Such mub i Steamboy

hu
00:00:02 Hawks/ CVS 2005
00:01:05 Szerintetek meddig tart?...
00:01:10 Eddie?
00:01:12 Lássuk csak...
00:01:15 Talán 50 év.
00:01:16 Lesz az 100 is.
00:01:52 1. csapot,2. csapot, kinyitni!
00:01:55 1. csap,2. csap, kinyitva!
00:02:00 3. csapot,4. csapot, kinyitni!
00:02:02 3. csap,4. csap, kinyitva!
00:02:06 Mi ez? Már most?
00:02:16 Nem jó Eddie, adj még rá kakaót!
00:02:19 Ekkora nyomással,
00:02:24 Apám, ez veszélyes.
00:02:26 A központi csap
00:02:29 Minden rendben lesz, nyissátok ki az összeset!
00:02:40 Ez õrület...
00:02:42 Kérlek zárasd el a csapokat!
00:02:44 A fejlõdés nem más mint képesség
00:02:53 Zárjátok el a 3-as és 4-es csapokat.
00:02:59 Csak még...
00:03:01 ...még egy kicsit.
00:03:13 Mi történt Eddie?
00:03:15 Mi az?
00:04:07 THE HAWKS BEMUTATJA
00:04:36 Már másodszor ebben a hónapban, szóltál nekik?
00:04:40 Igen! Azonnal.
00:04:42 Ez az új gép egy romhalmaz.
00:04:51 Nem találtak semmit a legutóbbi
00:04:53 Nem jelentettek hibát.
00:05:03 Mit csináltok?
00:05:04 Hagyjátok abba azonnal!
00:05:08 Gyerünk, csináljatok valamit!
00:05:20 Istenem...
00:05:21 Valaki... bárki...
00:05:26 Pete!
00:05:30 Rendben. Gyerünk, csinálj valamit...
00:05:33 Azon vagyunk.
00:05:34 Ray éppen elzárja a csapokat.
00:05:45 Mire ké...
00:06:05 Szét kell vernünk a kazánt.
00:06:09 Várj, várj, nem teheted...
00:06:14 Akkor ezt kell széttörnöm...
00:06:16 Wait, stop, stop
00:06:18 Azt akarod hogy mindkettõ tönkremenjen?
00:06:22 Ray is ott van, bele is halhat!
00:06:37 Ray!
00:06:39 Arrébb! Mit tettetek?
00:07:07 Ray, rendben vagy? Ray...
00:07:12 Aha, csak egy kicsit égetett meg.
00:07:16 A fiú, hogy van?!
00:07:20 Jól vagyok.
00:07:21 De a csapágyas szelep és a
00:07:25 Micsoda?!
00:07:26 Van fogalmad róla mennyibe
00:07:29 Ugyan már fõnök, nem Ray hibája. Egyébként is
00:07:35 Rendben, akkor a javítási költséget a Te
00:07:43 Azt akarom hogy holnap már mûködjön.
00:07:53 Ne is törõdj vele,
00:08:09 Ne úgy csináld.
00:08:15 Hallgassák, azonosították az elkövetõt! A legfrissebb hírek
00:08:26 Az életszínvonalunk már
00:08:33 Különleges szenzáció a gyilkosságról!
00:08:37 A gyanúsított egy pap.
00:08:39 Londoni Technikai Kiállítás...
00:08:45 Mizus Ray?
00:08:47 Szia Chris!
00:08:49 Hallottam ám.
00:08:50 A gyárbéli kalandodról.
00:08:52 Nagyszerû munkát végeztél,
00:08:56 Ezt megtartottam magamnak.
00:09:01 Egy szelep.
00:09:03 Még felhasználható.
00:09:06 Manchester... Manchester...
00:09:50 Nézd csak Alex!
00:09:54 Mi az?
00:09:56 A nagy feltaláló, Ray Steam!
00:09:59 Akárcsak az apja és a nagyapja,
00:10:03 Ócskaság! Ócskaság!
00:10:05 Te, úgy hallottam alkatrészeket
00:10:11 Haha, ezek szerint egy tolvaj feltaláló.
00:10:16 Vagy csak egy közönséges tolvaj.
00:10:26 Kapjuk el, Alex
00:10:30 Oooowww...
00:10:34 Alex!
00:10:38 Várj, várj, én nem csináltam semmit!
00:10:42 Az apám és a nagyapám keményen dolgoznak
00:10:47 De csak azért mert Angliában
00:10:50 Pofa be!
00:10:51 "Mi az a dolog amit keresel?"
00:10:56 "Amiért mindenedet képes lennél feláldozni."
00:11:03 "Amit keresek az a Nyu. Nyu... Nyug... "
00:11:08 "Nyugalom"
00:11:10 "Nyugalom. Az idõk végezetéig, örökös boldogság"
00:11:17 "Az csak a mennyekben létezik, és csak azoknak
00:11:23 Legalább is így áll a könyvemben.
00:11:27 "Aztá... " He?
00:11:32 Aztán azt mondta:
00:11:34 "Az igaz önmagad... "
00:12:51 Úgy tûnik ezen a nehezéken még van mit javítani.
00:12:54 Csak azért csináltam mert szidták apát és nagyapát.
00:12:57 Ráadásul õk kezdték az egészet.
00:13:00 Az erõszak akkor sem megoldás.
00:13:03 De anya, az az Alex tényleg egy elviselhetetlen alak.
00:13:07 Legutóbb engem csúfolt, egy bajkeverõ...
00:13:10 Ray, holnaptól mi is nálad alszunk.
00:13:14 Miért?
00:13:16 Emmaék anyukája nyaralni megy Bradpoolba.
00:13:21 Így hát egy hétig mi gondoskodunk róluk.
00:13:25 Azt hittem azért költözünk hogy
00:13:30 Éhes vagyok... Anyu?
00:13:34 Nem érdemled meg. Verekedtél.
00:13:37 Majdnem össze kellett varrni a sebet.
00:13:40 Nem igaz, nem is ütöttem akkorát.
00:13:44 Az mindegy, akkor is gonosz dolog egy fémcsõvel fejbe verni valakit.
00:14:28 ÉS kész!
00:14:30 Anya! Emma! Elkészült!
00:14:36 Teljesen az apjára ütött...
00:14:44 Posta!
00:14:46 Jövök!
00:14:49 Ki lehet az?
00:14:52 Anya, csomag jött nagyapától!
00:15:03 Ray, ne csinálj rendetlenséget!
00:15:06 Oh, csak óvatosan, minden rendben?
00:15:13 Ez... ezek nagyapa rajzai.
00:15:18 Hm, mi lehet ez?
00:15:25 Oh, talán a postás jött vissza?
00:15:29 Jövök már!
00:15:39 Ez Steam professzor háza?
00:15:42 Igen.
00:15:46 Én Alfred vagyok, és õ itt Jason.
00:15:49 Az amerikai Ohara vállalattól jöttünk.
00:15:53 Köszönöm hogy gondját viselik a férjemnek és nagyapának.
00:15:57 Igazán semmiség.
00:15:59 Mindketten nagyon elhívatottak.
00:16:02 Éppen most kaptunk egy csomagot nagyapától.
00:16:06 Valóban? Ezek szerint épp idõben érkeztünk.
00:16:20 Ha már itt tarunk, Lloyd professzor itthon van?
00:16:25 Hogy? Hisz nagyapa...
00:16:26 Te vagy Ray, igaz?
00:16:28 Dr. Lloyd és Dr. Edward sokat mesélt rólad.
00:16:33 Ray, a Londoni Feltalálók Múzeumába kellett volna érkeznie ennek a csomagnak.
00:16:39 Így igaz, hibás címre küldtük.
00:16:47 Uraim, maguk tényleg a társaságtól vannak?
00:16:51 Hm? Hát persze.
00:16:54 Ebben az esetben nem adhatom oda.
00:16:57 Hát beléd meg mi ütött?
00:17:01 Nagyapa azt írta
00:17:04 Valóban Ray, ez egy
00:17:07 Éppen ezért jöttünk érte
00:17:13 "Senkinek ne add oda. Legfõképpen
00:17:16 Ezt írta.
00:17:22 Bátyus...
00:17:28 Mi folyik itt, Mr. Alfred?
00:17:31 Mit is mondhatnék...
00:17:33 Majd én megmondom!
00:17:38 Nagyapa!
00:17:40 Nagyapa!
00:17:41 Ray, Ne add oda nekik a gömböt!
00:17:45 Az a gömb a társaság tulajdona!
00:17:49 Eddie amiatt a labda miatt...
00:17:52 Mit csinált apu...?
00:17:54 Eddie...
00:17:56 Ray, az apád meghalt!
00:18:05 Apa...
00:18:09 Halo...
00:18:10 Jason! Dr. Lloyd idelent van, siess!
00:18:13 Ray! Run, vidd el a gömböt
00:18:18 ... Stevensonhoz?
00:18:19 Anya!
00:18:21 Bármi is történjen, kerüld el Londont!
00:18:31 Fenébe...
00:18:32 Te gazember!
00:18:33 Ray, siess!
00:18:36 Ray, gyere ide!
00:18:45 Siess! Fuss!
00:18:47 Anya!
00:18:57 Ray, hívj segítséget!
00:18:59 Anya!
00:19:00 Ray, gyerünk!
00:19:04 Ray!
00:19:15 Félre!
00:19:25 Vörös füst!
00:19:28 Ez a jel.
00:19:31 Gyerünk!
00:19:32 Mit csinálsz?
00:19:34 Nem fog sikerülni.
00:19:37 Még ki se próbáltad...
00:19:39 Hallgass!
00:19:40 Menni fog, csak segíts tolni!
00:19:53 Õk azok, ott vannak!
00:19:55 Ray!
00:19:57 Tarts erõsen Emma.
00:19:59 ...az meg micsoda?
00:20:18 Õ az!
00:20:19 A kölyöknél van az acélgömb, elfogni!
00:20:24 Emma, lökd meg, siess!
00:20:25 Gondolod hogy ezzel
00:20:30 Ray...
00:20:53 Öregember, félre az útból!
00:20:56 Húzódjon le!
00:21:22 Mi a..?!
00:21:35 Mi lehet ez?
00:21:49 Az ördögbe!
00:22:14 Fenébe...
00:22:31 Kicsoda maga?
00:22:32 Vészhelyzet van, álljanak félre!
00:22:50 Hé?! Hé!
00:23:12 Miért álltunk meg?
00:23:13 Mi történt?
00:23:31 Mi a fenét mûvelt maga?!
00:23:32 Majdnem meghaltam!
00:23:34 Elnézést kérek.
00:23:36 Máskülönben nem tudtam volna
00:23:41 Vágánynélküli... vonat...
00:23:43 Szép munka David.
00:23:46 Mr. Robert!
00:23:50 Robert... Stevenson?!
00:23:52 Ezek a Te tervrajzaid?
00:23:58 Ray... James Ray Steam...
00:24:03 James Steam... tehát
00:24:09 Fellõttek valamit!
00:24:27 Éppen Manchesterbe tartunk
00:24:35 Micsoda véletlen hogy
00:24:40 Sokkal rosszabb a helyzet,
00:24:46 Miféle helyzet?... és kik
00:24:51 Ez nemzetbiztonsági kérdés, így...
00:24:57 Nem beszélhetek a részletekrõl, de köze van
00:25:04 Mr. Robert és az apád 20 éven át
00:25:10 Igazából inkább riválisok
00:25:13 '39-ben találkoztam apáddal
00:25:19 Nagyapa azt mondta,
00:25:26 De hisz ez...
00:25:29 Hozzátok!
00:25:31 Húzódjanak hátrébb , veszélyes!
00:25:34 Mi volt ez?
00:25:40 Megvan! Emelheted!
00:25:55 Oké, húzzad!
00:26:01 Engedd el!
00:26:03 Még mindig életben van!
00:26:05 Nincs más választásunk,
00:26:10 Hagyja békén!
00:26:16 Csak a gömböt, a kölyök nem érdekes.
00:26:22 Siess!
00:26:35 Nem adom!
00:26:37 Ne totojázz annyit... mi lesz már!
00:26:51 Hé, zárd el a csapot!
00:27:03 Add ide a gömböt!
00:27:20 Gyerünk!
00:27:23 Ki fogunk siklani!
00:27:24 Személyvonat érkezik a 7-es vágányra.
00:27:29 Azt nézze!
00:28:08 Látta valaki Lloyd professzort?
00:28:11 Maga?
00:28:12 Lehet hogy elrabolták?
00:28:14 Milyen kapcsolatban állt
00:28:19 Bármi is volt az oka, el kell
00:28:31 Hogy haladsz? Rájöttél valamire?
00:28:35 Azt hiszem ez a rendszer a nyomás
00:28:39 De a leolvasáshoz mellékelt skála...
00:28:41 Még sohasem találkoztam ilyen magas értékekkel.
00:28:44 Talán ezzel akarták felhívni
00:28:52 Most hogy Dr. Lloydot elrabolták
00:28:58 Kíváncsi vagyok milyen hihetetlen
00:29:13 Mr. Robert... mi lesz Rayel?
00:29:17 Ne aggódjon asszonyom... minden erõnkkel
00:31:05 Üdvözöljük Scarlet kisasszony,
00:31:08 Hogy érzi magát a mi elnökünk?
00:31:10 Miféle hely ez Simon?
00:31:12 Az idõjárás szörnyû, a víz piszkos
00:31:17 Rettenetes!
00:31:20 Hallgass el Columbus!
00:31:28 Elnézést...
00:31:30 Kérem segítsenek, engem
00:31:36 Becsületszavamra.
00:31:41 Columbus?
00:31:43 Eh?
00:31:45 Columbus maradj veszteg!
00:31:51 Rendetlen kutya vagy!
00:32:01 No most megvagy!
00:32:12 Hmm, tehát Te lennél Dr. Edward fia.
00:32:16 Honnan tudod az apám nevét?
00:32:19 Oh! Ms. Scarlet, nem tudtam hogy
00:32:24 Milyen csodás.
00:32:29 Mr. James Ray Steam,
00:32:33 Mit tettek az apámmal és
00:32:37 És egyáltalán kicsodák maguk?
00:32:41 Elnézését kérem.
00:32:42 Archibald Simon vagyok az Ohara
00:32:47 A hölgy pedig a társaság elnöke, Charles
00:32:57 És... És miért rombolták földig az otthonunkat?!Azt hiszik bármit megtehetnek?!
00:33:28 Talán könnyedebb cipõket kellene
00:33:37 Mi a gond Ray?
00:33:41 Apa...?
00:33:45 Rég láttalak.
00:33:48 Nos, a mesélést talán halasszuk
00:33:53 Foglalj helyet.
00:33:55 Hallottam mi történt.
00:33:57 Ha az apám nem olyan elvakult,
00:34:03 Azonnal hozzálátunk az újjáépítéshez.
00:34:07 Sok félreértés történt mostanában.
00:34:11 Akárhogy is Ray,
00:34:14 Mintha lett volna választásom!
00:34:17 Simon, ez a lazac bûzlik.
00:34:20 Történetesen el akartalak hívni,
00:34:24 hogy lássátok a munkámat.
00:34:28 Miféle munkát?
00:34:29 Mindennek olyan szaga van mint annak a folyónak.
00:34:33 Ray, gyere velem.
00:34:38 Um... Professor, még nem is evett...
00:34:41 Hé!
00:34:48 Micsoda gorombaság!
00:34:50 Bocsásson meg...
00:34:52 Várjanak meg!
00:35:00 Apám, mi történt?
00:35:04 Nagyapa azt mondta meghaltál...
00:35:07 Azt mondta ne adjam oda
00:35:10 és... és a tested, apám...
00:35:13 Nagy stabilitású folyadékokat kutattunk,
00:35:21 3 ével ezelõtt, egy írországi
00:35:35 Tehát, a folyadék segítségével...
00:35:40 Mi... mit mûvel?!
00:35:49 Ez veszélyes! Mégis
00:35:54 Vigyázz a szádra!
00:35:58 Vagy talán megháborodtál?
00:36:02 Ugyan Scarlet a nevem, de az
00:36:08 Nos akkor, kérem
00:36:12 Indulunk Ray.
00:36:31 1863-at írunk, végre képesek vagyunk rendkívül magas
00:36:41 Magas nyomás...
00:36:44 Nagy sûrûségen...
00:37:06 Hihetetlen!
00:37:07 Mit bámulsz? Ez játékszer
00:37:15 Ez a gömb...?
00:37:17 Ray, ez a Gõzgömb!
00:37:22 Hármat tudtunk legyártani Irországban.
00:37:25 Három gömbbel, el tudjuk látni
00:37:31 Gözgömb...
00:37:34 A magas nyomáshoz mindenek elõtt
00:37:40 A felszabaduló energiát
00:37:43 Persze ekkora tömegnél az
00:37:48 De nézd csak Ray, mindaz amit magad elõtt látsz
00:37:56 A társaság pénzén épült minden...
00:38:00 Tudod mit jelent ez Ray?
00:38:04 Akár szabadon szárnyalhatunk.
00:38:07 Miért olyan nagy dolog az?
00:38:09 Miért olyan csoda a repülés?
00:38:09 Nekem két repülõgépem van.
00:38:12 A nagyapámnak mégtöbb...
00:38:15 Hé Te, elhallgatnál egy percre?
00:38:35 Hát ez?
00:38:37 Gõz Kastély irányító szobája.
00:38:44 Gõz Kastély...
00:38:46 Hú... ezt nézd!
00:38:49 Innen látszik a kiállítás is.
00:38:52 Ez a gépezet...
00:38:53 He? Kiállítás?
00:38:56 Erre, Ray
00:38:56 Ha felmegyünk jobban látszik.
00:39:04 Erre... hé, gyere már!
00:39:21 Nézd, milyen apró minden.
00:39:27 Szóval, Londonban vagyunk?
00:39:31 Hát Te aztán tényleg nagyon buta vagy.
00:39:33 Nyilvánvaló hogy Londonban vagyunk
00:39:37 Elképesztõ, ez tényleg itt vagyunk.
00:39:41 A társaságunk...
00:39:42 Csakugyan szép kiállítás...
00:39:46 De Ray, mindez ócskavas
00:39:50 Mégis mi ez a Gõz Kastély?
00:39:53 Nem tudod? Annyira ostoba vagy!
00:39:55 Légszíves ne hurrogj le egyfolytában!
00:40:01 Gõz kastély technológiája
00:40:05 És az összes ipari
00:40:09 Megszabadítván az emberiséget szenvedéseitõl,
00:40:19 Hihetetlen technológiáját az
00:40:27 Természetesen az Ohara
00:40:30 És mindez itt kezdõdik.
00:40:33 Idõvel, Te leszel Gõz Kastély ura.
00:40:37 Micsoda? Én?
00:40:38 Ez a kölök?
00:40:39 Még apám, a te nagyapád kezdte
00:40:47 Tíz évvel késõbb én is
00:40:52 És most ilyen közel a befejezéshez
00:40:56 Ray, ugye segítesz nekem?
00:41:03 Már nincs sok idõnk a
00:41:06 Ha nem lett volna azaz
00:41:10 Nagyapa miért nem segít neked?
00:41:12 Idõvel tudományos véleménykülönbség
00:41:19 Idõvel megérted.
00:41:23 törvények mint az alkímiában.
00:41:31 Áldásos haszna nem a palotájukba
00:41:34 A tudomány valóság, és erejét
00:41:37 Ha az emberek nem használhatnák,
00:41:42 Az emberiség szomjazza
00:41:48 A világ tárt karokkal
00:41:54 Hallottam az Ohara Társaságról.
00:41:56 Az Észak-Dél háborúban,
00:42:02 Mind a mai napig jelentõs szerepetjátszanak a fegyverpiacon.
00:42:06 Sajnos minderrõl csak aztán értesültem,
00:42:13 Most azon rágódom, hogy mit
00:42:16 A társaság fejlesztései idõvel
00:42:22 Mondod Te, de mégsem akarod hogy csökkenjenek
00:42:29 Csak gépekkel nem lehet
00:42:33 Az igazat megvallva,
00:42:40 Úgy érted a Manchesterieket?
00:42:44 A Steam családot.
00:42:47 Miért félnénk olyanoktól akiknek
00:42:54 A monopólium miatt.
00:42:59 Egyelõre tekintsünk el egy esetleges
00:43:03 A legfõbb kérdés hogy engedélyezhetjük-e
00:43:09 Végtére is országunk
00:43:39 Nyomásmentesítés befejezve.
00:43:41 Láss munkához Ray
00:43:43 Értettem apám.
00:44:06 Befejeztük a módosításokat.
00:44:08 Engedd ki a vizet!
00:44:10 Értettem!
00:44:18 Columbus mókuskereke elromlott.
00:44:25 Tengeralattjáró dokkolása befejezve!
00:44:28 Süket vagy?
00:44:30 Azt mondtam Columbus' mókuskereke
00:44:35 Miért kellene megtennem?!
00:44:38 Mert a nagyapád építette.
00:44:42 Nagyapa csinálta?
00:44:46 Mindenképp le kell állítanom a
00:44:51 Szóval Columbus a neve?
00:44:53 Igen
00:45:00 Szólhatnál mielõtt ilyet mûvelsz!
00:45:02 Ez a fogaskerék eltörött.
00:45:05 Ki kell cserélni.
00:45:07 Hát cseréld ki.
00:45:09 Nincs megfelelõ alkatrészem.
00:45:11 A Gõz Kastélyban amerikai
00:45:16 Mit hablatyolsz össze-vissza?
00:45:18 Bárhol találhatsz
00:45:21 Lehetséges.
00:45:25 Gyerünk, keressünk egyet.
00:45:27 Hm?
00:45:30 Nos?
00:45:55 Mit képzelsz?
00:45:57 Pszt, még elkapnak.
00:45:58 Nem szabadna kimennünk.
00:46:01 Oh igazán?
00:46:03 Engem elraboltak, dereng?
00:46:07 Oh, mindent túldramatizálsz.
00:46:17 Wow!
00:46:19 Ez gyönyörû.
00:46:43 Mintha besurranó tolvajok lennénk.
00:46:48 Az alkatrész...
00:46:49 Ray! Gyere ide!
00:46:55 Shh, csendesebben!
00:46:57 Nagy zûr lesz, ha meghallanak minket.
00:46:59 Nézd, nézd!
00:47:01 Hát nem érdekes?
00:47:03 Micsoda? Ez csak a tükörképünk.
00:47:05 Nézd figyelmesebben.
00:47:06 Némileg eltérnek, mindegyik
00:47:09 Valóban?
00:47:10 Nézd!
00:47:11 Mind minket néznek!
00:47:13 Naná...
00:47:18 Mit csinálsz?
00:47:20 Üdvözlöm a vendégeinket.
00:47:23 Vendégek?
00:47:24 Nos melyik hasonmásom
00:47:28 Huh?
00:47:29 Lássuk csak...
00:47:37 Ez tényleg nem semmi!
00:47:39 Bárcsak megmutathatnám anyukámnak!
00:47:44 Olyan gyerekes vagy.
00:47:46 Nem igaz.
00:47:49 Ennyire hiányzik az anyukád?
00:47:52 Ki mondott ilyet?
00:47:53 Nekem öt anyukám van.
00:47:56 Micsoda?
00:47:57 Egy, aki fõz,
00:47:59 Egy, aki elkísér vásárolni.
00:48:03 Egy másik tanít.
00:48:06 Anya csak egy van.
00:48:08 Egy másik akivel lovaglok.
00:48:10 És egy aki esti mesét olvas.
00:48:13 Tán problémád van vele?
00:48:15 Még egy levelet is írtál anyukádnak,
00:48:20 Ezt honnan tudod?
00:48:23 Megtaláltam a földön.
00:48:38 Nem engedem hogy befejezd
00:48:52 Apám!
00:48:54 Apám, emlékszel a levélre
00:48:58 Persze, meghagytam hogy az
00:49:04 A Te leveleid?
00:49:05 Úgy van, havonta egyszer
00:49:13 Professzor, vészhelyzet van.
00:49:15 Nyomásszivárgás az ötös körzetben.
00:49:17 De hisz tegnap ellenõriztük.
00:49:20 De tegnap éjjel, Lloyd professzor
00:49:25 Ez elképesztõ, mi a fenét
00:49:28 A központi csapot semmikép sem zárhatjuk el.
00:49:30 Tudom, de...
00:49:31 Ha így halad tovább, a nyomás
00:49:35 Nem tudtam apám leveleirõl
00:49:42 Túl nagy a kicsapódás.
00:49:45 A létfontosságú körzetek kivételével
00:49:49 Ray, elzárnád az 53-as csapot?
00:49:53 A 7-es körzetben van.
00:49:54 Értettem.
00:49:59 5353...
00:50:13 Lehetséges hogy... nagyapa?!
00:50:16 Ray! Ray Te vagy az?
00:50:24 Nagyapa, mit keresel Te itt?
00:50:28 Hát Te? Te mit keresel itt?
00:50:31 Manchesterben kéne lenned.
00:50:33 Miért vagy Londonban?
00:50:35 Ah! A gömb! Mi történt a Gõz Gömbbel?
00:50:41 Az úgy történt, egy
00:50:46 És a gömb?
00:50:50 Istenem, hogy történhetett ilyesmi?!
00:50:55 Van fogalmad róla mennyi fáradtságba
00:51:00 Fenébe... ez az átkozott Eddie!
00:51:02 Nem késlekedhetek, sietnem kell.
00:51:06 Fenébe!
00:51:08 Nagyapa!
00:51:15 Mit mûvelsz Ray?
00:51:17 El kell zárnom, különben tovább
00:51:22 Uram Isten!
00:51:24 Az apád teljesen megbolondított?!
00:51:27 Ray!
00:51:28 Te mindvégig tudtad
00:51:32 Ha valakinek elveszi az eszét
00:51:40 " A világ tárt karokkal várja "?
00:51:42 Ezt a gyûlöletes találmányt?
00:51:46 De, apa azt mondta...
00:51:48 Szegény ördög eladta a
00:51:53 Ne hallgass rá!
00:51:54 Azt mondta az emberiségnek szüksége
00:51:57 Ez egy õrült ember demagógiája.
00:52:00 Vissza kell szereznünk
00:52:10 Ezt nem teheted!
00:52:12 Romba döntenéd Gõz Kastélyt!
00:52:21 Hogy az a...!
00:52:22 Nincs más hátra, zárjátok le a központi
00:52:27 Találjátok meg a szivárgás helyét!
00:52:30 Micsoda csapás, holnap
00:52:39 Wow!
00:52:41 Hová mész nagyapa?
00:52:43 Maradj csöndbe és kövess!
00:53:05 Hú, eszméletlen!
00:53:10 Ime mesevilág valós arca.
00:53:14 Mik ezek?
00:53:15 Háborús fegyverek.
00:53:17 Az emberiség lemészárolásának
00:53:24 Hihetetlen!
00:53:28 Ezekkel legyõzhetjük az ellenségeinket, nemde?
00:53:30 I... idióta!
00:53:32 Huh?
00:53:33 Kik azok az ellenségek?
00:53:39 Hát... egyelõre nem tudhatjuk.
00:53:43 Figyelj Ray. Ellenség csak a fejedben
00:53:49 A népeknek nem szabadna sem szövetségesként
00:53:53 Nincs igazam Ray?
00:53:56 De...igen
00:53:59 A legaljasabb emberi vágyból
00:54:04 De az apám...?
00:54:11 Egy ilyen döntötte romba a házunkat.
00:54:14 He? Az Óriás Rém? Ez egy vágány nélküli
00:54:27 Anya, siess!
00:54:36 Hogy visszanyerjék a fegyverekbe
00:54:39 ...hadban álló országoknak fogják õket
00:54:46 Akár a kiállítás romba
00:54:54 Még mindig nem hiszel nekem?
00:54:57 Ennyire gonosz lenne az apám?
00:55:00 Hát persze, mit nem értesz?!
00:55:04 Én úgy gondolom, hogy Gõz Kastély
00:55:08 és mindezidáig teljesen más
00:55:12 Lehetséges, hogy az Ohara
00:55:19 Vagy tényleg gonosz az apám?
00:55:23 Ezt saját magadnak kell eldöntened Ray.
00:55:38 Mi történik?!
00:55:49 Siess! Ray!
00:55:53 Erre!
00:55:57 A tudomány...
00:56:00 ...az emberiség fejlõdésének motorja.
00:56:03 Apa!
00:56:04 Eddie!
00:56:05 A fegyverek talán nem
00:56:09 Gyermeteg álmokat kergetsz fiam!
00:56:18 Csak mert Te nem mertél álmodni
00:56:26 Akkor mi végre a feltalálás?
00:56:32 Ezt nem hallgatom tovább,
00:56:37 Ray, a balesetem után megértettem. A gõzrobbanásban
00:56:47 Erõ! Igen, a tudomány hatalom!
00:56:50 Õrült!
00:56:52 Gõz Kastély ennek az erõnek a
00:56:58 Szóval szerinted a tudomány hatalom... huh?
00:57:03 Ki az?
00:57:07 Lloyd professzor, kérem ne
00:57:13 Látod Ray?
00:57:17 Gyalázatosak, rálõttek nagyapára!
00:57:19 Agyamentek, itt nem lehet lövöldözni!
00:57:25 Inkább magam pusztítom el a találmányom,
00:57:34 Mit csinálsz Alfred?
00:57:45 Nagyapa!
00:57:47 Ne lõjenek!
00:57:48 Vérzel!
00:57:50 Ne törõdj vele, forgasd el a tárcsát!
00:58:01 Ray, fogd a gömböt és fuss!
00:58:05 De nagyapa...
00:58:07 Számítok rád!
00:58:11 Nyomás Ray!
00:58:17 Idióták, ne lõjetek a gyerekre!
00:58:19 Értettem!
00:58:29 Micsoda ûrzavar!
00:58:33 Ray, add vissza a gömböt... Ray!
00:59:28 Légy jó fiú
00:59:34 Ray, dobd le a gömböt
00:59:38 Megõrültél! Az hatalmas detonációt okozna!
00:59:44 Add fel, nem menekülhetsz...
01:00:12 Menjetek utána!
01:00:47 Ott van!
01:01:00 Megtaláltam! Fogd el gyorsan!
01:01:06 Mi folyik itt? Nagy a hangzavar...
01:01:08 Sajnálom asszonyom, Edward
01:01:14 Hogy mit mondtál?
01:01:17 Add már!
01:01:25 Ne mozdulj kölyök!
01:01:37 Hagyd abba! Még a végén eltalálod!
01:01:42 Nincs más választásunk.
01:01:52 Az micsoda?
01:02:07 Fenébe!
01:02:13 Ray...
01:02:29 Most mihez kezdjünk Professzor?
01:02:36 Úgy tûnik a beteges
01:02:41 Ne aggódj, a holnapi megnyitón
01:02:46 Majd meglátod apám.
01:03:14 Nézd Ray!
01:03:17 Ott jönnek.
01:03:24 Amerika, Németország,
01:03:29 Eljött az összes ország
01:03:38 Amott vannak.
01:03:39 Oh, Ray, ép bõrrel megúsztad!
01:03:44 Mr. Stevenson.
01:03:46 Nagyszerû, nagyon aggódtam.
01:03:50 Ez itt a Gõz Gömb?
01:03:52 Nagyapám megsebesült és
01:03:56 Az Ohara társaság kastélyában. Az imént
01:04:05 Most, hogy elloptam a Gõz Gömböt
01:04:08 Azonban más veszélyes fegyvereik is vannak
01:04:15 Ha nem cselekszünk idõben, az
01:04:18 Még több fegyver...
01:04:23 Vágány nélküli jármûvek,
01:04:29 Ray, átadnád nekünk a gömböt?
01:04:34 Mr. Stevenson.
01:04:35 Hm? Mi a baj?
01:04:38 Mi végre a feltalálás?
01:04:46 A tudomány az emberek
01:04:58 Tessék.
01:05:00 Köszönöm.
01:05:05 Rendben, készüljenek a támadásra.
01:05:09 Értesítsék a helyi rendõrséget a mûveletrõl.
01:05:13 Tudod Ray...
01:05:14 Huh?
01:05:15 A tudomány valóban az
01:05:19 Azonban, meg kell óvnunk kormányunkat,
01:05:24 Huh?
01:05:25 Nézd Ray.
01:05:34 A kormány nélkül nem
01:05:38 Hát elkezdõdött...
01:05:44 Induljunk.
01:05:47 Hová megyünk?
01:05:48 Mi is elõkészítettünk valamit.
01:05:52 Kövess Ray!
01:05:54 Üdvözletem! Hatalmas megtiszteltetés hogy
01:06:05 Az Ohara társaság
01:06:20 Simon? Simon, merre vagy!
01:06:23 Miért üldöztétek Ray-t?
01:06:25 Te, merre van Simon? Áruld el!
01:06:29 Utoljára a központ energia
01:06:38 Simon, én vagyok az!
01:06:42 Lloyd professzor!
01:06:43 Gyerünk, el az útból!
01:06:51 Lloyd professzor!
01:06:53 Huh? Magácska az elnök lánya?
01:06:56 Maga megsebesült...
01:06:57 Elsõfokú vészriadó,
01:07:01 Mi ez? Mi történik?
01:07:04 Van valami köze
01:07:06 Oh, hát sikerült neki?
01:07:08 Ügyes fiú!
01:07:09 Ügyes fiú!
01:07:10 Maradjon veszteg!
01:07:11 Mi történt Ray-el?
01:07:13 A társaság a gömb erejét felhasználva
01:07:22 Lehetetlen...
01:07:23 Most már látja mi történik
01:07:28 Mi olyan szörnyû abban?
01:07:34 Az egészrõl maga tehet, nemde?! Maga tömte
01:07:39 Hé, várjanak meg!
01:07:43 Nyissák ki! Scotland Yard!
01:07:47 Kénytelenek vagyunk erõszakosan behatolni!
01:08:10 Mi lehet ez?
01:08:19 Rendben! Kezdjük a földszinttel!
01:08:29 És most kedves vendégeink,
01:08:42 Hová megyünk?
01:08:44 Éppen ide.
01:08:46 Ide?... ah!
01:08:49 Ez Mr. Robert mûhelye.
01:08:50 Feltalálók és tudósok nem
01:08:57 Nézz csak körül.
01:09:01 Hogy hívják ezt a masinát?
01:09:02 GõzTank, #2 prototípus
01:09:10 Az elõre, illetve a hátra való
01:09:14 A jármû elforgatása azonban körülményes,
01:09:17 David, kifutunk az idõbõl. Szereld
01:09:20 Igen, máris!
01:09:23 Amint sikerült beállítanod az
01:09:28 Ne álldogálj, gyere segíteni!
01:09:57 Köszönöm hogy eljöttek a Tudomány
01:10:00 Nagy megtiszteltetés számomra hogy én
01:10:09 Õszintén remélem hogy ez az esemény jelzõfényként segíti
01:10:25 Visszavonulás!
01:10:33 Mi, angolok ennek a kiállításnak
00:00:06 Jézus egykor elrendelte, hogy templomot
00:00:14 Ez a gõz seregünk. Még kis csoportokban is
00:00:27 gyakorlatilag megállíthatatlanok. Természetesen
00:00:36 Simon!
00:00:38 Kisasszony!
00:00:40 Miért lõtt rá Rayre? Tudom hogy ellopta a gömböt, de
00:00:49 Ööö, igen... hát, nem is tudom...
00:00:54 Mi ez a zaj? Mi folyik itt?
00:00:58 Hát, uh... épp most léptünk
00:01:02 Micsoda?!
00:01:04 Tulajdonképpen ez a
00:01:10 Simon!
00:01:11 Kisasszony?
00:01:13 Megtiltom hogy veszítsen.
00:01:15 Értettem. Asszonyom hová...?
00:01:18 Megkeresem Ray-t hogy
00:01:22 Csakugyan monopol helyzetet karanak.
00:01:29 Tehát mi lesz a következõ lépés?
00:01:34 Éppen most veszi kezdetét.
00:01:38 A Királynõ?
00:01:39 Hál Istennek sértetlenül
00:01:42 Nagyszerû, így zavartalanul
00:01:56 Huh, mi volt ez?
00:02:15 Stevenson! Alfred,
00:02:21 A mûsor legjava még hátra van.
00:02:24 Hihetetlen, ez hihetetlen! Ray, nézd!
00:02:27 A mérõóra áthaladt a piros vonalon, mégis
00:02:42 Rendben, készen áll.
00:02:46 Nem, még ne, emeljétek magasabbra!
00:02:58 Nem megy, lehetetlen!
00:03:01 Mit hablatyolsz Te félkegyelmû?!
00:03:04 Mit gondolsz miért képeztünk ki?!
00:03:09 Indulás!
00:03:49 Hogyan? Repülõ hadsereg?
00:03:52 Igen, a kiállítás
00:03:56 Az lehetetlen, biztos
00:04:08 Oda nézz!
00:04:14 Micsoda rettenetes találmány.
00:04:22 Pompás alkalmazhatók
00:04:28 vagy akár gyors felderítõként is mûködhetnek.
00:04:35 Egy kissé forró lett itt a levegõ,
00:04:41 Eh?! A Kisasszony!
00:04:45 Oh Istenem... valaki,
00:04:52 Tûz!
00:05:04 Hé várjanak, talákoznom kell a Királynõvel
00:05:22 Micsoda brutalitás.
00:05:25 Simon! Ah!
00:05:36 Micsoda? Emberek
00:05:44 Simon!
00:05:45 A gépek súlyának kezeléshez...
00:05:49 ...elsajátították a szükséges nyomás
00:05:54 De még így is nehéz ép
00:05:58 Hát Te mit mûvelsz?
00:06:00 Visszaveszem a gömböt.
00:06:03 Ha ha, mi ütött berléd Ray?
00:06:07 Mindvégig kémkedtek
00:06:10 Igy van, és rengeteg
00:06:16 Lehetséges, hogy nagyapa írásos
00:06:21 Már régóta szemmel
00:06:25 És természetesen a családodat is.
00:06:28 Hagyd abba Ray!
00:06:30 Most nem adhatom
00:06:33 A nagyapám nem ilyen
00:06:38 Hagyd abba!
00:06:43 Sajnálom hogy ezt kellett tennem.
00:06:45 A kiállítás csatamezõvé vált és ha mi feladjuk
00:06:54 És ha ez megtörténne, az hatalmas visszaesést jelntene
00:07:27 Mr. David megsérült! Kérem siessenek!
00:07:31 Itt van.
00:07:31 Fogom.
00:07:46 Ime, az utolsó egységünk,
00:07:51 Nagyszerû technológiai termékeink
00:07:57 Azoknak akik most vásárolnak, 25%-os árkedvezménnyel
00:08:18 Ki kell szabadítanomnagyapát.
00:08:26 Ez a gép...
00:08:33 Sajnálom hogy csak elsõsegélyben tudlak
00:08:39 Három gömbbel fent tudtad tartani a fõ sugarat,
00:08:46 Azt akartam hogy szemtanúja
00:08:51 Befejezni?
00:08:53 A társaság emberei talán
00:08:59 de nem értik a lényeget. A technológia félelmetes
00:09:08 Valakirõl megfeledkeztél.
00:09:10 Úgyvan, azt akartam,
00:09:16 A 12-es és 15-ös körzetben
00:09:19 Zárjátok el a 12-es és 15-ös csapot.
00:09:25 Kilövést?! Úgy érti... Istenem, siessünk!
00:09:30 Állítsd le Eddie! Két
00:09:33 A fejlõdés nem más, mint
00:09:36 Ezek a Te szavaid apám.
00:09:42 Végezzétek a dolgotokat,
00:09:46 Eddie hallgass meg egy percre!
00:09:53 Mi volt ez?
00:10:07 Simon!
00:10:11 Ha összeerõsítem ezeket a csöveket
00:10:19 Ez majd megadásra
00:10:24 Remélem igaza lesz.
00:11:15 Meg kell találnom a támadókat.
00:11:24 Hát persze, egy csatahajó.
00:11:30 Aah!
00:11:33 Fenébe, sietnem kell,
00:11:39 Ötös számú központi szoba,
00:11:44 Felemelkedünk? Lehetetlen,
00:11:48 Most vagy soha! Irányítsátok a nyomást a
00:12:02 A világ végre megláthatja
00:12:12 Kilövés!
00:12:34 Nyugalom, minden terv szerint halad.
00:12:45 Saját vesztébe rohan!
00:13:03 Haha... micsoda tákolmány.
00:13:11 Várjunk csak...
00:13:24 Simon? Itt van Simon?
00:13:33 Válaszoljon ha ott van!
00:13:44 Oh Edward professzor,
00:13:49 Simon, vészhelyzet van,
00:13:52 Ne aggódjon Kisasszony. Ennek a szerkezetnek
00:13:59 Mûködteti a kastélyt...
00:14:03 A nyomás elérte a
00:14:07 Figyeljen... megmutatom...
00:14:23 Gõz Kastély...
00:15:00 Képtelenség, fel fog robbanni! Apám!
00:15:03 Gyönyörû.
00:15:05 He?
00:15:06 Milyen gyönyörû látvány.
00:15:10 Mr. David...
00:15:11 Nézd, a világ megremeg a
00:15:15 Mirõl beszél maga?! Ha a levegõben marad
00:15:21 Kit érdekel?
00:15:23 Viszont maradt itt még egy gõzgömb.
00:15:27 Nem fogok még egyszer
00:15:30 Rendben, egyébként sem hiszek már benne. Ez a Kastély
00:15:40 Hogy?
00:15:42 Mit szólsz, Ray? Lehetne
00:15:46 Egy labor?
00:15:47 Mi több. Ez a kis incidens
00:15:53 Dõlni fog a pénz. Amerika, Franciaország, még
00:16:04 Pedig kiszúrta a szememet! Nagyapád Gömbje nagyszerû
00:16:15 Egy csapásra átláttad ennek a repülõ szerkezetnek
00:16:22 Hihetetlen vagy, Ray.
00:16:25 Rengetegen vannak a kastélyban,
00:16:30 Figyelmeztetnem kell õket,
00:16:33 Különben?
00:16:36 Nincs idõm vitatkozni.
00:16:38 Milyen kár, pedig csak jót akartam...
00:16:49 Hagyja abba!
00:16:59 Még nem volt megerõsítve!
00:17:04 Valamit, szükségem van valamire...
00:17:18 Mit jelentsen ez? Minket is meg akar ölni?
00:17:22 Nyugodjanak meg,
00:17:26 Készenlétben áll egy mentõ szerkezet
00:17:28 valamint ez a kastély
00:17:32 Árulja el hogy jutunk ki,
00:17:45 Már nincs sok idõm.
00:18:03 Nincs más hátra,
00:18:05 Miért lõnek ránk?
00:18:09 Irányt változtatunk.
00:18:44 Mi ez? Megfagyott a folyó!
00:18:48 A sûrített levegõ gyors kieresztése hõelvonással jár,
00:19:07 Rendben, most már csak a nyomás
00:19:24 Látod már, apám?
00:19:30 Fenébe!
00:19:36 Indulás!
00:19:49 Csodálatos hogy egy ekkora szerkezet képes
00:20:18 Oké, kezdem kiismerni.
00:20:27 Ray! Csak Ray lehet, senki más nem
00:20:33 Oh, Asszonyom! Biztonságban van,
00:20:39 Simon!
00:20:40 Ez itt a Gõz Kastély
00:20:46 Maga a Kastély tör be
00:20:50 Árulja már el hogy jutunk ki innen!
00:20:54 Ami azt illeti még egyéb
00:20:58 Jason! A vásárlók
00:21:01 Simon! Mit csinált? A kapzsiságnak
00:21:06 Gyorsabban, élni akarok!
00:21:09 Emberek halnak meg...
00:21:10 ...és földig rombolta
00:21:24 Amott! Tüzelj!
00:21:26 Ahh! Fenébe!
00:22:05 Ezúttal nem menekülsz kölyök!
00:22:29 Tûz!
00:22:43 Húzzátok!
00:23:07 Mi?
00:23:08 Mi történik?
00:23:10 Beleakadtunk valamibe!
00:23:12 Oh!
00:23:20 Robert... Megpróbálsz lehúzni?
00:23:28 Növeljétek a nyomást!
00:23:34 Professzor, kérem, ez veszélyes!
00:23:37 Idióta, most már nem
00:24:13 Ray!
00:24:21 Ah! Robert Stevenson!
00:24:26 Lelõni!
00:24:28 Elkérhetem?
00:24:33 Gyerünk!
00:24:42 Nem tehettek semmit.
00:24:47 Kölyök!
00:24:49 Ez túlságosan veszélyes sport.
00:25:22 Ott bejuthatok az
00:25:29 Itt az idõ a menekülésre. Kérem
00:25:33 Hé, várjon!
00:25:34 Simon!
00:25:42 A szerkezet csikorog.
00:25:55 Mint látják a motónk a gyors
00:26:01 Ez a fülke például szolgálhat
00:26:13 Maguk kicsodák?!
00:26:17 Sotop! Állj!
00:26:22 Nem férnek fel többen!
00:26:25 Energia központ, válaszolj!
00:26:27 Földnek csapódtunk, Professzor!
00:26:30 Miért nem válaszolnak?
00:26:31 Ne csak üldögéljen,
00:26:35 Energia központ!
00:26:36 Várhatod, hogy válaszoljanak!
00:26:40 Az nem lehet...hogy?
00:26:43 Lloyd Professzor!
00:26:45 Add fel Eddie!
00:26:50 Az álmunk a múlté.
00:26:53 Hogy? Ez a kastély a társaság
00:26:58 Nincs igazad apám.
00:27:01 Hogy?
00:27:03 Az álmom abban a pillanatban valóra
00:27:09 Ezt hogy érted?
00:27:10 Most nincs erre idõ, szálljon
00:27:17 Már hiába pusztítod el.
00:27:22 Mindenki látta hogy mire képes. Igy még ha
00:27:35 Igen, mert ez a kastély...
00:27:38 Ray!
00:27:38 ...a szépség tökéletes alakja apám !
00:27:46 Az eljövendõ században, és az azt követõben...
00:27:52 Az emberek keresni fogják ezt az erõt!
00:27:57 Talán igazad van... de itt és most, az emberiség még
00:28:06 Éppen ezért förtelmes
00:28:10 Idõvel hozzá szoknak, és az
00:28:14 A technológiának az emberek
00:28:16 Apám!
00:28:17 Ez egy gyermeteg ideológia!
00:28:21 Hallgass!
00:28:22 Hagyja abba Lloyd professzor!
00:28:25 Eresszen!
00:28:29 Ha megteszed, azzal
00:28:34 Bocsáss meg!
00:28:37 Nagyapa!
00:28:40 Apám!
00:28:41 Ray!
00:28:42 Az a dörrenés...
00:28:43 Lloyd professzor rálõtt
00:28:45 Ray, fogd a Kisasszonyt és menekülj!
00:28:48 De, miért nagyapa? Apám!
00:28:53 Ne, Ray!
00:28:54 Szörnyeteg vagy!
00:28:58 Megszálottá vált, én csak
00:29:02 Apám!
00:29:05 Induljatok! Gõz Kastély a végét járja.
00:29:10 Hogy hagyhatnám itt apámat?!
00:29:18 Száljon le! Eressze el!
00:29:20 Hallgass meg Ray.
00:29:23 Eddie és én oztozunk
00:29:27 Hogy?
00:29:30 Eddie-vel vállvetve készítettük ezt a kastélyt. Végül
00:29:42 Éppen ezért látnunk kell ahogy vége
00:29:47 De...
00:29:48 Bebizonyítottad, hogy erõs a szíved , méltán
00:29:54 Meg kell akadályoznod, hogy ez a technologia
00:30:02 Értem.
00:30:04 Indulj Ray!
00:30:07 Nagyapa!
00:30:10 Menj! Vidd magaddal a Gõz Gömböt!
00:30:12 De nagyapa, szörnyû pusztítás lesz,
00:30:19 A víz majd elnyeli a lökéshullámot.
00:30:23 Már nem vagyunk a folyóban!
00:30:25 Mit beszélsz?!
00:30:27 London központjában vagyunk!
00:30:38 Mikor történt ez a szörnyûség?!
00:30:41 Gyorsan vissza kell vinnünk a folyóba!
00:30:44 Hogyan?
00:30:52 Hová lett apa?
00:30:55 A menekülõ fülkéhez ment.
00:30:58 Nélküle nem tudjuk kinyitni.
00:31:01 Akkor mihez kezdjünk?
00:31:15 Én lemegyek a gépházba, elzárom
00:31:22 Te menj az energia központba
00:31:27 Ezután az összes csap együttes
00:31:34 Én mit csinájak professzor?
00:31:42 Simon!
00:31:59 Ez az energia központ.
00:32:17 Rendben, ez lesz az. Végzett ugyan
00:32:27 Ime Gõz Kastély szíve.
00:32:39 Mi?
00:32:46 Mi ez?
00:32:59 Én készen állok!
00:33:11 Ray? Mi történt? Ott vagy?
00:33:14 Nagyapa!
00:33:20 Nagyapa, én vagyok az Ray!
00:33:22 Ray!
00:33:22 Grandpa!
00:33:23 Gyorsan, szereld be a gömböt!
00:33:26 Megtámadott egy hataélmas kéz,
00:33:29 és úgy tûnt senki sem irányítja!
00:33:32 Az a daru lesz, amivel
00:33:38 Az építkezés befejeztével
00:33:44 Ez a valami el akar kapni!
00:33:48 Figyelj, a daru nem automata.
00:34:10 Ray?! Mi történt?
00:34:39 Hallo... Edward professzor?
00:35:07 Az ördögbe, hová tûnt?
00:36:02 Ray, kérlek légy óvatos.
00:36:11 Megcsináltad Ray!
00:36:23 Igy ni!
00:36:36 Valami gond van Ray?
00:36:38 Azt hiszem a másik két gömb
00:36:43 Innen nem tudom ellátni a központi csapot.
00:36:49 P.. pontosan melyik
00:36:54 Hallasz Ray? A vezérlõ pult felemelkedett
00:36:59 Szólj ha bármiben segíthetek.
00:37:02 Figyelj Scarlet, keresd
00:37:07 A központi csapot úgy lehet kinyitni
00:37:12 Ray! Mi a helyzet?
00:37:18 Hmm?
00:37:21 Hogy voltál képes a
00:37:29 Nem olyan könnyû engem elintézni.
00:37:35 Így igaz, remélem ez
00:37:41 Mirõl beszélsz? Hiszen még
00:37:56 17... nincs 18-as. Mincs 18-as Ray!
00:38:03 Mert az... itt van!
00:38:08 Mûködik! Szép munka!
00:38:12 Lenyûgözõ Ray, ezek szerint a kastély
00:38:18 Mirõl hablatyolsz itt?
00:38:24 Eh? Kapcsoló? Hehe, úgy sem fogja bírni. Majd
00:38:37 Ray, can you hear me?
00:38:41 Ray!
00:38:44 Nagyapa, oxigén vezetéket helyrehoztam, de repedések
00:38:54 Szép munka Ray, gyere ki onnan azonnal és menj
00:39:03 Értettem! Scarlet! Hallasz?!
00:39:07 Ray... ah!
00:39:09 Megyek már, várj meg!
00:39:16 Oh! Nincs nálam a gömb!
00:39:55 Sejtettem, ez így nem megy.
00:40:05 Rendben, emelkedünk.
00:40:45 Hát ez meg... mi?
00:41:06 Hogy tetszik? Szeretnének
00:41:14 Rendben.
00:41:22 Fiogyelj, minden az idõzítésen
00:41:25 Amint a Gõz Kastély veszít a magasságából
00:41:32 Amint felkészültél
00:41:58 Elképesztõ.
00:42:29 Ray!
00:42:38 Gyorsan, ki kell jutnunk innen.
00:42:45 Lehetetlen. Azzal nem megyünk
00:42:49 Talán ha... ezaz!
00:42:52 Mihez kezdünk most?
00:42:54 Hogyan fogunk lejutni?
00:42:57 Nagyapa, a felvonó elromlott és a
00:43:36 Ray, hallasz engem?
00:43:37 Apám!
00:43:38 Figyelj Ray, találsz egy
00:43:43 Ha meghúzod beindít
00:43:48 És mi lesz veletek
00:43:52 Ne törõdj velünk, menj!
00:43:55 Nem tudlak itthagyni titeket!
00:43:56 Mindnyájan...
00:43:57 Miket beszélsz? Ha nem
00:44:01 Várj, várj!
00:44:06 Akkor hát...
00:44:09 Mit akarsz?
00:44:11 Vigyázz magadra.
00:44:15 Hogy? Nem teheted...
00:44:25 Minden rendszer rákapcsolva.
00:44:31 És most, elzárom az összes csapot.
00:44:34 Eddie már megint
00:44:40 Lezárom ezt is...
00:44:45 Kész. Megállítalak,
00:45:11 Fenébe, sietnünk kell...
00:45:14 Talán ez az!
00:45:18 Mi lehet ez?
00:45:20 Fogalmam sincs.
00:45:22 Talán fel kellene venned?
00:45:24 Nekem?
00:45:34 Istenem...
00:46:01 Ray!
00:46:02 Scarlet!
00:47:35 Megállt.
00:47:57 Kapaszkodj, leszállunk.
00:47:59 Hol?
00:48:00 Nézzétek!
00:48:22 Sikerült!
00:48:23 Megmenekültünk Ray!
00:48:24 Hé figyelj oda!
00:48:33 Mi történhetett Edward és
00:48:45 Kisasszony!
00:48:56 Ne aggódj.
00:48:58 De...
00:48:59 Hisz a technológia új korszaka csak most
00:00:08 Nyugodjanak meg,
00:00:12 Készenlétben áll egy mentõ szerkezet
00:00:14 valamint ez a kastély
00:00:18 Árulja el hogy jutunk ki,
00:00:31 Már nincs sok idõm.
00:00:49 Nincs más hátra,
00:00:51 Miért lõnek ránk?
00:00:55 Irányt változtatunk.
00:01:30 Mi ez? Megfagyott a folyó!
00:01:34 A sûrített levegõ gyors kieresztése hõelvonással jár,
00:01:53 Rendben, most már csak a nyomás
00:02:10 Látod már, apám?
00:02:16 Fenébe!
00:02:22 Indulás!
00:02:35 Csodálatos hogy egy ekkora szerkezet képes
00:03:04 Oké, kezdem kiismerni.
00:03:13 Ray! Csak Ray lehet, senki más nem
00:03:20 Oh, Asszonyom! Biztonságban van,
00:03:25 Simon!
00:03:27 Ez itt a Gõz Kastély
00:03:32 Maga a Kastély tör be
00:03:36 Árulja már el hogy jutunk ki innen!
00:03:40 Ami azt illeti még egyéb
00:03:44 Jason! A vásárlók
00:03:47 Simon! Mit csinált? A kapzsiságnak
00:03:52 Gyorsabban, élni akarok!
00:03:55 Emberek halnak meg...
00:03:56 ...és földig rombolta
00:04:10 Amott! Tüzelj!
00:04:12 Ahh! Fenébe!
00:04:51 Ezúttal nem menekülsz kölyök!
00:05:15 Tûz!
00:05:29 Húzzátok!
00:05:53 Mi?
00:05:54 Mi történik?
00:05:56 Beleakadtunk valamibe!
00:05:58 Oh!
00:06:07 Robert... Megpróbálsz lehúzni?
00:06:14 Növeljétek a nyomást!
00:06:20 Professzor, kérem, ez veszélyes!
00:06:23 Idióta, most már nem
00:06:59 Ray!
00:07:07 Ah! Robert Stevenson!
00:07:12 Lelõni!
00:07:14 Elkérhetem?
00:07:19 Gyerünk!
00:07:28 Nem tehettek semmit.
00:07:33 Kölyök!
00:07:35 Ez túlságosan veszélyes sport.
00:08:08 Ott bejuthatok az
00:08:15 Itt az idõ a menekülésre. Kérem
00:08:19 Hé, várjon!
00:08:20 Simon!
00:08:28 A szerkezet csikorog.
00:08:41 Mint látják a motónk a gyors
00:08:47 Ez a fülke például szolgálhat
00:08:59 Maguk kicsodák?!
00:09:03 Sotop! Állj!
00:09:08 Nem férnek fel többen!
00:09:11 Energia központ, válaszolj!
00:09:13 Földnek csapódtunk, Professzor!
00:09:16 Miért nem válaszolnak?
00:09:17 Ne csak üldögéljen,
00:09:21 Energia központ!
00:09:22 Várhatod, hogy válaszoljanak!
00:09:26 Az nem lehet...hogy?
00:09:29 Lloyd Professzor!
00:09:31 Add fel Eddie!
00:09:36 Az álmunk a múlté.
00:09:39 Hogy? Ez a kastély a társaság
00:09:44 Nincs igazad apám.
00:09:47 Hogy?
00:09:49 Az álmom abban a pillanatban valóra
00:09:55 Ezt hogy érted?
00:09:56 Most nincs erre idõ, szálljon
00:10:03 Már hiába pusztítod el.
00:10:08 Mindenki látta hogy mire képes. Igy még ha
00:10:21 Igen, mert ez a kastély...
00:10:24 Ray!
00:10:24 ...a szépség tökéletes alakja apám !
00:10:32 Az eljövendõ században, és az azt követõben...
00:10:38 Az emberek keresni fogják ezt az erõt!
00:10:43 Talán igazad van... de itt és most, az emberiség még
00:10:52 Éppen ezért förtelmes
00:10:56 Idõvel hozzá szoknak, és az
00:11:00 A technológiának az emberek
00:11:02 Apám!
00:11:03 Ez egy gyermeteg ideológia!
00:11:07 Hallgass!
00:11:08 Hagyja abba Lloyd professzor!
00:11:11 Eresszen!
00:11:15 Ha megteszed, azzal
00:11:20 Bocsáss meg!
00:11:23 Nagyapa!
00:11:26 Apám!
00:11:27 Ray!
00:11:28 Az a dörrenés...
00:11:29 Lloyd professzor rálõtt
00:11:32 Ray, fogd a Kisasszonyt és menekülj!
00:11:35 De, miért nagyapa? Apám!
00:11:39 Ne, Ray!
00:11:40 Szörnyeteg vagy!
00:11:44 Megszálottá vált, én csak
00:11:48 Apám!
00:11:51 Induljatok! Gõz Kastély a végét járja.
00:11:56 Hogy hagyhatnám itt apámat?!
00:12:04 Száljon le! Eressze el!
00:12:06 Hallgass meg Ray.
00:12:09 Eddie és én oztozunk
00:12:13 Hogy?
00:12:16 Eddie-vel vállvetve készítettük ezt a kastélyt. Végül
00:12:28 Éppen ezért látnunk kell ahogy vége
00:12:33 De...
00:12:34 Bebizonyítottad, hogy erõs a szíved , méltán
00:12:40 Meg kell akadályoznod, hogy ez a technologia
00:12:48 Értem.
00:12:50 Indulj Ray!
00:12:53 Nagyapa!
00:12:56 Menj! Vidd magaddal a Gõz Gömböt!
00:12:58 De nagyapa, szörnyû pusztítás lesz,
00:13:05 A víz majd elnyeli a lökéshullámot.
00:13:09 Már nem vagyunk a folyóban!
00:13:11 Mit beszélsz?!
00:13:13 London központjában vagyunk!
00:13:24 Mikor történt ez a szörnyûség?!
00:13:27 Gyorsan vissza kell vinnünk a folyóba!
00:13:30 Hogyan?
00:13:38 Hová lett apa?
00:13:41 A menekülõ fülkéhez ment.
00:13:44 Nélküle nem tudjuk kinyitni.
00:13:48 Akkor mihez kezdjünk?
00:14:01 Én lemegyek a gépházba, elzárom
00:14:09 Te menj az energia központba
00:14:14 Ezután az összes csap együttes
00:14:20 Én mit csinájak professzor?
00:14:28 Simon!
00:14:45 Ez az energia központ.
00:15:03 Rendben, ez lesz az. Végzett ugyan
00:15:13 Ime Gõz Kastély szíve.
00:15:25 Mi?
00:15:32 Mi ez?
00:15:45 Én készen állok!
00:15:57 Ray? Mi történt? Ott vagy?
00:16:00 Nagyapa!
00:16:06 Nagyapa, én vagyok az Ray!
00:16:08 Ray!
00:16:08 Grandpa!
00:16:09 Gyorsan, szereld be a gömböt!
00:16:12 Megtámadott egy hataélmas kéz,
00:16:15 és úgy tûnt senki sem irányítja!
00:16:18 Az a daru lesz, amivel
00:16:24 Az építkezés befejeztével
00:16:30 Ez a valami el akar kapni!
00:16:34 Figyelj, a daru nem automata.
00:16:56 Ray?! Mi történt?
00:17:25 Hallo... Edward professzor?
00:17:53 Az ördögbe, hová tûnt?
00:18:48 Ray, kérlek légy óvatos.
00:18:57 Megcsináltad Ray!
00:19:09 Igy ni!
00:19:22 Valami gond van Ray?
00:19:24 Azt hiszem a másik két gömb
00:19:29 Innen nem tudom ellátni a központi csapot.
00:19:35 P.. pontosan melyik
00:19:40 Hallasz Ray? A vezérlõ pult felemelkedett
00:19:45 Szólj ha bármiben segíthetek.
00:19:48 Figyelj Scarlet, keresd
00:19:53 A központi csapot úgy lehet kinyitni
00:19:58 Ray! Mi a helyzet?
00:20:04 Hmm?
00:20:07 Hogy voltál képes a
00:20:15 Nem olyan könnyû engem elintézni.
00:20:21 Így igaz, remélem ez
00:20:27 Mirõl beszélsz? Hiszen még
00:20:42 17... nincs 18-as. Mincs 18-as Ray!
00:20:49 Mert az... itt van!
00:20:54 Mûködik! Szép munka!
00:20:58 Lenyûgözõ Ray, ezek szerint a kastély
00:21:04 Mirõl hablatyolsz itt?
00:21:10 Eh? Kapcsoló? Hehe, úgy sem fogja bírni. Majd
00:21:23 Ray, can you hear me?
00:21:27 Ray!
00:21:30 Nagyapa, oxigén vezetéket helyrehoztam, de repedések
00:21:41 Szép munka Ray, gyere ki onnan azonnal és menj
00:21:49 Értettem! Scarlet! Hallasz?!
00:21:53 Ray... ah!
00:21:55 Megyek már, várj meg!
00:22:02 Oh! Nincs nálam a gömb!
00:22:41 Sejtettem, ez így nem megy.
00:22:51 Rendben, emelkedünk.
00:23:31 Hát ez meg... mi?
00:23:52 Hogy tetszik? Szeretnének
00:24:00 Rendben.
00:24:08 Fiogyelj, minden az idõzítésen
00:24:12 Amint a Gõz Kastély veszít a magasságából
00:24:18 Amint felkészültél
00:24:44 Elképesztõ.
00:25:15 Ray!
00:25:24 Gyorsan, ki kell jutnunk innen.
00:25:31 Lehetetlen. Azzal nem megyünk
00:25:35 Talán ha... ezaz!
00:25:38 Mihez kezdünk most?
00:25:40 Hogyan fogunk lejutni?
00:25:43 Nagyapa, a felvonó elromlott és a
00:26:23 Ray, hallasz engem?
00:26:23 Apám!
00:26:24 Figyelj Ray, találsz egy
00:26:29 Ha meghúzod beindít
00:26:34 És mi lesz veletek
00:26:38 Ne törõdj velünk, menj!
00:26:41 Nem tudlak itthagyni titeket!
00:26:43 Mindnyájan...
00:26:43 Miket beszélsz? Ha nem
00:26:47 Várj, várj!
00:26:52 Akkor hát...
00:26:55 Mit akarsz?
00:26:57 Vigyázz magadra.
00:27:02 Hogy? Nem teheted...
00:27:11 Minden rendszer rákapcsolva.
00:27:17 És most, elzárom az összes csapot.
00:27:20 Eddie már megint
00:27:26 Lezárom ezt is...
00:27:31 Kész. Megállítalak,
00:27:57 Fenébe, sietnünk kell...
00:28:00 Talán ez az!
00:28:04 Mi lehet ez?
00:28:06 Fogalmam sincs.
00:28:08 Talán fel kellene venned?
00:28:10 Nekem?
00:28:20 Istenem...
00:28:47 Ray!
00:28:48 Scarlet!
00:30:21 Megállt.
00:30:43 Kapaszkodj, leszállunk.
00:30:45 Hol?
00:30:46 Nézzétek!
00:31:08 Sikerült!
00:31:09 Megmenekültünk Ray!
00:31:10 Hé figyelj oda!
00:31:19 Mi történhetett Edward és
00:31:31 Kisasszony!
00:31:42 Ne aggódj.
00:31:44 De...
00:31:45 Hisz a technológia új korszaka csak most