Apporte le ballon et le plan
00:18:59 - Qui?
00:19:03 Que ce ballon n'arrive pas à Londres!
00:19:12 Salaud!
00:19:14 Vite!
00:19:17 Ray! Dépêche-toi!
00:19:23 Vite!
00:19:25 Jason! Descends vite!
00:19:28 Maman! Vite!
00:19:38 Ray!
00:19:40 Maman!
00:19:45 Ray!
00:19:56 Dégagez!
00:20:05 Mince!
00:20:09 Le signal!
00:20:12 Oh, non!
00:20:14 Qu'est-ce que tu fais? Ça sert à rien!
00:20:18 Ça n'a jamais marché!
00:20:20 Contente-toi de pousser!
00:20:34 Jason! II est devant. Vas-y!
00:20:38 Tiens bien ça, Emma.
00:20:41 C'est quoi?
00:21:00 Ce gamin! II a le ballon à vapeur!
00:21:04 Emma! Pousse-moi vite!
00:21:07 Laisse tomber ce jouet et sauve-toi!
00:21:11 Ray!
00:21:34 Poussez-vous, m'sieur!
00:21:38 Barre-toi!
00:22:03 Qu'est-ce que c'est?
00:22:15 C'est quoi, ça?
00:22:22 Dégage!
00:22:30 Bon sang!
00:23:13 II faut sauver ce garçon!
00:23:53 - On est arrêtés.
00:24:12 Attention!
00:24:15 Pardon.
00:24:17 J'ai dû stopper l'auto-motive à vapeur.
00:24:22 "L'auto-motive à vapeur"?
00:24:24 - Bravo, David.
00:24:31 Robert... Stephenson!
00:24:33 Ce plan est à toi?
00:24:36 Quel est ton nom?
00:24:40 Ray.
00:24:41 James Ray Steam,
00:24:45 James Steam?
00:24:47 Le fils du Pr Edward Steam?
00:24:50 Lls ont tiré!
00:25:08 Ton grand-père nous a envoyé
00:25:12 pour qu'on le rencontre à Manchester.
00:25:16 Mais faire ta connaissance ainsi!
00:25:21 La situation est plus compliquée
00:25:27 Vous pensez aux gens
00:25:32 Je ne peux pas en dire plus,
00:25:39 Ça concerne la nouvelle invention
00:25:42 de ton père et de ton grand-père.
00:25:46 Ton père et Robert
00:25:52 Nous sommes plutôt rivaux.
00:25:55 En 1839, quand j'étais en Amérique,
00:25:59 ton père et moi...
00:26:01 Papy m'a dit de vous donner ça.
00:26:08 Mais c'est...
00:26:11 Il est là!
00:26:12 Monsieur! Ecartez-vous!
00:26:15 - Sur le toit?
00:26:21 Soulève!
00:26:36 Remonte-le!
00:26:40 Ray!
00:26:42 David, ne le lâche pas!
00:26:45 On est accrochés!
00:26:46 On va s'écraser
00:26:51 - Ray!
00:26:57 Attrape le ballon et laisse le gamin!
00:27:05 Dépêche-toi!
00:27:16 Non!
00:27:19 On arrive dans la gare!
00:27:21 Hissons-le!
00:27:32 Ldiot! Ferme la vanne!
00:27:45 Passe-moi ça!
00:27:47 Lâchez-moi!
00:28:01 Vite!
00:28:02 - M. Stephenson!
00:28:05 Le train nº 422 en provenance
00:28:11 C'est quoi?
00:28:49 Quelqu'un a vu le Pr Lloyd Steam?
00:28:52 II était là?
00:28:54 Lls ont aussi enlevé Ray!
00:28:56 Quel est le lien
00:29:01 Mystère. On va faire un rapport
00:29:13 Tu as trouvé quelque chose?
00:29:17 Ce doit être un manomètre.
00:29:21 Je n'ai jamais vu
00:29:26 Le Pr Lloyd a dû nous appeler
00:29:28 pour nous montrer
00:29:34 Comme il a été enlevé,
00:29:40 A combien estimez-vous
00:29:54 Robert...
00:29:59 Ne vous inquiétez pas, madame.
00:30:01 L'empire britannique
00:30:15 LONDRES
00:31:47 Agréable voyage, Mlle Scarlett?
00:31:52 Simon! Quel endroit!
00:31:54 Le temps est pourri,
00:31:57 les immeubles sont sinistres.
00:31:59 C'est horrible!
00:32:01 Tais-toi, Columbus!
00:32:10 Dites...
00:32:11 Aidez-moi, s'il vous plaît.
00:32:17 C'est vrai!
00:32:23 Columbus!
00:32:27 Reviens ici!
00:32:32 Tu es un vilain garçon!
00:32:42 Enfin, je t'ai attrapé!
00:32:54 C'est toi, le fils du Pr Edward?
00:32:58 Comment connais-tu son nom?
00:33:00 Oh, Mlle Scarlett!
00:33:04 Vous étiez ici!
00:33:10 Désolé de vous avoir fait attendre,
00:33:15 Où est le ballon de papy?
00:33:22 Pardon. Je suis l'administrateur de
00:33:29 Et voici la petite-fille
00:33:32 de Charles O'Hara St Johns,
00:33:36 Mlle Scarlett.
00:33:38 Croyez-vous vraiment
00:33:41 que détruire notre maison
00:34:10 Ne peux-tu porter
00:34:14 Edward?
00:34:19 Comment vas-tu, Ray?
00:34:22 Papa?
00:34:26 Ça fait longtemps.
00:34:30 Vous pourrez parler plus tard.
00:34:35 Ray, assieds-toi.
00:34:37 On m'a tout raconté.
00:34:39 Rien de grave ne serait arrivé
00:34:44 Nous allons faire réparer
00:34:49 Il y a eu beaucoup d'erreurs
00:34:52 mais je suis content
00:34:56 Je ne le voulais pas!
00:34:58 Simon! Ce pâté empeste!
00:35:01 Je voulais te faire venir
00:35:05 et vous montrer mon travail.
00:35:09 Travail?
00:35:11 Tout pue, comme le fleuve!
00:35:14 Viens, Ray.
00:35:20 Mais Pr, le dîner n'est pas...
00:35:22 Mais enfin!
00:35:30 Quel mal élevé!
00:35:32 Attendez un peu!
00:35:42 Papa, qu'est-ce que ça signifie?
00:35:45 D'abord, papy dit que tu es mort,
00:35:48 qu'il ne faut pas donner le ballon
00:35:52 Et puis ton corps...
00:35:54 Nous cherchions un liquide
00:35:59 qui engendre une très haute pression.
00:36:03 Il y a trois ans, en lslande,
00:36:16 Et tu l'as utilisé pour...
00:36:20 Qu'est-ce que tu fais?
00:36:30 C'est dangereux, sale gamine!
00:36:35 Je t'interdis de me parler ainsi.
00:36:40 Je ne suis pas bête.
00:36:43 Mon nom est Scarlett,
00:36:45 mais tout le monde
00:36:49 Tenez bien la barre, mademoiselle.
00:36:53 C'est parti.
00:37:12 En 1863, nous avons réussi à contenir
00:37:19 en la maintenant
00:37:23 Très haute pression,
00:37:47 Fantastique!
00:37:49 Ce n'est rien,
00:37:57 Le ballon!
00:37:59 Regarde le ballon à vapeur.
00:38:03 Nous en avons fait trois,
00:38:07 A eux trois, ils assurent
00:38:13 Le ballon à vapeur...
00:38:15 Auparavant,
00:38:19 grâce à une gigantesque chaudière,
00:38:21 ce qui nécessitait
00:38:25 dont le poids provoquait
00:38:30 C'est dans cette salle que se trouve
00:38:34 le système de transmission
00:38:38 Construit avec notre argent.
00:38:41 Tu comprends
00:38:45 Avec cette énergie,
00:38:49 Et alors?
00:38:51 J'ai deux montgolfières
00:38:57 Tais-toi un peu, veux-tu?
00:38:59 Pour qui te prends-tu?
00:39:16 C'est quoi?
00:39:18 Salle de contrôle
00:39:25 La tour Steam?
00:39:29 Regarde, Ray! On peut voir
00:39:33 - Avec cette...
00:39:37 Par ici!
00:39:45 Viens vite, Ray!
00:40:03 Regarde comme tout est petit!
00:40:06 Alors... c'est Londres?
00:40:12 Tu es vraiment idiot!
00:40:15 l'Exposition de Londres?
00:40:18 Génial!
00:40:22 Le pavillon
00:40:24 Oui, c'est une exposition magnifique,
00:40:28 mais minable,
00:40:32 C'est quoi, cette tour Steam?
00:40:35 Tu ne le sais pas? Ldiot!
00:40:37 Arrête de m'insulter!
00:40:39 Demander n'est pas idiot,
00:40:43 L'énergie de cette tour à vapeur
00:40:46 sera transformée
00:40:51 L'Homme sera libéré
00:40:55 Il pourra même prévenir
00:41:00 Nous mettrons cette immense
00:41:04 au service du monde entier!
00:41:08 Sous la griffe "O'Hara".
00:41:12 Tout commence ici.
00:41:15 Un jour, tu hériteras de cette tour.
00:41:18 - Moi?
00:41:21 Cette tour a été conçue par Lloyd,
00:41:28 Il y a dix ans, j'ai participé
00:41:34 Maintenant,
00:41:38 Tu vas m'aider, Ray.
00:41:41 On va terminer la tour, ensemble.
00:41:44 L'Exposition ouvrira bientôt
00:41:47 Si mon père ne posait pas problème...
00:41:51 Pourquoi papy ne t'aide-t-il pas?
00:41:54 Différence d'opinions.
00:41:57 Un jour, tu comprendras.
00:42:00 La science n'est pas occulte
00:42:05 Elle n'est pas destinée
00:42:08 dans le secret des palais
00:42:12 La science est une énergie
00:42:18 Mais quelle utilité,
00:00:07 Le monde attend la tour Steam!
00:00:13 Je connais la Fondation O'Hara.
00:00:15 Durant la guerre de Sécession,
00:00:20 et elle continue ce commerce lucratif
00:00:25 Nous l'ignorions, quand sa candidature
00:00:31 C'est très embarrassant.
00:00:34 Sa technologie devient
00:00:41 Dire cela, c'est un bon moyen
00:00:43 de trouver des budgets
00:00:48 On ne gagne pas une guerre
00:00:52 En fait...
00:00:53 je dois dire
00:00:59 Vous dites "les"?
00:01:03 Les Steam.
00:01:06 Que craignez-vous
00:01:09 même pas admis
00:01:13 Leur originalité.
00:01:18 Originalité ou pas,
00:01:22 s'il y aura une vente d'armes
00:01:28 Notre dignité nationale est en jeu.
00:01:58 Ventilation terminée.
00:02:01 Oui, papa.
00:02:25 L'arrivée d'eau est réparée.
00:02:27 Faites la mise en eau!
00:02:29 Oui, monsieur!
00:02:37 Le Promeneur de Columbus
00:02:43 Sous-marin en place!
00:02:47 Tu as entendu?
00:02:49 J'ai dit que le Promeneur de Columbus
00:02:54 Pourquoi dois-je le faire?
00:02:57 Ton grand-père l'a fabriqué.
00:03:01 Mon grand-père?
00:03:05 Si on ne l'arrête pas,
00:03:09 Columbus, c'est bien son nom?
00:03:12 Si tu veux.
00:03:13 Ici...
00:03:19 Tu aurais pu me prévenir!
00:03:21 II faut une nouvelle came
00:03:26 Eh bien, change-la!
00:03:28 J'ai pas la pièce. La tour Steam
00:03:33 Cette pièce est anglaise.
00:03:35 Quelle blague!
00:03:37 On en trouvera partout!
00:03:40 On pourrait tailler
00:03:44 Sortons la chercher.
00:03:48 D'accord?
00:04:14 Qu'est-ce que tu fais?
00:04:15 Lls vont nous voir!
00:04:17 Lls nous interdisent de sortir.
00:04:20 Non, vraiment?
00:04:21 N'oublie pas que
00:04:25 N'en rajoute pas.
00:04:38 Comme c'est beau!
00:05:01 C'est pas du vol, ça?
00:05:06 - Un marteau à vapeur!
00:05:14 Ne fais pas de bruit!
00:05:16 On va nous entendre!
00:05:18 Regarde!
00:05:20 Tu vois?
00:05:21 Ce n'est que notre reflet dans la glace.
00:05:24 Non! Chacun est
00:05:28 - Tu crois?
00:05:32 Oui, mais...
00:05:36 Qu'est-ce que tu fais?
00:05:39 Je salue nos invités.
00:05:41 Nos invités?
00:05:43 Quel "moi" préfères-tu?
00:05:47 Difficile de choisir...
00:05:55 Ça, c'est quelque chose!
00:05:58 Si maman pouvait voir ça!
00:06:02 Tu es un vrai bébé, toi!
00:06:05 Pas du tout!
00:06:07 Un enfant
00:06:10 Qui a dit ça?
00:06:12 Moi, j'ai cinq mères.
00:06:16 Celle qui me fait la cuisine.
00:06:18 Celle qui m'achète mes vêtements.
00:06:21 Celle qui m'instruit.
00:06:24 Ce ne sont pas des mères.
00:06:26 Celle pour l'équitation et celle
00:06:32 Ça te dérange?
00:06:33 Et tu as écrit à ta mère:
00:06:39 Comment le sais-tu?
00:06:41 J'ai vu ta lettre dans la poubelle.
00:06:57 Je te laisserai pas
00:07:10 Papa!
00:07:13 Tu te souviens
00:07:17 Oui. Je leur ai demandé
00:07:22 La tienne?
00:07:24 Oui. J'écris à maman chaque mois.
00:07:32 Professeur!
00:07:36 On a vérifié hier!
00:07:38 Votre père s'est évadé de sa cellule,
00:07:43 Que faisaient les gardiens?
00:07:46 Ne fermez pas la vanne centrale!
00:07:48 Mais alors,
00:07:53 Papa écrivait chaque mois?
00:07:57 Et pourquoi papy...
00:08:01 Détournez la pression de la zone 8!
00:08:03 Attention aux zones 6 et 7!
00:08:05 Ray!
00:08:08 Peux-tu aller fermer la vanne 53?
00:08:11 - En zone 7.
00:08:17 Numéro 53...
00:08:31 Pas possible! Papy!
00:08:34 Ray?
00:08:38 Eteins ta lampe.
00:08:43 Qu'est-ce que tu fais ici?
00:08:46 Moi? Et toi, alors?
00:08:49 Tu n'étais pas à Manchester?
00:08:52 Pourquoi es-tu à Londres?
00:08:56 A propos, qu'est devenu
00:08:59 Un dirigeable
00:09:04 Ils te l'ont volé?
00:09:07 - Oui.
00:09:13 Après tous mes efforts
00:09:18 Salaud d'Eddy!
00:09:20 Pas de temps à perdre!
00:09:26 Papy!
00:09:33 Arrête ça!
00:09:35 Si tu ouvres,
00:09:37 la pression se concentrera
00:09:40 Quel malheur!
00:09:43 Ton père t'a complètement
00:09:46 Tu savais que papa était vivant!
00:09:50 Qui franchit les portes de l'enfer
00:09:59 Le monde attendrait
00:10:01 cette horrible invention diabolique?
00:10:05 Mais papa dit...
00:10:06 Cet idiot a vendu son âme
00:10:11 Ne l'écoute pas!
00:10:13 Mais les gens attendent...
00:10:15 Oui! Les actionnaires,
00:10:19 Une invention dénuée de philosophie
00:10:24 Nous devons récupérer le ballon!
00:10:28 Non! Ça va détruire la tour!
00:10:39 Merde!
00:10:41 Fermez la vanne centrale!
00:10:46 Attention aux fissures!
00:10:48 Demain, c'est l'inauguration.
00:10:59 Où vas-tu?
00:11:02 Viens avec moi!
00:11:24 Génial!
00:11:28 Le voilà, son rêve!
00:11:32 - C'est quoi?
00:11:36 Une invention diabolique
00:11:42 Génial!
00:11:46 On pourra massacrer l'ennemi!
00:11:49 Tu es fou, ma parole!
00:11:52 Qui est l'ennemi?
00:11:54 Les Prussiens?
00:11:58 Tout dépend
00:12:01 Ecoute-moi bien.
00:12:03 L'orgueil et l'égocentrisme
00:12:07 Les premiers hommes n'avaient
00:12:17 Lls veulent faire du commerce
00:12:23 Mais papa...
00:12:29 C'est ça qui a détruit notre maison!
00:12:33 "Désespoir géant".
00:12:36 Au début, cette auto-motive
00:12:54 Pour récupérer l'argent investi
00:12:58 la Fondation doit vendre des armes
00:13:01 aux chefs militaires
00:13:05 Même si elle cause la destruction
00:13:12 Pourquoi n'arrêtes-tu pas?
00:13:16 Papa a vraiment tort?
00:13:19 Bien évidemment!
00:13:22 Je pense que la tour est merveilleuse.
00:13:27 Mais c'est vrai que papa
00:13:31 Et si la Fondation
00:13:38 Papa a vraiment tort?
00:13:41 Constate-le par toi-même
00:14:07 Vite, Ray!
00:14:12 Maintenant ou jamais!
00:14:16 La science...
00:14:18 doit servir au progrès
00:14:22 - Papa!
00:14:24 Les armes n'en font-elles
00:14:28 Quelle folie! La science
00:14:32 et non aider
00:14:37 Par vérité universelle,
00:14:40 vous voulez dire
00:14:45 La science, pour quoi faire?
00:14:48 Pour rendre les hommes égaux!
00:14:50 "Egaux"?
00:14:52 C'est juste pour faire du profit!
00:14:56 Ray! Mon accident
00:14:59 Dans le tourbillon de la vapeur,
00:15:02 j'ai vu la puissance absolue
00:15:05 Puissance!
00:15:09 Folie!
00:15:10 Cette tour est la forme suprême
00:15:16 La science est puissance?
00:15:22 Qui est là?
00:15:26 Professeur!
00:15:29 Ecartez-vous du ballon à vapeur!
00:15:31 Tu vois, Ray!
00:15:35 C'est dégueulasse de tirer sur papy!
00:15:38 Tu es fou!
00:15:40 Qu'arriverait-il
00:15:44 Je préfère être abattu ici
00:15:48 détournée de son but!
00:15:52 Alors, Alfred?
00:15:55 Tire.
00:16:04 - Papy!
00:16:07 Ta jambe saigne!
00:16:09 Peu importe. Tourne ce volant!
00:16:20 Ray! Prends le ballon et sauve-toi!
00:16:23 Mais papy!
00:16:25 Je te confie tout.
00:16:30 Sauve-toi, Ray!
00:16:35 Crétin! Tire pas sur le gamin!
00:16:47 Bon sang!
00:16:52 Ray! Donne-moi le ballon.
00:16:55 Non!
00:17:10 Arrête!
00:17:46 Maintenant, donne-moi le ballon.
00:17:52 Ray! Ouvre la vanne à fond
00:17:56 Espèce de fou!
00:18:03 C'est fini.
00:18:08 Que fais-tu?
00:18:30 Suis-le!
00:19:06 En bas!
00:19:19 II est là-bas!
00:19:21 Un fusil, vite!
00:19:24 Quel vacarme!
00:19:27 Je suis désolé, mademoiselle.
00:19:29 Le fils du Pr Edward
00:19:33 Il a fait quoi?
00:19:35 Vite!
00:19:43 Reviens ici, morveux!
00:19:55 Arrête! Si tu le touchais?
00:20:00 Tant pis. Allez-y!
00:20:09 Quoi?
00:20:31 Ray...
00:20:47 Alors, professeur?
00:20:50 Les acheteurs étrangers
00:20:55 Votre projet va échouer.
00:20:59 Faisons remonter la pression.
00:21:04 Père, regardez ça.
00:21:32 Regarde, Ray.
00:21:35 Ils arrivent.
00:21:42 Amérique, Prusse, France, Russie.
00:21:47 Les chefs militaires de chaque pays.
00:21:56 Là-bas, monsieur.
00:21:57 Ah, Ray! Tu es sain et sauf!
00:22:02 M. Stephenson...
00:22:04 Tant mieux! J'étais inquiet.
00:22:08 C'est le ballon à vapeur?
00:22:10 Mon grand-père est blessé.
00:22:14 Il veut dire le pavillon
00:22:18 Les chefs militaires
00:22:23 La tour n'est pas complète
00:22:26 mais elle regorge
00:22:30 Ils veulent s'en servir
00:22:33 Si on n'agit pas vite,
00:22:37 Des armes sophistiquées?
00:22:41 Auto-motives à vapeur, dirigeables,
00:22:44 et autres engins encore...
00:22:47 Bon, Ray...
00:22:51 M. Stephenson...
00:22:54 Qu'y a-t-il?
00:22:56 Les inventions...
00:23:04 La science existe pour rendre
00:23:16 Tenez.
00:23:18 Merci.
00:23:23 Parfait. On y va.
00:23:26 J'autorise la police
00:23:31 Vois-tu, Ray...
00:23:33 certes, la science
00:23:37 mais il faut d'abord protéger la nation,
00:23:43 Regarde, Ray.
00:23:52 Pas de bonheur sans nation.
00:23:56 Maintenant, à l'attaque!
00:24:02 Allons-y.
00:24:05 Où?
00:24:06 Nous aussi avons
00:24:10 Viens, Ray.
00:24:12 Nous sommes honorés
00:24:14 de recevoir tant d'invités de marque
00:24:20 de l'Exposition de Londres.
00:24:23 Je vous remercie
00:24:38 Simon! Où es-tu?
00:24:41 Pourquoi faut-il tirer sur Ray?
00:24:43 Toi! Où est Simon?
00:24:46 Je l'ai vu dans la salle
00:24:56 Simon, c'est moi.
00:25:01 Ecartez-vous! Laissez-nous passer!
00:25:05 Pr Lloyd? II est revenu?
00:25:09 Qu'est-ce que tu fais ici?
00:25:12 C'est vous, mademoiselle?
00:25:13 En plus, tu es blessé!
00:25:16 Alerte! Chute de pression!
00:25:19 Y a-t-il un rapport
00:25:24 II s'est enfui?
00:25:26 - Bravo!
00:25:28 Qu'est-il arrivé à Ray?
00:25:31 La Fondation détourne la science
00:25:36 Ray a fui quand il l'a su!
00:25:39 Pas possible...
00:25:41 On connaît maintenant
00:25:46 Où est le mal?
00:25:48 C'est un moyen de gagner de l'argent.
00:25:51 Tu lui as mis une fausse idée en tête.
00:25:54 Sinon, aurait-il volé le ballon?
00:25:57 Je n'ai pas fini!
00:26:00 Ouvrez! Police!
00:26:05 Nous venons inspecter les locaux!
00:26:28 Qu'est-ce que c'est?
00:26:37 Bon, commençons par cet étage.
00:26:47 Messieurs, nous allons vous faire
00:26:59 Où allons-nous?
00:27:02 Lci.
00:27:04 Ici?
00:27:06 L'atelier de Robert.
00:27:09 Ton père et la Fondation O'Hara
00:27:15 Voici notre invention.
00:27:19 C'est quoi?
00:27:20 Notre char à vapeur, modèle 2.
00:27:28 Il marche bien, sur le plat,
00:27:32 Mais avec ce ballon...
00:27:35 David, on a peu de temps!
00:27:38 Tout de suite!
00:27:41 Dès que le réglage de la vanne droite
00:27:45 branche le ballon.
00:27:46 Dépêche-toi!
00:28:15 C'est avec un immense plaisir
00:28:19 que nous déclarons ouverte
00:28:22 cette exposition scientifique.
00:28:27 Nous souhaitons
00:28:28 qu'elle serve pour l'avenir
00:28:41 Repliez-vous!
00:28:50 Pour nous, Anglais,
00:28:52 ce pavillon de l'Exposition
00:28:57 La sagesse s'unit à la science
00:29:03 Jésus a dit:
00:29:08 Construisez donc une église
00:29:12 Notre dernier modèle,
00:29:16 Même peu nombreux,
00:29:20 Mais ils ont une efficacité maximale,
00:29:25 ou en compagnie.
00:29:27 Evidemment, le coût est élevé,
00:29:32 Simon!
00:29:35 Mademoiselle...
00:29:37 Pourquoi ont-ils tiré sur Ray?
00:29:39 Bien sûr, il a pris le ballon.
00:29:42 Mais réfléchis!
00:29:47 Ce n'est pas vraiment le moment.
00:29:51 Quoi? Qu'est-ce qui se passe?
00:29:53 Qu'est-ce que c'est?
00:29:55 Juste une petite guerre
00:30:01 associée à la démonstration
00:30:07 Simon...
00:30:08 Oui, mademoiselle?
00:30:10 Tu ne dois pas perdre.
00:30:14 - Où allez-vous?
00:30:19 Je vois.
00:30:26 Ensuite, qu'avez-vous prévu?
00:30:31 Je crois que ça va commencer.
00:30:36 Elle a quitté l'Exposition.
00:30:38 Tant mieux.
00:30:53 C'est quoi, ça?
00:31:12 Stephenson!
00:31:14 Alfred!
00:31:17 Bien, messieurs!
00:31:20 C'est splendide, Ray! Regarde!
00:31:24 Même à fond,
00:31:28 Quelle puissance a-t-il, ce ballon?
00:31:39 Bien! Ça se stabilise.
00:31:42 Encore! Monte plus haut!
00:31:55 Non!
00:31:56 C'est impossible!
00:31:57 Crétin! Tu ne peux plus reculer!
00:32:01 Tu t'es tellement entraîné
00:32:06 Vas-y!
00:32:46 Quoi? Une troupe volante?
00:32:49 Oui! Lls survolent l'Exposition!
00:32:53 Ne sois pas stupide!
00:33:05 Regarde!
00:33:11 Ça, c'est une idée!
00:33:18 Regardez bien.
00:33:20 Ces troupes aériennes représentent
00:33:25 Elles assistent l'armée de terre
00:33:31 Ça devient un peu dangereux, ici aussi.
00:33:39 Mademoiselle!
00:33:42 Oh là là...
00:33:43 Qu'on aille la sauver!
00:33:49 Feu!
00:33:59 Juste une minute!
00:34:01 Je vais voir la reine
00:34:05 Arrêtez!
00:34:18 Quelle horreur!
00:34:22 Simon!
00:34:32 Qu'est-ce que c'est?
00:34:35 II y a un homme dedans!
00:34:41 Simon!
00:34:42 Pour obtenir
00:34:46 il faut une forte pression, mais aussi
00:34:51 Au début, sur les plans,
00:34:55 Qu'est-ce que tu fais?
00:34:57 Je récupère le ballon.
00:35:01 Qu'est-ce qui te prend?
00:35:03 Vous avez ramassé les plans de papy.
00:35:06 Oui, c'était difficile!
00:35:09 On a cherché dans la boue
00:35:13 Peut-être même que papy
00:35:18 Depuis longtemps,
00:35:21 et sur ta famille.
00:35:25 Arrête, Ray!
00:35:27 On ne peut plus te donner ce ballon!
00:35:30 Papy n'a jamais inventé ça
00:35:35 Rends-le-moi!
00:35:39 Je suis désolé.
00:35:42 L'Exposition étant devenue
00:35:45 Robert sera responsable
00:35:51 et la technologie anglaise
00:35:56 Tu comprends?
00:36:22 Ray, le ballon...
00:36:24 David est blessé!
00:36:26 - Evacuez-le!
00:36:42 Et voici notre arme finale,
00:36:47 Vous pouvez ainsi tout contrôler:
00:36:54 Si vous achetez le tout,
00:36:59 et offrons un voyage de 90 jours
00:37:13 Que faire, maintenant?
00:37:17 Réfléchis, Ray! Réfléchis!
00:37:23 Une machine volante...
00:37:30 Désolé pour les soins rudimentaires.
00:37:33 Tout le monde est occupé.
00:37:36 Il faut les trois ballons
00:37:40 Deux ne suffisent pas.
00:37:43 Je voulais absolument
00:37:48 Achevée?
00:37:50 Bien sûr, certains membres de
00:37:55 mais personne ne comprend vraiment
00:37:59 ni sa portée scientifique ni la menace
00:38:05 Tu oublies quelqu'un.
00:38:07 Oui.
00:38:12 La pression diminue
00:38:16 Fermez les vannes de ces deux zones
00:38:19 et préparez le décollage!
00:38:22 Le décollage, monsieur?
00:38:24 Bon sang!
00:38:27 Non, Eddy!
00:38:30 "Pas de progrès sans risques."
00:38:33 N'est-ce pas votre devise, père?
00:38:38 Chargez-vous du reste.
00:38:42 Non, Eddy! Ecoute-moi!
00:38:49 Qu'est-ce que c'était?
00:39:03 Simon!
00:39:05 Je pense que les deux tuyaux
00:39:10 Mais seront-ils assez solides?
00:39:16 Parfait!
00:39:20 Ce serait bien.
00:40:10 Holà... c'est à l'envers.
00:40:14 Bon.
00:40:20 Je m'en doutais. La marine royale!
00:40:24 Robert doit y être.
00:40:30 Je dois vite les arrêter!
00:40:36 Chaudière centrale!
00:40:39 On décolle!
00:40:40 Non, c'est impossible!
00:40:45 C'est notre dernière chance!
00:40:48 Concentrez la pression sur les zones
00:40:58 Le monde va enfin découvrir
00:41:09 Décollage!
00:41:29 Ne vous inquiétez pas!
00:41:34 Avancez, s'il vous plaît.
00:41:36 Ce tunnel nous amène à la terrasse.
00:41:41 Il est fou!
00:42:02 Quelle construction fragile!
00:42:07 Pas si vite, monsieur.
00:42:10 C'est quoi?
00:42:12 Ça ne peut pas être...
00:42:20 Simon! Tu es là?
00:42:30 Réponds-moi!
00:42:40 Edward!
00:42:45 Simon! Le Pr Edward est...
00:42:49 Ne vous inquiétez pas, mademoiselle.
00:42:52 Je dois être ainsi
00:42:56 "Piloter la tour Steam"?
00:42:59 Pression: 92%.
00:43:04 Regardez. C'est...
00:43:19 La tour à vapeur...
00:43:56 Ça n'ira pas!
00:44:00 Superbe!
00:44:02 Quel spectacle superbe!
00:44:06 David...
00:44:08 Regarde, le monde s'incline
00:44:12 Qu'est-ce que vous dites?
00:44:16 - Prévenons-les!
00:44:20 Il nous reste un ballon à vapeur.
00:44:24 Je ne le donnerai plus jamais
00:44:27 D'accord. Cette tour signifie
00:44:34 Mais pas la mienne.
00:44:39 Ça te dirait
00:44:43 Un atelier?
00:44:44 Oui. Cet événement nous révélera
00:44:50 L'argent affluera!
00:44:52 D'Amérique, de France
00:44:54 et même de la famille royale
00:44:58 Tous voudront acheter des actions.
00:45:01 Pourquoi n'y ai-je pas pensé avant?
00:45:04 Le ballon à vapeur
00:45:08 En plus, je peux compter
00:45:12 En voyant la machine volante,
00:45:17 Il l'a réparée. Améliorée, même!
00:45:20 C'est formidable, Ray.
00:45:22 Mais il y a des centaines de gens
00:45:27 Ecartez-vous!
00:45:30 Et si je refuse?
00:45:33 Pas le temps de discuter.
00:45:35 Ça me déplaît d'agir ainsi, mais...
00:45:40 je ne veux perdre ni toi ni ce ballon!
00:45:46 Arrêtez!
00:45:56 Vous avez fait n'importe quoi!
00:46:01 II faudrait une pince.
00:00:09 Rassurez-vous.
00:00:12 Il y a un système de sauvetage.
00:00:15 Cette tour est si parfaite que...
00:00:18 Alors, montrez-nous ce système!
00:00:31 Je n'ai pas le temps de faire mieux.
00:00:49 Pas le temps de répliquer.
00:00:51 Pourquoi ces monstres
00:00:55 Changeons de direction...
00:01:30 Comment? Le fleuve est gelé!
00:01:34 La détente brutale
00:01:38 entraîne une chute de température
00:01:45 Abritons-nous!
00:01:54 Bon! II me reste à trouver
00:02:10 Vous avez vu, père?
00:02:14 Elle vient vers nous...
00:02:16 Merde!
00:02:22 Ça y est.
00:02:34 C'est magnifique, Pr Edward!
00:02:37 Un objet aussi gigantesque
00:02:41 Mais on va s'écraser sur le pont.
00:03:04 J'ai réussi!
00:03:13 Ray!
00:03:14 Ça doit être lui. Qui d'autre volerait
00:03:20 Ah, mademoiselle!
00:03:23 - J'étais inquiet!
00:03:27 Regardez,
00:03:28 c'est la salle de contrôle,
00:03:32 La tour manœuvre
00:03:36 Montrez-nous comment sortir d'ici!
00:03:40 Nous avons encore
00:03:44 - Jason! Démonstration! Vite!
00:03:49 Ça va trop loin,
00:03:52 Vous voulez tous nous tuer?
00:03:55 Et vous avez détruit
00:04:10 Là-bas!
00:04:13 Mince!
00:04:15 C'est là!
00:04:51 Je ne te lâcherai pas, cette fois!
00:05:15 Feu!
00:05:23 Allons-y!
00:05:29 Tirez!
00:05:54 C'est quoi, ça?
00:05:56 Nous sommes bloqués par le pont!
00:06:07 Robert... tu veux me faire tomber?
00:06:11 Eh bien, essaie...
00:06:13 si tu peux!
00:06:14 Augmentation de la pression!
00:06:21 Non, professeur! C'est dangereux!
00:06:23 Crétin! On ne peut plus arrêter!
00:06:59 Ray!
00:07:08 Robert Stephenson?
00:07:13 - Feu!
00:07:19 C'est un jeu d'enfant!
00:07:29 Tu aurais mieux fait
00:07:33 Morveux!
00:07:35 Vous auriez pu blesser quelqu'un!
00:08:09 La salle de contrôle!
00:08:15 II est temps de partir.
00:08:17 Par ici, tout le monde!
00:08:20 Simon!
00:08:28 C'est l'enfer qui s'embrase.
00:08:42 Notre démonstration finale!
00:08:43 "Vaincre, c'est s'enfuir
00:08:46 Telle est notre devise.
00:08:48 Ce dirigeable
00:08:51 mais d'habitude, il sert à patrouiller.
00:08:56 A base d'hydrogène...
00:08:58 Sauve qui peut!
00:08:59 Qu'est-ce que vous faites?
00:09:03 Non, arrêtez!
00:09:08 Vous êtes tous virés!
00:09:12 Chaudière centrale! Répondez!
00:09:14 On s'est écrasés!
00:09:16 Où sont-ils?
00:09:17 Sors de là et fais quelque chose!
00:09:21 Chaudière centrale!
00:09:23 Elle ne répondra pas.
00:09:26 Comment est-ce possible?
00:09:29 Pr Lloyd!
00:09:31 Laisse tomber, Eddy.
00:09:33 La tour est au bord de l'implosion.
00:09:37 Notre rêve est foutu.
00:09:39 Quoi?
00:09:41 La tour appartient à la Fondation.
00:09:45 Père, vous avez tort.
00:09:47 Quoi?
00:09:49 Mon rêve s'est réalisé
00:09:55 Que veux-tu dire?
00:09:57 Ce n'est pas le moment de discuter.
00:10:00 Sors de là et fais ton travail!
00:10:03 Je veux dire qu'il est trop tard
00:10:09 L'Homme l'a déjà vue.
00:10:11 Or, tout homme
00:10:15 même si celui-ci est détruit,
00:10:19 le reconstruira aussitôt.
00:10:21 Et pourquoi?
00:10:25 c'est la beauté absolue!
00:10:32 Dans les siècles à venir,
00:10:36 la science continuera
00:10:39 L'Homme s'enivrera
00:10:43 Ce sera probablement vrai.
00:10:46 Mais l'âme humaine n'est pas encore
00:10:52 La guerre et le chaos
00:10:56 L'âme humaine s'adaptera.
00:11:01 - Non, l'âme d'abord!
00:11:04 C'est utopique.
00:11:08 - Silence!
00:11:13 Ote tes mains!
00:11:15 Si vous me tuez,
00:11:20 Pardonne-moi!
00:11:23 Papy, non!
00:11:26 Papa!
00:11:28 - C'était quoi?
00:11:32 Ray! Emmène-la!
00:11:35 Papy, pourquoi?
00:11:38 Papa!
00:11:39 Non, Ray!
00:11:41 Papy, tu as osé tirer sur papa!
00:11:44 J'ai libéré mon fils de sa folie.
00:11:49 Papa!
00:11:51 Regarde!
00:11:54 C'est la fin de la tour Steam!
00:11:56 Je peux pas laisser papa!
00:12:07 Ecoute-moi, Ray.
00:12:10 Eddy et moi partagerons
00:12:16 C'est nous qui l'avons construite.
00:12:20 Mais nous n'avons pas été capables
00:12:25 et elle est devenue un monstre.
00:12:28 Nous devons voir sa fin.
00:12:31 Tu comprends?
00:12:33 Mais...
00:12:35 En tant qu'héritier des Steam,
00:12:41 Tu dois protéger la science
00:12:45 l'avenir.
00:12:50 Vas-y, Ray!
00:12:53 Papy!
00:12:56 Va, Steamboy!
00:12:59 Non, papy...
00:13:01 Si la tour explose sur la ville,
00:13:05 Elle se déversera dans la Tamise.
00:13:09 - On n'est pas sur la Tamise!
00:13:13 On est en plein cœur de Londres!
00:13:24 Comment est-ce possible?
00:13:27 Ramène-la au fleuve!
00:13:30 Comment?
00:13:38 Où est passé papa?
00:13:41 On est en alerte générale.
00:13:44 Tout est verrouillé.
00:13:48 Qu'est-ce qu'on fait?
00:14:02 Je vais dans l'ex-salle des machines
00:14:06 et stopper la pression.
00:14:09 Va dans la salle de la chaudière
00:14:14 Ouvre toutes les vannes.
00:14:20 Professeur!
00:14:22 Et moi, qu'est-ce que je peux faire?
00:14:28 Simon!
00:14:45 La chaudière centrale!
00:15:03 Nous y sommes.
00:15:06 Tout a été complètement transformé,
00:15:13 Etant donné que...
00:15:15 c'est le cœur de la tour.
00:15:24 C'est quoi, ce bruit?
00:15:31 C'est quoi?
00:15:45 Ray! Je suis prêt!
00:15:48 Mets le ballon en place!
00:15:57 Ray! Qu'y a-t-il?
00:16:00 - Tu es là?
00:16:06 Papy! C'est moi, Ray!
00:16:09 Branche vite le ballon!
00:16:12 Non! Une grosse main métallique
00:16:15 Elle n'est sur aucun plan!
00:16:18 Ça pourrait être...
00:16:20 la grue qui a servi à la construction.
00:16:25 Mais elle était devenue inutilisable
00:16:30 Elle me poursuit!
00:16:33 Calme-toi.
00:16:37 Quelqu'un la pilote.
00:16:40 Trouve la cabine.
00:16:56 Ray! Tu es là?
00:17:00 Ray! Réponds-moi!
00:17:28 Pr Edward?
00:17:53 Où est-il passé?
00:17:55 II a heurté le mur?
00:18:01 Là!
00:18:48 J'espère que Ray va bien.
00:18:57 Il a réussi!
00:19:09 Parfait!
00:19:22 Ray! La pression n'arrive pas!
00:19:24 Je crois que la soupape est bloquée
00:19:30 On peut la débloquer
00:19:31 depuis la salle de contrôle,
00:19:37 De quoi parles-tu, Ray?
00:19:40 Le panneau de contrôle est réapparu.
00:19:44 Le Pr Edward n'est pas là,
00:19:48 D'accord. Scarlett, écoute.
00:19:52 de la chaudière centrale.
00:19:54 Ouvre les vannes
00:19:58 Ray! Qu'est-ce qui se passe?
00:20:07 Faites attention, père.
00:20:15 Surtout si vous touchez
00:20:19 Heureusement
00:20:23 Eh bien, mon fils,
00:20:28 Illusions?
00:20:29 Que voulez-vous dire?
00:20:33 Mes illusions nous entourent!
00:20:42 16... 17...
00:20:45 Où est le 18?
00:20:47 II n'y a pas de 18!
00:20:49 Le 18, c'est ce volant!
00:20:54 La pression est revenue. Bravo!
00:20:59 Félicitations!
00:21:01 Ça veut dire que tu comprends
00:21:05 Absurde! II comprend 70%.
00:21:08 Peu importe!
00:21:12 Quel volant?
00:21:16 De toute façon, tout sera détruit.
00:21:21 Les gens vont rire.
00:21:23 Ray! Tu m'entends?
00:21:27 Ray!
00:21:30 La pression des trois ballons
00:21:33 Mais ils sont fissurés.
00:21:37 Dix minutes, ou seulement cinq...
00:21:41 Bravo, Ray!
00:21:42 Sors de là immédiatement,
00:21:47 et sauvez-vous!
00:21:49 D'accord!
00:21:50 Scarlett!
00:21:52 Tu m'entends?
00:21:55 J'arrive!
00:22:03 Je n'ai plus le ballon!
00:22:28 Ne me lâche pas!
00:22:41 Ça ne marche pas!
00:22:51 Soulevons-la!
00:23:31 C'est quoi?
00:23:52 Alors, une tour pour chacun?
00:23:55 Ça nous laissera un peu de temps.
00:24:00 Bien!
00:24:08 Nous arrivons au moment crucial.
00:24:12 Quand la manette libérera la pression,
00:24:15 et ce sera le moment.
00:24:18 Je suis prêt.
00:24:44 Stupéfiant!
00:25:15 Ray!
00:25:23 Sauvons-nous vite!
00:25:26 La tour se déglingue.
00:25:30 Ça ne marchera pas.
00:25:35 Il faut trouver...
00:25:38 Que faire?
00:25:41 Comment sortir de là?
00:25:43 Papy! L'ascenseur est cassé,
00:25:47 Que dois-je faire?
00:26:21 - Ray! Tu m'entends?
00:26:24 Ecoute bien! Tu vois le levier rouge,
00:26:29 Tire-le.
00:26:32 Sauvez-vous avec ça!
00:26:34 Papy et toi, venez avec nous!
00:26:38 Ne t'occupe pas de nous!
00:26:41 Je ne peux pas partir sans vous!
00:26:43 Dépêche-toi, sinon on va tous mourir!
00:26:47 Attends!
00:26:52 Bon, père...
00:26:55 Quoi?
00:26:57 Prenez soin de vous.
00:27:01 Quoi? Où vas-tu?
00:27:10 Les extrémités sont connectées.
00:27:16 Fermons toutes les vannes.
00:27:20 Cet Eddy a encore
00:27:26 Mais...
00:27:31 je ne le laisserai pas faire.
00:27:35 Arrête!
00:27:38 Attends!
00:27:57 Dépêchons-nous!
00:28:00 C'est ça?
00:28:05 - C'est quoi?
00:28:08 - Il faut mettre ça.
00:28:19 Ça s'effondre.
00:28:47 - Ray!
00:30:43 - Accroche-toi. On va atterrir.
00:30:46 Regardez!
00:30:55 On y va!
00:30:58 Je vois rien!
00:31:07 Bravo! Enfin sauvés!
00:31:10 Attention!
00:31:19 Le Pr Edward et le Pr Lloyd...
00:31:24 que sont-ils devenus?
00:31:31 Mademoiselle!
00:31:42 Lls sont sûrement en vie.
00:31:45 L'ère de la science
00:31:48 Ils reviendront, c'est sûr.