Such mub i Steamboy

pl
00:00:13 Tłumaczenie: kampai
00:00:18 >
00:00:23 Synchro do wersji
00:01:15 Ciekawe ile czasu minie...
00:01:19 zanim ta woda, będzie zdatna do picia?
00:01:21 Eddie?
00:01:22 Zastanówmy się.
00:01:25 50 lat.
00:01:27 Nie, obawiam się,
00:01:52 Alaska
00:02:02 Otworzyć zawory numer 1 i 2!
00:02:06 Zawory numer 1 i 2 otworzone!
00:02:08 Szybciej!
00:02:10 Otworzyć zawory numer 3 i 4!
00:02:12 Zawory numer 3 i 4 otworzone!
00:02:16 Co się stało?
00:02:21 Co...
00:02:25 Nie dobrze Eddie,
00:02:29 Eksperyment nie powiedzie się
00:02:34 Tato, to zbyt niebezpieczne.
00:02:36 Główny zawór nie wytrzyma
00:02:39 Przy takim ciśnieniu nic się nie stanie,
00:02:50 Bzdury!
00:02:52 Zamknąć wszystkie zawory!
00:02:55 Nie stworzymy niczego niezwykłego,
00:03:00 Co?
00:03:03 Zamknąć zawory 3 i 4!
00:03:08 Jesteśmy blisko.
00:03:11 Jeszcze tylko trochę.
00:03:22 Co się stało, Eddie?
00:04:17 Steamboy
00:04:27 Manchester, 1866
00:04:46 To już drugi raz w tym miesiącu, tak?
00:04:48 Skontaktowałeś się
00:04:50 Zaraz to zrobię.
00:04:51 Co jest z tym silnikiem...
00:04:53 wciąż są z nim problemy.
00:05:01 Co mówiłeś jak ostatnio się widzieliśmy?
00:05:03 Mówiłem, że nie ma się czym martwić...
00:05:06 Cholera!
00:05:13 Co wy robicie?
00:05:18 Pete?
00:05:30 Silnik...
00:05:36 Pete!
00:05:40 Szybko, zrób coś!
00:05:43 Przecież robię!
00:05:44 Ray pobiegł zakręcić zawór.
00:05:53 Uwaga!
00:05:54 Co ty chcesz zrobić?
00:06:05 Co jest?
00:06:15 Nie ma innego wyjścia,
00:06:18 Czekaj, czekaj...
00:06:20 Ty wiesz ile taki grzejnik kosztuje?
00:06:23 Więc trzeba rozwalić pompę w silniku.
00:06:26 To też nie wchodzi w grę. Stój!
00:06:28 W takim razie nie pozostaje nam nic innego
00:06:32 Musimy coś zrobić,
00:06:39 Co?
00:06:47 Ray!
00:06:49 Złaź mi z drogi!
00:06:50 Co się stało?
00:07:17 Ray, nic ci nie jest?
00:07:20 Ray...
00:07:22 W porządku,
00:07:26 Co z moim grzejnikiem?
00:07:28 Nic mu nie jest?
00:07:29 W porządku.
00:07:31 Ale poszedł zawór i rura doprowadzająca wodę.
00:07:34 Że co?
00:07:36 Wiesz ile to będzie mnie kosztować?
00:07:39 Panie Kerrygon, to nie jest wina Ray'a.
00:07:41 Narażał tutaj życie, by ocalić co się da.
00:07:45 Puszczaj. Słuchaj uważnie.
00:07:46 Za wszystkie części, które trzeba będzie wymienić,
00:07:50 Popamiętasz to!
00:07:53 A teraz to naprawcie.
00:07:57 Słyszeli wszyscy?
00:08:03 Nie bierz tego do siebie!
00:08:18 Przyłóżcie się do tego!
00:08:19 W tym tempie będziecie to robić do jutra.
00:08:25 Piekarnia z Market Street...
00:08:27 dodawała spopielone kości do chleba...
00:08:29 w związku z tym...
00:08:31 ksiądz odpowiedzialny za cmentarz...
00:08:34 powiedział co następuje...
00:08:36 Ośrodki miejskie i system zarządzania
00:08:39 musi zostać wzięty pod nadzór.
00:08:43 Najnowsze wiadomości
00:08:47 Mordercą jest ksiądz
00:08:49 Międzynarodowa Wystawa w Londynie...
00:08:55 Cześć, Ray.
00:08:57 Cześć, Cleve.
00:08:59 David opowiedział mi o tym wypadku.
00:09:02 Stałeś się sławy,
00:09:05 Zachowałem sobie pamiątkę.
00:09:12 Mosiężny zawór,
00:09:16 Manchester...
00:09:18 Manchester...
00:09:59 Patrz na to, Alex.
00:10:02 Co?
00:10:03 Co tam jest?
00:10:06 Wielki wynalazca, Ray Steam.
00:10:08 Jego ojciec i dziadek
00:10:11 wymyślają bezużyteczne graty.
00:10:13 Najstarszy syn Steamów.
00:10:15 Hej, słyszałem, że podkradasz sprzęt
00:10:21 Więc jest złodziejem-wynalazcą.
00:10:26 Pewnie tylko złodziejem.
00:10:36 Łapmy go, Alex.
00:10:44 Alex!
00:10:48 Czekaj, ja nie mam z tym nic wspólnego!
00:10:52 Mój dziadek z ojcem ciężko pracują
00:10:57 To przez to,
00:11:00 Zamknij się!
00:11:01 "Czymże jest rzecz której szukasz?"
00:11:06 "Możesz poświęcić dla tego
00:11:13 "To czego szukam to...
00:11:17 "Prawość"
00:11:20 "Prawość, czyli
00:11:26 "Jednak ono istnieje tylko w Niebie,
00:11:33 "Tako rzecze ma księga,
00:11:37 "A zatem... "
00:11:42 "reasumując..."
00:11:44 "Twą naturą jest... "
00:13:01 Chyba będę musiał popracować
00:13:04 To wszystko przez to,
00:13:07 I oni to zaczęli.
00:13:10 Przemoc do niczego nie prowadzi.
00:13:13 Ale proszę pani,
00:13:17 Ostatnio wciąż mnie przezywał.
00:13:20 Ray, od dzisiaj
00:13:24 Dlaczego?
00:13:26 Pracodawcy mamy Emmy,
00:13:31 Więc musimy się nimi zająć
00:13:35 Widziałem to. Tyle walizek mieli,
00:13:40 Głodny jestem... Mamo?
00:13:44 Nic z tego.
00:13:47 Muszą mu założyć szwy.
00:13:50 To kłamstwo, nie dostał tak mocno.
00:13:54 To nie jest teraz ważne, to karygodne,
00:14:38 Dobrze!
00:14:40 Mamo! Emma! Gotowe.
00:14:46 Jaki ojciec taki syn...
00:14:54 Poczta!
00:14:56 Już idę.
00:14:59 Od kogo to może być?
00:15:01 Mamo!
00:15:04 To przesyłka od dziadka.
00:15:13 Ray, nie narób bałaganu.
00:15:17 Ostrożnie, nic ci nie jest?
00:15:23 To... to szkice dziadka.
00:15:28 Co? Co to jest?
00:15:35 O? Zapomniał o czymś?
00:15:39 Idę.
00:15:49 Czy to dom profesora Steama?
00:15:52 Tak, zgadza się.
00:15:56 Jestem Alfred, a to jest Jason.
00:15:59 Pracujemy dla Fundacji O’Hara w Ameryce.
00:16:03 Dziękuję, że zaopiekowaliście się
00:16:07 To dla nas zaszczyt.
00:16:09 Są bardzo oddani pracy.
00:16:12 Właśnie otrzymaliśmy przesyłkę od dziadka.
00:16:16 Coś takiego.
00:16:30 A tak przy okazji,
00:16:35 Co? Ale dziadek jest...
00:16:36 Ty jesteś Ray, tak?
00:16:38 Doktor Lloyd i doktor Edward
00:16:43 Ray, to chyba miało trafić
00:16:49 Dokładnie, popełniliśmy mały błąd.
00:16:57 Proszę pana,
00:17:01 Oczywiście, Ray.
00:17:04 W takim razie,
00:17:07 O czym ty mówisz?
00:17:11 Dziadek napisał, by nikomu tego nie dawać,
00:17:14 Dokładnie, to bardzo ważny element.
00:17:17 Dlatego przyszliśmy tutaj
00:17:22 "Co najważniejsze,
00:17:26 Tak właśnie napisał.
00:17:32 Siostrzyczko...
00:17:38 Co się tam dzieje, panie Alfredzie?
00:17:41 Jak by wam to wytłumaczyć...
00:17:43 O to tutaj chodzi!
00:17:48 Dziadek!
00:17:50 Dziadek!
00:17:51 Ray, nie możesz oddać im tej kuli!
00:17:55 Ta kula należy do Fundacji!
00:17:59 To przez tą kulę, Eddie...
00:18:02 Co z ojcem...?
00:18:04 Eddie nie...
00:18:06 Ray, twój ojciec nie żyje!
00:18:15 Ojciec nie...
00:18:19 Ży...
00:18:20 Jason! Doktor Lloyd tu jest,
00:18:23 Ray! Uciekaj, zabierz tą kulę
00:18:28 ...do Stephensona?
00:18:29 Proszą pani!
00:18:31 Cokolwiek zrobisz,
00:18:41 Cholera...
00:18:42 Ty łotrze!
00:18:43 Ray, szybciej!
00:18:46 Ray, uciekaj szybko!
00:18:55 Pośpiesz się! Biegiem!
00:18:57 Mamo! Szybko!
00:19:07 Ray, biegnij po pomoc!
00:19:09 Mamo!
00:19:10 Ray, chodź!
00:19:14 Czekaj, Ray!
00:19:25 Z drogi!
00:19:35 Flara!
00:19:38 To sygnał.
00:19:41 Idziemy!
00:19:42 Co ty robisz?
00:19:44 To nie zadziała.
00:19:47 Nawet tego nie testowałeś...
00:19:49 Zamknij się!
00:19:50 Będzie dobrze, pchaj!
00:20:03 To oni, tam są!
00:20:05 Ray!
00:20:07 Trzymaj mocno, Emma.
00:20:09 ...co to?
00:20:28 To on!
00:20:29 Ten dzieciak ma parokulę, brać go!
00:20:34 Emma, pchnij to, szybko!
00:20:35 Chcesz uciekać, czymś takim?!
00:20:40 Ray...
00:21:03 Uciekaj stąd, starcze!
00:21:06 Zejdź z drogi!
00:21:32 A to co...?!
00:21:45 Co to jest?
00:21:59 Niech to!
00:22:24 Cholera...
00:22:41 Kim jesteś?
00:22:42 To nagły wypadek,
00:23:00 Co jest?!
00:23:22 Co to jest?
00:23:24 Co się stało?
00:23:41 To było trochę niebezpieczne.
00:23:42 Jak tam prawie zginąłem!
00:23:44 Wybacz.
00:23:46 W inny sposób nie zatrzymałbym tego
00:23:51 Beztrakcyjnego... pojazdu parowego...
00:23:53 Dobra robota, David.
00:23:56 Panie Robercie!
00:24:00 Robert... Stephenson?!
00:24:02 To twoje notatki?
00:24:08 Ray... James Ray Steam...
00:24:13 James Steam...
00:24:19 Oni z czegoś wystrzelili!
00:24:37 Jedziemy do Manchesteru spotkać się
00:24:45 Co za przypadek,
00:24:50 Sytuacja jest o wiele bardziej
00:24:56 Mówicie o sytuacji...
00:25:01 To sprawa bezpieczeństwa narodowego, więc...
00:25:07 nie mogę zdradzić detali, ale chodzi o nowy wynalazek
00:25:14 Pan Robert i twój ojciec pracowali
00:25:20 Byliśmy bardziej rywalami niż kolegami.
00:25:23 W '39 kiedy przebywałem w Stanach,
00:25:29 Dziadek powiedział mi,
00:25:36 To jest...
00:25:39 Dawać to!
00:25:41 Proszę się cofnąć,
00:25:44 Co to było?
00:25:50 Dobra! Do góry!
00:26:05 Ciągnąć!
00:26:11 Po prostu puść!
00:26:13 On wciąż żyje!
00:26:15 Nie mamy wyjścia,
00:26:20 Nie wtrącaj się.
00:26:26 Tylko kula, szczeniaka wyrzuć.
00:26:32 Pośpiesz się!
00:26:45 Nie ma mowy!
00:26:47 To trwa zbyt długo...
00:27:01 Szybko zakręć zawór!
00:27:13 Oddaj nam kulę.
00:27:30 Szybciej!
00:27:33 Rozbijemy się!
00:27:34 Pociąg 42 podjeżdża na peron 7.
00:27:39 Patrzcie!
00:28:18 Czy ktoś widział profesora Lloyda?
00:28:21 Ty?
00:28:22 A nie porwano go?
00:28:24 Jakie są jego relacje
00:28:29 Obojętnie dlaczego to zrobili,
00:28:42 I co? Znaleźliście coś?
00:28:45 Myślę, że to tutaj
00:28:49 Ale odczyt z miernika...
00:28:51 nigdy nie widziałem takich odczytów.
00:28:54 Może chcieli nam tylko pokazać,
00:29:02 Teraz jak porwano doktora Lloyda,
00:29:08 Ciekawe jak wielkie ciśnienie
00:29:23 Panie Robercie... co się stanie z Ray'em?
00:29:27 Niech się pani nie martwi.
00:29:30 Użyjemy całej potęgi Wielkiej Brytanii,
00:29:45 Londyn
00:31:15 Witamy z powrotem Lady Scarlett,
00:31:19 Jak się miewa nasz prezes?
00:31:20 Co to za miejsce Simon?
00:31:22 Pogoda jest okropna, rzeka jest brudna i cuchnąca,
00:31:27 To jest paskudne!
00:31:30 Zamknij się Columbus!
00:31:38 Proszę wybaczyć...
00:31:40 Proszę pomóż mi,
00:31:46 To najprawdziwsza prawda.
00:31:51 Columbus?
00:31:55 Columbus, zaczekaj!
00:32:01 Niedobry pies.
00:32:11 Złapałam cię!
00:32:23 Więc jesteś synem doktora Edwarda.
00:32:26 Skąd znasz imię mojego ojca?
00:32:29 Panienko Scarlett,
00:32:34 Wspaniale.
00:32:39 Pan James Ray Steam,
00:32:43 Co zrobiliście z kulą
00:32:47 I kim wy w ogóle jesteście?
00:32:51 Przepraszam.
00:32:52 Jestem zarządcą Fundacji O’Hara,
00:32:57 A to jest wnuczka naszego prezesa,
00:33:07 W takim razie... dlaczego zniszczyliście nasz dom?!
00:33:38 Może założy pan wygodniejsze obuwie,
00:33:47 Co się stało, Ray?
00:33:50 Ojcze...?
00:33:54 Dawno się nie widzieliśmy.
00:33:58 Opowieści zostawmy na później.
00:34:03 Proszę siadaj, Ray.
00:34:05 Słyszałem co mówiłeś.
00:34:07 Gdyby mój ojciec, nie był tak beztroski,
00:34:13 Błyskawicznie odbudujemy wasz dom.
00:34:17 Ostatnio miało miejsce
00:34:21 Ale i tak, Ray,
00:34:24 Jak bym miał jakiś wybór!
00:34:26 Simon, ten łosoś śmierdzi.
00:34:30 Chciałem do ciebie zadzwonić,
00:34:33 Byście zobaczyli moje dzieło.
00:34:37 Dzieło?
00:34:39 To wszystko śmierdzi,
00:34:43 Ray, chodź ze mną.
00:34:48 Profesorze, nic pan jeszcze nie zjadł...
00:34:50 Hej!
00:34:58 Co za brak wychowania.
00:35:00 Przepraszam...
00:35:02 Czekajcie na mnie!
00:35:10 Ojcze, o co w tym chodzi?
00:35:14 Dziadek powiedział, że nie żyjesz...
00:35:16 Mówił, by nie dawać kuli nikomu,
00:35:20 a... twoje ciało, ojcze...
00:35:22 Szukaliśmy cieczy o niesamowitej stabilności.
00:35:26 Takiej która utrzyma się w bardzo wysokim ciśnieniu.
00:35:31 Przed trzema laty, znaleźliśmy ją
00:35:44 Używając tej cieczy...
00:35:50 Co ty robisz?!
00:35:58 To niebezpieczne!
00:36:03 Uważaj jak się do mnie zwracasz.
00:36:08 Zgłupiałeś czy co?
00:36:11 Na imię mi Scarlett,
00:36:18 Proszę się mocno chwycić barierek,
00:36:21 Ruszamy, Ray.
00:36:41 W roku 1863, udało nam się otrzymać bardzo wysokie ciśnienie,
00:36:51 Wysokie ciśnienie...
00:36:53 Przy wysokiej gęstości...
00:37:15 Coś niewiarygodnego!
00:37:17 Wielkie mi halo,
00:37:25 Ta kula to...?
00:37:27 Ray, to jest parokula!
00:37:31 W Irlandii udało się wyprodukować trzy.
00:37:35 Dzięki tym trzem kulom, jesteśmy w stanie zaspokoić
00:37:41 Parokula...
00:37:44 Kiedyś, by otrzymać wysokie ciśnienie,
00:37:49 Pary były rozprowadzane
00:37:53 Dzięki tak dużej masie,
00:37:58 Przyjrzyj się temu Ray.
00:38:01 To co dziś widzisz,
00:38:06 Wybudowano to dzięki naszym pieniądzom...
00:38:09 Wiesz co to oznacza, Ray?
00:38:14 Będziemy mogli nawet latać.
00:38:18 O co wam chodzi z tym lataniem?
00:38:20 - Nawet ja mam dwa sterowce...
00:38:23 - A mój dziadek ma ich więcej...
00:38:25 Możesz się zamknąć na chwilę?
00:38:28 Ua, ale bezczelny typ.
00:38:44 To jest...?
00:38:46 Pokój kontrolny Parozamku.
00:38:53 Parozamek...
00:38:56 Popatrz na to.
00:38:58 Widać stąd teren wystawy.
00:39:02 Ta maszyna jest...
00:39:03 Wystawy?
00:39:05 Tutaj, Ray.
00:39:06 Można wyjść na zewnątrz,
00:39:13 Tędy... No dalej!
00:39:31 Zobacz, wszystko jest takie małe.
00:39:36 Więc to jest... Londyn?
00:39:40 Naprawdę jesteś głupi.
00:39:43 To oczywiste, że to Londyn,
00:39:46 Zdumiewające,
00:39:51 Nasza Fundacja O’Hara...
00:39:52 W rzeczy samej, wielkie osiągnięcie.
00:39:56 Ale Ray, to wszystko tam są śmiecie,
00:40:00 Ale co to jest Parozamek, ojcze?
00:40:04 Nie wiesz?
00:40:05 Przestań mówić na mnie głupek, głupia!
00:40:11 Moc Parozamku
00:40:14 Będzie można ją stosować
00:40:19 Nie będzie zazdrości na świecie,
00:40:29 Powinniśmy rozprowadzić
00:40:36 A wszystko ze znaczkiem Fundacji O’Hara.
00:40:40 I wszystko zacznie się tutaj.
00:40:43 Później, ten Parozamek stanie się twój.
00:40:47 Co? Mój?
00:40:47 Tego dzieciaka?
00:40:49 Pierwszym projektantem
00:40:56 Dołączyłem do konstruktorów 10 lat temu.
00:41:02 A teraz, roboty są już na ukończeniu.
00:41:06 Ray, pomożesz mi?
00:41:12 Do otwarcia wystawy
00:41:16 Jakby nie wydarzył się wypadek
00:41:19 Dlaczego dziadek już tutaj nie pracuje?
00:41:22 Nasze postrzeganie nauki
00:41:28 Zrozumiesz to później.
00:41:33 Technika nie jest niczym ograniczona,
00:41:41 Tu nie chodzi o świetny aeroplan dla milionera,
00:41:44 Nauka dzieje się tu i teraz,
00:41:47 Jeśli nie stosują jej ludzie,
00:41:51 Ludzkość czeka na jakieś korzyści z nauki.
00:41:58 Cały świat czeka na nasz Parozamek!
00:42:04 Sporo słyszałem o Fundacji O’Hara.
00:42:06 Podczas wojny Secesyjnej,
00:42:11 Nawet dziś są ważną figurą
00:42:16 Ale dowiedziałem się tego dopiero wtedy,
00:42:22 Teraz zastanawiam się co począć z tą sytuacją.
00:42:25 Zaawansowanie technologiczne tej Fundacji,
00:42:32 Tak tylko mówisz, ale nie nalegasz,
00:42:39 Wojen nie wygrywa się
00:42:43 Szczerze mówiąc,
00:42:50 Ich... Chodzi ci o tych z Manchesteru?
00:42:54 Rodzina Steamów.
00:42:57 Czemu mamy się obawiać osób, które nie mają,
00:43:04 Monopol.
00:43:09 Odsunięciem się w cień ryzykujemy,
00:43:13 Naszym głównym problemem jest to, czy podczas Wystawy,
00:43:18 Podsumowując, reputacja
00:43:49 Ciśnienia wyrównane.
00:43:51 Wracajmy do pracy, Ray.
00:43:52 Dobrze, ojcze.
00:44:16 Zakończyliśmy regulację.
00:44:18 Natychmiast podłączyć wodę.
00:44:20 Przyjąłem!
00:44:28 Columbus wszedł do koła zamachowego.
00:44:34 Wydobycie łodzi podwodnej zakończone.
00:44:38 Głuchy jesteś?
00:44:40 Powiedziałam, że Columbus jest w kole zamachowym
00:44:45 Dlaczego ja mam się tym zajmować?!
00:44:48 Bo to twój dziadek to zbudował.
00:44:52 Dziadek?
00:44:56 Nie da rady, muszę zatrzymać maszynę,
00:45:00 Mówiłaś że nazywa się Columbus?
00:45:03 Tak.
00:45:10 Mogłeś powiedzieć, że tryśnie para!
00:45:12 Zamontowana przekładnia jest zepsuta.
00:45:15 Trzeba ją wymienić.
00:45:17 Więc to zrób.
00:45:19 Nie mam części.
00:45:21 Parozamek jest zbudowany z Amerykańskich części,
00:45:26 Co ty pleciesz?
00:45:28 Możesz to gdzieś znaleźć.
00:45:31 Pewnie tak.
00:45:36 Chodźmy poszukać.
00:45:38 Co?
00:45:40 Jak będzie?
00:46:05 Co ty robisz?
00:46:06 Cicho, bo nas złapią.
00:46:08 Nie powinniśmy wychodzić.
00:46:10 Serio?
00:46:12 Jestem tutaj, bo mnie porwano, pamiętasz?
00:46:16 Już się tak nad sobą nie użalaj.
00:46:29 Jakie to wspaniałe.
00:46:52 Czuję się jak jakiś złodziei.
00:46:58 Gdzie ta część...
00:46:59 Ray! Chodź tutaj.
00:47:05 Cicho.
00:47:07 Będą kłopoty jak ktoś nas zauważy.
00:47:09 Patrz, patrz...
00:47:10 Czy to nie interesujące?
00:47:12 Co? To tylko nasze odbicie.
00:47:15 Patrz uważniej.
00:47:16 Nieco się różnią,
00:47:19 Serio?
00:47:20 Patrz.
00:47:21 Wszyscy się na nas patrzą.
00:47:23 Chyba tak...
00:47:27 Co ty robisz?
00:47:29 Witam naszych gości.
00:47:33 Gości?
00:47:34 Który z nich
00:47:38 Że co?
00:47:39 Który z nich...
00:47:46 A jednak to miejsce jest super!
00:47:48 Chciałbym je pokazać mamie.
00:47:53 Ale z ciebie maminsynek.
00:47:56 Wcale nie.
00:47:58 Tak wiele chcesz pokazać matce?
00:48:01 Kto to powiedział?
00:48:03 Ja mam pięć matek.
00:48:05 Co?
00:48:06 Matka, która robi posiłki.
00:48:09 Matka, która mi towarzyszy
00:48:12 Matka, która mnie uczy.
00:48:15 To nie jest matka.
00:48:17 Matka, która jest przy mnie
00:48:20 I matka, która opowiada mi
00:48:23 Masz jakiś problem?
00:48:24 Napisałeś nawet list do Manchesteru,
00:48:30 Skąd o tym wiesz?
00:48:32 Znalazłam go na podłodze.
00:48:48 Nie pozwolę ci dokończyć Parozamku.
00:48:51 Eddie.
00:49:02 Ojcze!
00:49:04 Ojcze, pamiętasz o tym liście do matki,
00:49:08 Tak, kazałem go wysłać
00:49:14 Twoimi listami?
00:49:15 Dokładnie, co miesiąc wysyłam jeden
00:49:22 Profesorze, nagły wypadek.
00:49:24 Mamy spadek ciśnienia w obszarze 5.
00:49:27 Wczoraj tam sprawdzaliśmy.
00:49:29 Ale zeszłej nocy,
00:49:34 To nie do pomyślenia,
00:49:36 Główny zawór, nie może zostać zamknięty
00:49:39 Wiem o tym, ale...
00:49:40 Jeśli sytuacja się nie zmieni,
00:49:44 Nie widziałem, że ojciec wysyłał listy...
00:49:52 Poziom stężenia jest już za wysoki.
00:49:54 Zmniejszyć ciśnienie
00:49:58 Ray, dasz radę dość
00:50:02 To w obszarze 7.
00:50:05 Tak jest.
00:50:08 53... 53...
00:50:22 Czy to jest... Dziadek?!
00:50:25 Ray! Ray to ty?
00:50:33 Dziadku, co tutaj robisz?
00:50:37 A ty? Co ty tutaj robisz?
00:50:40 Byłeś przecież w Manchesterze?
00:50:42 Dlaczego jesteś w Londynie?
00:50:45 Kula! Co zrobiłeś z parokulą?
00:50:50 Zostałem porwany z pociągu, razem z...
00:50:55 Razem z kulą?
00:50:59 Boże, jak to się mogło stać?!
00:51:04 Wiesz jak długo myślałem nad planem,
00:51:09 Cholera... Przeklęty Eddie.
00:51:11 Trzeba działać, nie ma czasu.
00:51:15 Niech to.
00:51:17 Dziadku!
00:51:24 Co ty robisz, Ray?
00:51:26 Jak to otworzysz,
00:51:31 To straszne!
00:51:33 Eddie zrobił ci pranie mózgu,
00:51:37 Ray.
00:51:38 Więc ty widziałeś,
00:51:41 Ktoś, kogo nauka opętała...
00:51:50 "Świat czeka"?
00:51:52 Na przeklęty wynalazek?
00:51:56 Ale ojciec powiedział...
00:51:58 Co? Ten głupiec zaprzedał swoją duszę inwestorom.
00:52:02 Nie możesz go słuchać.
00:52:04 Mówił, że ludzie czekają na taką technologię.
00:52:07 To tylko mamrotanie szaleńca.
00:52:11 Ludzkość nie potrzebuje takiego przekleństwa.
00:52:17 Musimy odzyskać kulę
00:52:20 Tego nie możesz zrobić!
00:52:21 Parozamek się zawali!
00:52:30 Cholera.
00:52:32 Nie ma wyjścia,
00:52:36 Znajdź sekcję,
00:52:39 Co za katastrofa,
00:52:50 Dokąd idziesz, dziadku?
00:52:52 Cicho bądź i chodź za mną!
00:53:15 Niewiarygodne...
00:53:20 To jest prawdziwe oblicze jego wynalazku.
00:53:24 Co to jest?
00:53:25 Narzędzia wojny.
00:53:27 Urządzenia do masakrowania ludzkości.
00:53:34 Niesamowite!
00:53:38 Dzięki temu pokonuje się wrogów, tak?
00:53:39 Gł... Głupek!
00:53:42 Kto jest tym wrogiem?
00:53:49 Tego nie wiemy...
00:53:52 Słuchaj Ray. Wróg to ktoś,
00:53:58 Ludzie nie muszą się zastanawiać
00:54:03 Zgodzisz się ze mną, Ray?
00:54:05 T... Tak.
00:54:09 Oni żerują na najprostszych
00:54:15 Ale ojciec jest...
00:54:21 To ten, co zniszczył nasz dom.
00:54:25 Mówisz o Wielkiej Rozpaczy?
00:54:27 To beztrakcyjny parowóz zaprojektowany do akcji na nabrzeżach.
00:54:36 Szybciej mamo!
00:54:46 Aby odzyskać pieniądze zainwestowane w broń...
00:54:49 ...będą ją sprzedawać na wystawie,
00:54:57 Więc nawet jakbym zniszczył wystawę...
00:55:04 Co? Cały czas mi nie wierzysz?
00:55:07 Mój ojciec na prawdę się myli?
00:55:10 Oczywiście, czyś ty oszalał?!
00:55:14 Naprawdę myślę, że Parozamek
00:55:18 Teraz, gdy to wszystko poznałem,
00:55:23 Może też jest zwodzony przez Fundacje O’Hara.
00:55:30 Ojciec na pewno się myli?
00:55:33 Musisz zobaczyć to na własne oczy
00:55:47 Co się dzieje?!
00:55:59 Szybciej! Ray!
00:56:03 Padnij!
00:56:07 Nauka to...
00:56:10 ...napęd rozwoju ludzkości.
00:56:13 Ojcze!
00:56:14 Eddie!
00:56:15 A czy broń
00:56:19 Te marzenia o których mówisz,
00:56:29 Ojcze, ty zawsze zwracałeś uwagę
00:56:36 Do czego służą twoje wynalazki?
00:56:43 Już cię wysłuchałem,
00:56:47 Ray, dzięki wypadkowi wszystko zrozumiałem.
00:56:51 Jak byłem uwięziony, we wiązce pary,
00:56:57 Moc! Tak, nauka to potęga.
00:57:01 Głupiec.
00:57:02 A Parozamek
00:57:08 Mówisz, że nauka jest ostatecznym...
00:57:13 Kto tam?
00:57:18 Profesorze Lloyd,
00:57:23 Widzisz Ray?
00:57:27 Co za okrucieństwo,
00:57:29 Ty głupku, nie strzelaj w takim miejscu,
00:57:36 Jak mój wynalazek ma być wykorzystywany
00:57:44 Co ty robisz Alfred?
00:57:55 Dziadku.
00:57:57 Przestań!
00:57:58 Ty krwawisz!
00:58:00 Będzie dobrze,
00:58:12 Ray, bierz kulę i uciekaj.
00:58:15 Ale dziadku...
00:58:17 Liczę na ciebie.
00:58:21 Biegnij, Ray!
00:58:27 Nie strzelaj do dziecka, głupku.
00:58:29 Jasne.
00:58:39 Co to ma znaczyć.
00:58:43 Ray, oddaj kulę... Ray!
00:59:38 Bądź dobrym chłopcem i oddaj nam kulę.
00:59:44 Ray, weź kulę i wrzuć ją do studni!
00:59:48 Głupiec!
00:59:55 Poddaj się, nie masz dokąd uciec.
01:00:00 Co ty robisz?
01:00:22 Chłopaki, gonić go!
01:00:57 Tam!
01:01:11 Znalazłem go!
01:01:16 Co się dzieje?
01:01:19 Przepraszam panienkę,
01:01:24 Co powiedziałeś?
01:01:27 Pośpieszcie się!
01:01:36 Nie ruszaj się, dzieciaku!
01:01:47 Stój! A co będzie jak to trafisz?
01:01:52 Nie mamy wyjścia, naprzód.
01:02:02 Co to?
01:02:17 Cholera.
01:02:23 Ray...
01:02:40 Co zamierzasz zrobić, profesorze?
01:02:47 Wygląda na to,
01:02:51 Nie martw się, jutro przyjdzie czas
01:02:56 Poczekaj, a zobaczysz, ojcze.
01:03:24 Patrz, Ray.
01:03:27 Są tam.
01:03:34 Ameryka, Niemcy, Francja, Rosja.
01:03:39 Wysłannicy wojskowi ze wszystkich krajów.
01:03:48 Tam proszę.
01:03:49 Ray, udało ci się ujść z życiem.
01:03:53 Panie Stephenson.
01:03:56 Świetnie, a tak się martwiłem.
01:03:59 To jest parokula.
01:04:02 Dziadek jest ranny
01:04:06 W zamku Fundacji O’Hara.
01:04:09 Właśnie przed chwilą przybyli tam,
01:04:15 Ponieważ zabrałem im parokulę,
01:04:18 Ale oni mają również inne zadziwiające bronie.
01:04:21 Na dodatek chcą ich użyć,
01:04:25 Nasza opieszałość może być
01:04:28 Mają nowe zadziwiające bronie...
01:04:32 Bezszynowe pojazdy i latająca maszyna...
01:04:39 Dobra Ray, oddaj nam kulę.
01:04:43 Panie Stephenson.
01:04:45 O co chodzi?
01:04:48 Do czego służą wynalazki?
01:04:56 Nauka służy do uszczęśliwiania ludzi, Ray.
01:05:08 Proszę.
01:05:10 Dziękuję.
01:05:15 Dobrze, rozpocząć atak.
01:05:19 Zawiadomić lokalną policję
01:05:23 Słuchaj, Ray....
01:05:25 Nauka rzeczywiście służy
01:05:29 Jednakże musimy bronić rząd,
01:05:35 Patrz na to, Ray...
01:05:44 Bez rządu, nie będzie szczęścia.
01:05:48 W końcu się zaczęło.
01:05:54 Dobrze, chodźmy.
01:05:56 Dokąd idziemy?
01:05:58 My też coś przygotowujemy.
01:06:02 Chodź, Ray.
01:06:04 Witamy, witamy!
01:06:06 To dla nas zaszczyt przyjmować tak dostojnych gości,
01:06:15 Dziękuję w imieniu całej Fundacji O’Hara.
01:06:30 Simon? Simon, gdzie jesteś!
01:06:33 Dlaczego musimy gonić Ray'a?
01:06:35 Ty, gdzie się ukrył Simon? Mów!
01:06:39 Ostatni raz widziałem go
01:06:48 To ja, Simon!
01:06:52 Profesorze Lloyd!
01:06:53 Szybciej z drogi! Zrobić miejsce.
01:06:57 Profesorze Lloyd!
01:07:00 Profesorze Lloyd, co pan tutaj robi?
01:07:03 Jesteś córką prezesa.
01:07:06 I jest pan ranny...
01:07:07 Przygotować się do ewakuacji,
01:07:11 Co jest? Co się dzieje?
01:07:14 To ma jakieś powiązanie z ucieczką Ray'a?
01:07:16 Zdołał uciec?
01:07:18 Dobra robota, Ray!
01:07:20 Nie ruszaj się.
01:07:21 Co się stało z Ray'em?
01:07:23 Wykorzystując swe technologiczne zaawansowanie,
01:07:27 Ray odkrył prawdę i uciekł.
01:07:31 Niemożliwe...
01:07:33 Teraz zrozumiałaś czym, twoja Fundacja,
01:07:38 Co w tym złego?
01:07:43 To ty naopowiadałeś te wszystkie bzdury Ray'owi.
01:07:46 Jakbyś mu nic nie mówił,
01:07:49 Czekaj!
01:07:52 Otwierać!
01:07:57 Będziemy zmuszeni użyć siły!
01:08:20 Co to jest?
01:08:29 Dobrze!
01:08:39 Drodzy goście, zacznijmy pokaz.
01:08:51 Dokąd idziemy?
01:08:54 Tutaj.
01:08:56 Tutaj...
01:08:58 To warsztat pana Roberta.
01:09:00 Wynalazki nie są tworzone, wyłącznie,
01:09:07 Przyjrzyj się naszym odkryciom.
01:09:11 Co to jest?
01:09:12 Czołg Parowy, prototyp numer 2.
01:09:20 Bez kłopotu porusza się,
01:09:24 Ale skręcanie jest utrudnione.
01:09:27 David, nie ma czasu.
01:09:30 Tak, już!
01:09:33 Jak tylko zdołasz ustabilizować
01:09:38 Szybciej, nie stój tak!
01:10:07 Dziękuję za przybycie
01:10:11 Jestem zaszczycona tym,
01:10:17 Szczerze wierzę, że to wydarzenie będzie zalążkiem nadziei
01:10:33 Odwrót!
01:10:41 Dla nas Anglików, teren tej wystawy
00:00:01 Szczerze wierzę, że to wydarzenie będzie zalążkiem nadziei
00:00:17 Odwrót!
00:00:26 Dla nas Anglików, teren tej wystawy
00:00:33 Niech Bóg pobłogosławi wynalazki tego świata.
00:00:39 Jezus powiedział kiedyś, by wybudować tu kościół
00:00:47 To bardzo interesującą broń - Paropancerze.
00:00:52 Są skuteczne nawet w małych grupach.
00:00:57 Jednak jak się je połączy w większe formacje...
00:01:01 są praktycznie nie do zatrzymania.
00:01:03 Być może nie są zbyt tanie,
00:01:08 Simon!
00:01:11 Panienka!
00:01:12 Dlaczego strzelałeś do Ray'a?
00:01:15 Może i ukradł parokulę,..
00:01:18 ale nie zrozumieć, że został
00:01:22 Cóż, teraz... Nie wiem...
00:01:26 Co to jest?
00:01:31 Cóż... Właśnie szykujemy się
00:01:35 Co?!
00:01:36 Tak na prawdę,
00:01:43 Simon.
00:01:44 Słucham, panienko?
00:01:46 Zabraniam wam przegrać.
00:01:48 Zrozumiałem.
00:01:49 Panienko, dokąd to...?
00:01:51 Muszę znaleźć Ray'a
00:01:55 Rozumiem.
00:01:57 To rzeczywiście może grozić monopolem.
00:02:02 Więc jaki jest nasz następny ruch?
00:02:06 Chyba będzie trzeba wkroczyć.
00:02:10 Co z naszą królową?
00:02:11 Dzięki Bogu,
00:02:14 To mamy szczęście,
00:02:28 A to co?
00:02:47 Stevenson! Alfred,
00:02:53 Uwaga wszyscy,
00:02:56 Niewiarygodne, to niewiarygodne!
00:03:00 Mimo tego, że wskazówka przekroczyła
00:03:03 Jakie ciśnienie jest w tej kuli?
00:03:15 Dobra, gotowe.
00:03:18 Nie, jeszcze nie.
00:03:31 Nie da rady, to niemożliwe!
00:03:33 Ty głupku, teraz nam to mówisz?!
00:03:36 Trenowałeś po to,
00:03:42 Ruszaj!
00:04:22 Co? Latająca armia?
00:04:25 Tak, latają po terenie wystawy!
00:04:29 Niemożliwe,
00:04:40 Patrz na to!
00:04:47 Co za przerażający wynalazek.
00:04:55 Proszę o uwagę.
00:04:56 Nie tylko zapewniają wspaniałe wsparcie piechocie,
00:05:01 ale także, mogą służyć, jako nieocenieni zwiadowcy...
00:05:07 Zrobiło się tutaj nieco niebezpiecznie,
00:05:13 Hee?
00:05:15 Panienko!
00:05:17 Jak do tego mogło dojść?
00:05:19 Ktokolwiek! Niech ktoś ją uratuje!
00:05:25 Ognia!
00:05:36 Ej, czekajcie chwilę, muszę pójść
00:05:41 Przestańcie!
00:05:54 Okrucieństwo.
00:05:58 Simon!
00:06:08 Co to?
00:06:10 Ktoś w tym jest!
00:06:17 Simon!
00:06:18 Byli w stanie poradzić sobie
00:06:22 ...kontrolę ciśnienia opanowali do perfekcji,
00:06:24 nie wspominając o aerodynamice.
00:06:27 Na początku tego nie rozumiałem,
00:06:31 Co ty robisz?
00:06:33 Zabieram kulę.
00:06:36 Ha ha ha. Co ci się stało Ray?
00:06:39 Szpiegowałeś nas od początku,
00:06:42 Tak, kosztowało mnie to wiele trudu,
00:06:49 Może ten list z zaproszeniem od dziadka,
00:06:53 Na Fundacje O’Hara mieliśmy oko
00:06:57 Na twoją rodzinę również.
00:07:01 Przestań Ray!
00:07:02 Nie mogę ci pozwolić,
00:07:06 Mój dziadek nie wynalazł tej kuli,
00:07:11 Przestań!
00:07:15 Przepraszam, że muszę to zrobić.
00:07:18 Skoro wystawa przerodziła się pole bitwy,
00:07:26 A nasz kraj zostanie pogrążony,
00:07:32 Proszę zrozum to.
00:08:00 Pan David jest ranny!
00:08:03 Tutaj.
00:08:04 Mam go.
00:08:18 To nasza ostatnia jednostka,
00:08:23 To jest produkt technologii,
00:08:27 Dzięki temu odniesiecie zwycięstwo.
00:08:29 Jak teraz zdecydujecie się na zakup,
00:08:50 Co robić?
00:08:54 Myśl...
00:08:59 To coś, co przed chwilą nas zaatakowało.
00:09:05 Przepraszam, ale mogę zapewnić tylko doraźną pomoc,
00:09:12 Z trzema kulami, główny ciąg był by zachowany,
00:09:18 Naprawdę chciałem, byś był świadkiem,
00:09:23 Ukończenia?
00:09:25 Może Fundacja potrafi podać
00:09:31 Ale nikt nie zna jego prawdziwego znaczenia.
00:09:35 Dzięki tej technologii,
00:09:41 Zapominasz o jednej osobie.
00:09:43 Dokładnie,
00:09:48 Odczyty ciśnienia w obszarach
00:09:52 Zamknąć zawory 12 i 15.
00:09:58 Startu?! Chce pan powiedzieć...
00:10:03 Stój, Eddie.
00:10:05 Nie stworzymy niczego niezwykłego,
00:10:08 To twoje słowa, ojcze.
00:10:14 Resztę zostawiam tobie,
00:10:18 Eddie, zatrzymaj się i posłuchaj.
00:10:25 Co to było?
00:10:39 Simon!
00:10:44 Jakbym połączył te rury, to byłbym w stanie...
00:10:46 Ale będzie problem z kątem nachylenia.
00:10:52 To ich powinno skłonić do kapitulacji.
00:10:56 Mam nadzieję, że to wystarczy.
00:11:47 Chwila, muszę znaleźć to działo.
00:11:56 Oczywiście, to ciężki pancernik.
00:12:06 Muszę się pośpieszyć,
00:12:11 Pokój kontrolny 5,
00:12:16 Startujemy? Nie mamy jeszcze
00:12:19 To się nie uda!
00:12:21 Jak teraz nie spróbujemy,
00:12:24 Przekierować ciśnienie do komór 10, 30 i 40, i start!
00:12:34 Teraz świat ujrzy mój wspaniały wynalazek!
00:12:45 Odpalać!
00:13:06 To wszystko było zaplanowane.
00:13:10 Proszę wejdźmy do środka,
00:13:17 Głupiec, on na prawdę chce to zrobić.
00:13:38 Ale słaba struktura.
00:13:41 Tylko parę strzałów i zaczyna się walić.
00:13:43 Nie. Chwila...
00:13:56 Simon? Gdzie jesteś, Simon?
00:14:06 Odpowiedz jak tu jesteś.
00:14:16 Profesorze Edward,
00:14:21 Simon, to nagły wypadek,
00:14:25 Proszę się nie martwić, panienko.
00:14:27 Dzięki temu układowi mogę,
00:14:32 Operować Parozamkiem?
00:14:34 Co ma pan na myśli?
00:14:35 Ciśnienie osiągnęło 92%,
00:14:40 Patrz... to jest...
00:14:55 Parozamek...
00:15:32 Niemożliwe, to zaraz wybuchnie! Ojcze!
00:15:36 Wspaniałe.
00:15:38 Co za wspaniały widok.
00:15:42 Panie Dawidzie...
00:15:44 Patrz, świat pada do stóp
00:15:48 O czym ty mówisz?!
00:15:49 Jak nic nie zrobimy, to może spowodować
00:15:53 Kogo oni obchodzą?
00:15:56 Tutaj jest jeszcze jedna kula parowa.
00:16:00 Nie będę jej już używał dla pana Roberta.
00:16:03 Jasne, ja też już w niego nie wierzę.
00:16:07 Ten Zamek to wielki cios dla pana Roberta,
00:16:15 A co powiesz na to, Ray?
00:16:19 Laboratorium?
00:16:20 Tak. Ten wypadek
00:16:25 Nawet bez reklamy, dostaniemy fundusze
00:16:32 Oni też będą chcieli wziąć udział w naszym projekcie.
00:16:37 Dlaczego tego nie zauważyłem?
00:16:40 Parokula twojego dziadka to wielki wynalazek...
00:16:43 ale w rodzinie Steamów,
00:16:48 Wystarczyło że przyjrzałeś się tej maszynie,
00:16:50 by zgłębić jej budowę, naprawić ją,
00:16:55 Jesteś niesamowity, Ray.
00:16:58 W tym budynku jest dużo ludzi,
00:17:03 Muszę go ostrzec,
00:17:06 A co jak nie zejdę?
00:17:09 Nie mam czasu na kłótnie.
00:17:11 Co za pech, naprawdę nie chciałem tego robić...
00:17:22 Stój!
00:17:32 Niezbyt się przejmowali wytrzymałością tego!
00:17:37 Muszę coś znaleźć...
00:17:50 Co to ma znaczyć? Nas też chcesz pozabijać?
00:17:55 Proszę się nie niepokoić,
00:17:59 Kapsuła ratunkowa gotowa.
00:18:01 A ten oto Parozamek
00:18:05 Powiedz nam jak się stąd wydostać, natychmiast!
00:18:17 Nie mam już czasu.
00:18:35 Trzeba przejąć inicjatywę,
00:18:38 Dlaczego oni do nas strzelają?
00:18:41 Zmiana kierunku lotu.
00:19:17 Co się dzieje?
00:19:21 Przez natychmiastowe wypuszczanie bardzo sprężonego powietrza,
00:19:40 Dobra. Teraz tylko zostało
00:19:57 Widzisz to, ojcze?
00:20:01 Leci prosto na nas.
00:20:03 Cholera.
00:20:09 Mam cię.
00:20:22 Wspaniałe, profesorze Edwardzie!
00:20:28 Ale zaraz wpadniemy na ten most.
00:20:51 Nie jest to, aż tak trudne.
00:21:00 Ray! To musi być Ray, nikt inny
00:21:06 Panienko! Jesteś bezpieczna,
00:21:12 Simon!
00:21:13 Przyjrzyjcie się,
00:21:19 Przy pomocy wyłącznie samego Parozamku
00:21:23 Powiedz nam jak się stąd wydostać!
00:21:26 Jest jeszcze parę rzeczy,
00:21:31 Jason! Musimy to pokazać gościom!
00:21:34 Simon! Co to było?
00:21:36 Nawet chciwość ma swoje granice..
00:21:39 Szybko, chcę stąd wyjść!
00:21:42 ... a zaraz cała wystawa będzie w gruzach!
00:21:56 Tam! Ognia!
00:21:59 Niech to!
00:22:37 Tym razem mi nie uciekniesz, szczeniaku!
00:23:02 Ognia!
00:23:16 Ciągnąć!
00:23:39 Co?
00:23:41 Co tym razem?
00:23:42 Zaczepiliśmy się o coś!
00:23:53 Robert... chcesz mnie sprowadzić na ziemię?
00:23:57 Zobaczmy na co cię stać.
00:24:01 Zwiększyć moc!
00:24:07 Profesorze, proszę, to niebezpieczne!
00:24:10 Głupcze, teraz nie możemy się wycofać!
00:24:13 Zwiększyć moc!
00:24:45 Ray.
00:24:54 Robert Stevenson!
00:24:59 Zastrzel go!
00:25:00 Dawaj.
00:25:06 No dalej!
00:25:15 Siedź tam i patrz.
00:25:20 Szczeniak!
00:25:22 To było bardzo niebezpieczne.
00:25:55 Tam jest pokuj kontrolny.
00:26:01 Uwaga wszyscy, czas uciekać.
00:26:06 Czekaj!
00:26:07 Simon!
00:26:15 Cała machina krzyczy.
00:26:28 Jak widzicie przewidywanie zagrożeń
00:26:34 Ten sterowiec może zostać użyty
00:26:38 Stanowi niezawodną konstrukcje.
00:26:40 Wypełniony jest, w 70 procentach gazem o własnościach...
00:26:46 Kim wy jesteście?!
00:26:50 Stać! Stać!
00:26:54 Przekroczyliśmy limit!
00:26:58 Pokój kontrolny, odpowiedzcie.
00:27:00 Uderzyliśmy w ziemię, profesorze!
00:27:02 Dlaczego nikt nie odpowiada?
00:27:04 Zrób coś, nie siedź tak!
00:27:07 Pokój kontrolny!
00:27:09 Nie odpowiedzą, bo ja tu jestem.
00:27:13 Niemożliwe... Jak?
00:27:16 Profesorze Lloyd.
00:27:18 Wycofaj się Eddie,
00:27:23 Od dawna już przestaliśmy śnić.
00:27:25 Co? Ten zamek należy do naszej firmy,
00:27:31 Ojcze, to nie prawda.
00:27:33 Co?
00:27:35 W momencie, w którym Zamek oderwał się
00:27:42 Co masz na myśli?
00:27:43 Nie ma na to czasu,
00:27:50 Teraz jest za późno,
00:27:55 Ludzie widzieli do czego jest zdolny.
00:27:57 Nawet jak uda ci się go zniszczyć,
00:28:08 Tak, ta forma to jest...
00:28:10 Ray!
00:28:11 ...to idealne piękno, ojcze!
00:28:19 Następny wiek, i kolejny...
00:28:25 Ludzie będą poszukiwać tej mocy.
00:28:30 Być może i tak będzie...
00:28:33 Ale w tym momencie ludzkość nie jest gotowa
00:28:39 Poprzez takie wynalazki
00:28:43 Zaakceptowanie tego wymaga czasu,
00:28:47 Ludzkie serce powinieneś stawiać ponad wszystko.
00:28:49 Ojcze!
00:28:50 To twoja ideologia,
00:28:54 Zamknij się!
00:28:55 Przestań profesorze Lloyd!
00:28:57 Nie możesz tego zrobić!
00:28:58 Puść mnie.
00:29:02 Jeśli to zrobisz, cofniemy się
00:29:07 To niewybaczalne!
00:29:09 Dziadku!
00:29:13 Ojcze!
00:29:14 Ray!
00:29:15 Ten odgłos...
00:29:16 Profesor Lloyd zastrzelił profesora Edwarda!
00:29:18 Ray, weź ze sobą panienkę i uciekaj.
00:29:21 Dlaczego, dziadku? Ojcze!
00:29:26 Nie, Ray!
00:29:27 Jesteś okrutny dziadku!
00:29:31 Był opętany,
00:29:35 Ojcze!
00:29:38 Biegnij!
00:29:43 Nie mogę zostawić tutaj ojca!
00:29:51 Na ziemię! Puść!
00:29:53 Słuchaj uważnie, Ray.
00:29:56 Eddie i ja wypełnimy przeznaczenie tego Zamku.
00:30:02 Razem z Eddim stworzyliśmy ten Zamek.
00:30:06 Ale zamienił się on w potwora,
00:30:14 To my musimy zakończyć jego żywot.
00:30:17 Zrozumiałeś, Ray?
00:30:19 Ale...
00:30:21 Dowiodłeś już, że posiadasz silne serce,
00:30:27 W przyszłości trzeba będzie
00:30:34 Tak.
00:30:36 Biegnij, Ray!
00:30:40 Dziadku.
00:30:43 Biegnij! Weź parokulę.
00:30:45 Ale dziadku, to będzie straszne
00:30:52 Woda pochłonie całą energię.
00:30:55 Nie jesteśmy w rzece.
00:30:58 Co powiedziałeś?!
00:31:00 Jesteśmy w centrum Londynu!
00:31:11 To straszne, kiedy to się stało?!
00:31:14 Szybko, musimy wrócić do rzeki.
00:31:17 Jak?
00:31:25 Gdzie zniknął ojciec?
00:31:28 Jest w pomieszczeniu awaryjnym.
00:31:31 Teraz nikt tego nie otworzy.
00:31:34 Co w takim razie zrobimy?
00:31:48 Ja pójdę do maszynowni,
00:31:55 Ty pójdziesz do pomieszczenia zasilania
00:32:00 A potem otwierając wszystkie zawory na raz,
00:32:06 Profesorze! Co ja mam robić?
00:32:15 Simon!
00:32:32 To jest pomieszczenie zasilania.
00:32:50 Dobrze to tutaj.
00:32:52 Mimo tego, że zmodyfikował zamek,
00:32:59 Tutaj znajduje się główny nerw całego Zamku.
00:33:11 Co?
00:33:18 Co to?
00:33:32 Jestem gotów!
00:33:43 Ray? Co się stało? Jesteś tam?
00:33:47 Dziadku!
00:33:52 Dziadku, to ja Ray!
00:33:54 Ray!
00:33:55 Dziadku!
00:33:56 Szybko, zamontuj kulę!
00:33:59 Zaatakowała mnie ogromna dłoń.
00:34:02 Nikt jej nie kontrolował.
00:34:05 To straszne, był taki dźwig
00:34:11 Po ukończeniu budowy
00:34:17 To coś mnie zaatakowało.
00:34:20 Dźwig sam z siebie nie może się ruszać.
00:34:24 Ktoś nim musi sterować.
00:34:43 Ray?! Co się stało?
00:35:12 Co jest... profesorze Edward?
00:35:40 Niech to, gdzie on się podział?
00:36:35 Ray, proszę, wyjdź z tego bez szwanku.
00:36:43 Udało ci się, Ray!
00:36:55 Dobrze.
00:37:08 Co się dzieje Ray?
00:37:11 Podciśnienie wytwarzane
00:37:16 Z tego miejsca nie da się zasilić głównego zaworu.
00:37:20 Trzeba go będzie przełączyć z pokoju kontrolnego.
00:37:24 O jakie dźwignie ci chodzi, Ray?
00:37:27 Słyszysz mnie, Ray? Pokój kontrolny wyjechał,
00:37:32 Powiedz mi,
00:37:35 Słuchaj uważnie Scarlett,
00:37:40 Główny zawór jest otwierany,
00:37:44 Ray! Co się stało?
00:37:53 To było niebezpieczne ojcze,
00:38:02 Tak łatwo nie zginę.
00:38:05 Ocalałem dzięki temu,
00:38:09 Dokładnie, teraz jesteś wolny od żądzy,
00:38:14 Żądzy? O czym ty mówisz?
00:38:20 Czyż nie jesteśmy w samym środku 'żądzy', co?
00:38:29 17... Nie ma 18.
00:38:35 18 jest... Dokładnie tutaj!
00:38:41 Dobrze, to działa!
00:38:45 Zdumiewające Ray, właśnie dowiodłeś,
00:38:51 Co ty mamroczesz?
00:38:57 Co? Dźwignię?
00:39:02 Po co to robisz?
00:39:04 Pokażę ci ojcze co zbudowałeś.
00:39:09 Ray, słyszysz mnie?
00:39:13 Ray!
00:39:17 Dziadku, rura doprowadzająca tlen naprawiona,
00:39:27 Dobrze Ray, wyłaź stamtąd i natychmiast
00:39:35 Jasne! Scarlett! Słyszysz mnie?!
00:39:40 Ray...
00:39:42 Już idę, czekaj na mnie!
00:39:48 O, nie mam kuli!
00:40:27 Tak jak myślałem, nie zadziałało.
00:40:38 Dobrze, unosimy się.
00:41:17 Co to... jest?
00:41:38 To jak będzie?
00:41:41 Jeszcze trochę i powinno wystarczyć.
00:41:47 Dobrze.
00:41:55 Wszystko zależy teraz
00:41:58 W momencie jak Parozamek zacznie tracić wysokość,
00:42:05 Proszę bardzo.
00:42:31 Co się dzieje.
00:43:02 Ray!
00:43:10 Szybko, musimy na tym uciec.
00:43:18 Nic z tego.
00:43:18 Tego nie da się użyć,
00:43:22 Coś... O tak!
00:43:25 Co chcesz zrobić?
00:43:27 Jak teraz chcesz się wydostać?
00:43:30 Dziadku, winda się popsuła,
00:43:34 Co mam teraz zrobić, dziadku?
00:44:09 Ray, słyszysz mnie?
00:44:10 Ojcze!
00:44:11 Słuchaj mnie Ray, obok panelu kontrolnego
00:44:16 Przełączając ją spowodujesz
00:44:19 Użyj jej!
00:44:21 A co wy z dziadkiem zrobicie?
00:44:25 Zapomnij o nas, szybko uciekaj!
00:44:27 Nie mogę was tutaj zostawić!
00:44:29 Wszyscy...
00:44:30 Co ty mówisz?
00:44:34 Czekaj, czekaj!
00:44:39 W takim razie...
00:44:42 Co teraz?
00:44:44 Każdy dba o siebie.
00:44:48 Co? Ty nie mówisz...
00:44:57 Wszystkie systemy podłączone.
00:45:03 Zamykam wszystkie zawory.
00:45:07 Ten Eddie, znowu coś kombinuje.
00:45:13 Zamykamy to...
00:45:17 Dobra, nie pozwolę ci na to Eddie.
00:45:22 Zaczekaj!
00:45:24 Czekaj!
00:45:44 Musimy się śpieszyć.
00:45:46 Może to!
00:45:51 Co to jest?
00:45:52 Nie mam pojęcia.
00:45:55 Może musisz to założyć.
00:45:57 Ja?
00:46:06 Boże...
00:46:34 Ray!
00:46:34 Scarlett!
00:48:07 Zatrzymało się.
00:48:30 Zaraz ląduję, trzymaj się.
00:48:32 Gdzie?
00:48:33 Patrz!
00:48:54 Udało się!
00:48:55 Tak! Jesteśmy uratowani Ray!
00:48:57 Uważaj!
00:49:05 Profesor Edward, profesor Lloyd...
00:49:10 Co się z nimi stało?
00:49:18 Panienko!
00:49:28 Nie martw się.
00:49:30 Ale...
00:49:31 Nowa epoka przemysłu, dopiero się zaczyna,
00:49:43 Tłumaczenie: kampai
00:49:47 >
00:49:52 Synchro do wersji