Such mub i Steamboy
|
00:00:03 |
Фильм Кацухиро Отомо |
00:01:05 |
Как ты считаешь, сколько времени |
00:01:11 |
Эдди?! |
00:01:13 |
Посмотрим... |
00:01:16 |
Лет 50. |
00:01:16 |
Нет. Все сто займёт. |
00:01:41 |
АЛЯСКА |
00:01:53 |
Открыть клапаны 1 и 2! |
00:01:55 |
Клапаны 1 и 2 открыты! |
00:02:00 |
Открыть клапаны 3 и 4! |
00:02:03 |
Клапаны 3 и 4 открыты! |
00:02:06 |
Ну что? Ничего? |
00:02:16 |
Никуда не годится, Эдди... Добавьте мощности! |
00:02:19 |
С таким давлением мы немногого добьёмся. |
00:02:24 |
Отец, это опасно! |
00:02:26 |
Центральный клапан не рассчитан на большее! |
00:02:29 |
Ничего не случится! Открыть все клапаны! |
00:02:41 |
Какое безрассудство!.. |
00:02:43 |
Нельзя открывать клапаны! |
00:02:45 |
Если ты не поднимаешься над обычным, |
00:02:53 |
Закрыть клапаны 3 и 4! |
00:02:59 |
Ещё немного... |
00:03:01 |
Чуть-чуть... |
00:03:13 |
Что случилось, Эдди? |
00:03:15 |
Что это? |
00:04:06 |
СТИМБОЙ |
00:04:19 |
1866 ГОД |
00:04:37 |
Третий раз в этом месяце! Вы связывались с ними? |
00:04:41 |
Да, сразу. |
00:04:42 |
Не новинка, а полный утиль! |
00:04:51 |
Во время последнего техосмотра ничего не обнаружили? |
00:04:53 |
Ни о каких проблемах не сообщалось. |
00:05:03 |
Что вы делаете? |
00:05:05 |
Остановите это! |
00:05:09 |
Быстрее, сделайте что-нибудь! |
00:05:20 |
Господи... |
00:05:22 |
Кто-нибудь... Кто-нибудь... |
00:05:26 |
Пит! |
00:05:31 |
Наконец-то! Надо что-то делать... |
00:05:34 |
Делаем! Рэй закрывает клапан. |
00:05:46 |
Что ты?.. |
00:06:06 |
Нужно сломать бойлер. |
00:06:09 |
Подожди, подожди! Ты не можешь... |
00:06:14 |
Тогда я разобью этот... |
00:06:16 |
Что? Стой! Стой! |
00:06:19 |
Хочешь увидеть два сломанных бойлера? |
00:06:22 |
Рэй там! Он погибнет! |
00:06:37 |
Рэй! |
00:06:39 |
Слезай! Что вы наделали! |
00:07:08 |
Рэй! Ты в порядке, Рэй?.. |
00:07:12 |
Да... Обжёгся малость. |
00:07:16 |
Мальчик! Как ты, мальчик? |
00:07:20 |
Я в порядке! |
00:07:21 |
Но соединяющий медный клапан накрылся. И труба тоже. |
00:07:25 |
Что?!! |
00:07:26 |
У тебя не было идеи получше?! |
00:07:29 |
Да ладно, босс, Рэй не виноват. |
00:07:35 |
Хорошо, но учтите: стоимость ремонта |
00:07:44 |
Всё починить до завтрашнего дня! |
00:07:54 |
Не бери в голову. Ты отлично справился, Рэй! |
00:08:09 |
Неправильно ты делаешь. |
00:08:15 |
Слушайте все! Преступник опознан! Последние новости |
00:08:26 |
Наш образ жизни неприемлем! Мы должны... |
00:08:34 |
Специальная колонка про убийство! |
00:08:37 |
Подозревается священник! |
00:08:40 |
Лондонская всемирная выставка... |
00:08:45 |
Ужин, Рэй. |
00:08:47 |
Привет, Крис! |
00:08:49 |
Я слышал... |
00:08:51 |
про твоё приключение на фабрике. |
00:08:52 |
Поработал на славу и остался целёхонек?! |
00:08:56 |
Сувенир на память. |
00:09:02 |
Клапан от медной трубы. |
00:09:04 |
Он ещё работает... |
00:09:06 |
Манчестер... Манчестер... |
00:09:50 |
Смотри, Алекс! |
00:09:54 |
Что там? |
00:09:56 |
Великий изобретатель Рэй Стим! |
00:09:59 |
Его отец и дед изобретают всякий хлам. |
00:10:03 |
Всякий хлам! Всякий хлам! |
00:10:06 |
Я слышал, ты крадёшь идеи у своего отца. |
00:10:11 |
Ха-ха, тогда он вор-изобретатель! |
00:10:16 |
А может, просто вор?! |
00:10:27 |
Давай поймаем его, Алекс! |
00:10:34 |
Алекс! |
00:10:39 |
Не, не! Я не с ними! |
00:10:43 |
Мои отец и дедушка трудятся |
00:10:48 |
А в Англии их на работу не берут? |
00:10:50 |
Замолчи! |
00:10:51 |
"Чего же вы ищете?.. Что это?" |
00:10:57 |
"Вы жертвуете всем в этом мире" |
00:11:03 |
"Я ищу Прос... Прос... Прост... " |
00:11:08 |
"Просветления" |
00:11:11 |
"Просветления. Дни канут, счастье безмятежно" |
00:11:17 |
"Оно только на небесах и доступно лишь |
00:11:23 |
Так написано в книге. |
00:11:27 |
"Затем он..." Что? |
00:11:33 |
"Затем он молвил: |
00:11:35 |
"Твоя подлинная сущность ... " |
00:12:52 |
Наверное, дело в противовесе. |
00:12:55 |
Они обзывали папу и дедушку. |
00:12:57 |
И вообще, они сами полезли. |
00:13:00 |
Насилие недопустимо. |
00:13:03 |
Но, мэм, Алекс всегда дразнится! |
00:13:07 |
Недавно он мяуканьем меня доставал, он злой... |
00:13:11 |
Рэй! C сегодняшнего дня мы спим у вас. |
00:13:14 |
Почему? |
00:13:16 |
Крёстный мамы Эммы уезжает в отпуск в Брэдпул, |
00:13:22 |
поэтому мы позаботимся о них недельку. |
00:13:26 |
А я думал, что мы переехали, |
00:13:31 |
Я хочу есть... Ма-а-ам!.. |
00:13:34 |
Я так не думаю. Сегодня ты кому-то сделал больно. |
00:13:38 |
Ему хотели накладывать швы. |
00:13:41 |
Неправда! Я не сильно его ударил! |
00:13:44 |
Это неважно. Нельзя бить кого-то |
00:14:28 |
Нормально... |
00:14:31 |
Мама! Эмма! Получилось! |
00:14:37 |
Что отец, что сын... Ох, боюсь за него. |
00:14:44 |
Доставка почты! |
00:14:47 |
Иду! |
00:14:50 |
Кто это может быть? |
00:14:52 |
Мама, дедушка прислал посылку! |
00:15:03 |
Рэй, не устраивай бардак. |
00:15:07 |
Осторожно! Ты не ушиблась? |
00:15:13 |
Это... почерк дедушки! |
00:15:18 |
Хм, что за штуковина? |
00:15:25 |
Он что-то забыл? |
00:15:29 |
Иду!.. |
00:15:39 |
Дом профессора Стима? |
00:15:43 |
Он самый. |
00:15:46 |
Простите за беспокойство. |
00:15:49 |
Мы из "О'Хара гроуп", из США. |
00:15:54 |
Спасибо, что заботитесь о моём муже и дедушке! |
00:15:57 |
О, право не за что. |
00:15:59 |
Мы их очень ценим. |
00:16:02 |
А мы только что получили посылку от дедушки. |
00:16:07 |
Да что вы? Получается, мы как раз вовремя. |
00:16:21 |
Кстати, профессор Ллойд дома? |
00:16:25 |
Что? Разве дедушка... |
00:16:26 |
Ты Рэй, правильно? |
00:16:28 |
Доктор Ллойд и доктор Эдвард |
00:16:33 |
Рэй, скорее всего, эта посылка - |
00:16:39 |
Разумеется... это наша маленькая ошибка. |
00:16:47 |
Мистер, вы правда из этой "Гроуп"? |
00:16:52 |
Правда, Рэй. |
00:16:54 |
Тогда... я не могу отдать это вам! |
00:16:57 |
Что ты такое говоришь?! |
00:17:01 |
Дедушка пишет, чтобы мы не отдавали это |
00:17:04 |
Правильно - это очень важное устройство. |
00:17:08 |
Именно поэтому мы приехали |
00:17:13 |
"Очень важно, чтобы вы не передавали |
00:17:16 |
это написал мой дедушка! |
00:17:23 |
Брат... |
00:17:28 |
Что здесь происходит, мистер Альфред? |
00:17:31 |
Хорошо, как тогда объяснить... |
00:17:34 |
Вот о чём разговор! |
00:17:39 |
Дедушка! |
00:17:40 |
Дедушка! |
00:17:42 |
Рэй, не отдавай шар этому господину! |
00:17:46 |
Этот шар - собственность "Гроуп"! |
00:17:49 |
Из-за этого шара Эдди был... |
00:17:52 |
Папа был?.. |
00:17:54 |
Эдди был... |
00:17:56 |
Рэй, твой отец мёртв! |
00:18:05 |
Папа... |
00:18:09 |
Уме... |
00:18:10 |
Джейсон! Доктор Ллойд здесь! Спускайся! |
00:18:13 |
Рэй, бери шар и чертежи и беги к Стивенсону! |
00:18:18 |
...К Стивенсону? |
00:18:20 |
Мэм... |
00:18:21 |
Ни в коем случае не появляйся в Лондоне! |
00:18:31 |
Что б тебя... |
00:18:32 |
Ах ты, дьявол! |
00:18:33 |
Рэй, быстрее! |
00:18:36 |
Беги, Рэй! |
00:18:45 |
Быстрей! Беги! |
00:18:47 |
Мама, бежим! |
00:18:57 |
Рэй, беги за помощью! |
00:18:59 |
Мама! |
00:19:00 |
Рэй! |
00:19:04 |
Эй, Рэй! |
00:19:15 |
Отойди! |
00:19:25 |
Ракета! |
00:19:28 |
Это сигнал! |
00:19:31 |
Отошли все! |
00:19:33 |
Что ты делаешь?! |
00:19:35 |
Он же не работал! |
00:19:37 |
Ты его даже не испытал... |
00:19:39 |
Тихо! |
00:19:40 |
Всё получится, просто толкай! |
00:19:53 |
Вон они, вон они! |
00:19:56 |
Рэй! |
00:19:57 |
Так, держи крепко, Эмма! |
00:20:00 |
...Что это? |
00:20:19 |
Это он! |
00:20:20 |
У мальчишки паровой шар! Взять его! |
00:20:24 |
Эмма! Толкай! Быстрее! |
00:20:26 |
Думаешь убежать на этой штуке?! |
00:20:30 |
Рэй... |
00:20:54 |
Старик, уходи с дороги! |
00:20:56 |
За ним! |
00:21:22 |
Что за... |
00:21:35 |
Что это? |
00:21:49 |
Что б тебя! |
00:22:15 |
Ой... |
00:22:32 |
Вы кто? |
00:22:32 |
Это срочно, пожалуйста, пропустите! |
00:22:50 |
Эй?! Эй! |
00:23:13 |
Что случилось? |
00:23:14 |
Что там? |
00:23:30 |
Вы не подумали, что это может быть опасно? |
00:23:32 |
Я едва не разбился! |
00:23:35 |
Прошу прощения. |
00:23:36 |
Иначе я не мог остановить |
00:23:41 |
Вседорожный паромобиль... |
00:23:43 |
Хорошая работа, Дэвид. |
00:23:46 |
Мистер Роберт! |
00:23:50 |
Роберт... Стивенсон?! |
00:23:52 |
Это твои чертёжи? Как тебя зовут? |
00:23:58 |
Рэй... Джеймс Рэй Стим, |
00:24:04 |
Джеймс Стим... сын доктора Эдварда... |
00:24:09 |
Эй! Он чем-то выстрелил! |
00:24:27 |
Мы приехали в Манчестер на встречу с доктором |
00:24:35 |
Какому необычному стечению обстоятельств |
00:24:40 |
Ситуация намного серьезнее, |
00:24:46 |
Эта ситуация... связана с людьми |
00:24:51 |
Это вопрос национальной безопасности, |
00:24:58 |
но это касается новых разработок |
00:25:05 |
Мистер Роберт и твой отец работали |
00:25:10 |
Мы же были скорее конкуренты, чем коллеги. |
00:25:13 |
В 1839-ом, когда я был в США, твой отец также... |
00:25:19 |
Мой дедушка сказал, чтобы я |
00:25:27 |
Это... |
00:25:30 |
Приведите его! |
00:25:31 |
Отойдите от окон! |
00:25:34 |
Что там? |
00:25:40 |
Готово! Давай! |
00:25:55 |
Поднимай! |
00:26:01 |
Лучше отпусти! |
00:26:03 |
Он жив! |
00:26:05 |
Бесполезно. Лучше не вмешиваться! |
00:26:10 |
Не лезь! |
00:26:16 |
Только шар! Бросай сеть! |
00:26:23 |
Быстрее! |
00:26:36 |
Ни за что! |
00:26:37 |
Мы топчемся на месте... |
00:26:51 |
Закрой клапан! |
00:27:04 |
Отдай шар! |
00:27:21 |
Быстрее! |
00:27:23 |
Мы разобьёмся! |
00:27:24 |
Поезд номер 42 прибывает к платформе 7. |
00:27:29 |
Эй, смотрите! |
00:28:08 |
Кто-нибудь видел профессора Ллойда? |
00:28:11 |
Можно вас?! |
00:28:12 |
Его похитили? |
00:28:14 |
Что его связывало с Робертом Стивенсоном? |
00:28:19 |
В любом случае мы должны всё здесь убрать. |
00:28:32 |
Ну как, что-нибудь нашёл? |
00:28:35 |
Думаю, это система измерения давления. |
00:28:40 |
Но масштабы измерений... |
00:28:42 |
Таких величин я ещё никогда не видел. |
00:28:45 |
Возможно, с помощью этой системы нам хотят |
00:28:52 |
Теперь, когда доктор Ллойд похищен, |
00:28:59 |
Какое же немыслимое давление заключено в шаре?.. |
00:29:13 |
Мистер Роберт... Что теперь будет с Рэем? |
00:29:18 |
Не волнуйтесь, мэм. Мы задействуем все |
00:29:35 |
ЛОНДОН |
00:31:06 |
С возвращением, леди Скарлетт, вы должно |
00:31:09 |
Как дела у нашего председателя? |
00:31:11 |
Что это за место, Саймон? |
00:31:12 |
Погода безобразная, какая-то грязная |
00:31:18 |
Это ужасно! |
00:31:21 |
Молчать, Колумб! |
00:31:29 |
Простите... |
00:31:30 |
Пожалуйста, помогите, я был похищен |
00:31:36 |
Честное слово... |
00:31:41 |
Колумб? |
00:31:45 |
Колумб, стой спокойно! |
00:31:51 |
Вы такая плохая собака! |
00:32:01 |
Ага, попался! |
00:32:12 |
Вы сын доктора Эдварда? |
00:32:16 |
Откуда вы знаете о моём отце? |
00:32:19 |
Мисс Скарлетт! Не думал, что вы здесь. |
00:32:24 |
Чудесно! |
00:32:29 |
Извините, что заставили вас ждать, |
00:32:33 |
Что вы сделали с моим отцом и с шаром дедушки? |
00:32:37 |
И кто вы? |
00:32:41 |
Прошу прощения. |
00:32:43 |
Я - менеджер "О'Хара гроуп", Арчибальд Саймон, |
00:32:47 |
а это внучка нашего председателя, Чарльза О'Хары, - |
00:32:57 |
Зачем... зачем вы разрушили наш дом?! |
00:33:29 |
Вы могли бы носить обувь и полегче, доктор Эдвард. |
00:33:38 |
В чём дело, Рэй? |
00:33:41 |
Отец?.. |
00:33:45 |
Давно не виделись. |
00:33:48 |
Ладно, давайте ненадолго отложим долгие |
00:33:53 |
Садись, Рэй. |
00:33:55 |
Я знаю твою историю, Рэй. |
00:33:57 |
Не держись мой отец своих окостеневших |
00:34:03 |
Мы немедленно восстановим ваш дом. |
00:34:07 |
Слишком много недоразумений за последнее время. |
00:34:11 |
Тем не менее, Рэй, я рад, что ты здесь. |
00:34:14 |
Как будто я сам к тебе приехал! |
00:34:17 |
Саймон, от этого лосося пахнет. |
00:34:20 |
Я собирался пригласить тебя вместе с мамой. |
00:34:24 |
Я очень хотел, чтобы ты увидел, над чем я работаю. |
00:34:28 |
Над чем?.. |
00:34:29 |
Всё пахнет, как эта река! |
00:34:33 |
Рэй, пойдем со мной. |
00:34:38 |
Профессор, вы даже не попробовали... |
00:34:41 |
Эй! |
00:34:48 |
Какая бестактность! |
00:34:50 |
Извините... |
00:34:52 |
Не смейте уходить! |
00:35:00 |
Отец, что случилось? |
00:35:04 |
Дедушка говорил, что ты умер... |
00:35:07 |
Ещё он говорил, чтобы я не отдавал шар |
00:35:10 |
И... эта броня на тебе, пап... |
00:35:13 |
Мы искали сверхустойчивую субстанцию, |
00:35:21 |
Три года назад мы нашли её |
00:35:35 |
Используя эту субстанцию... |
00:35:40 |
Что... Что ты делаешь?! |
00:35:48 |
Это опасно! О чём ты думаешь?! |
00:35:54 |
Выбирайте выражения в мой адрес. |
00:35:58 |
Вы дурак или как? |
00:36:01 |
Меня зовут Скарлетт, но люди |
00:36:08 |
Держитесь за поручни, Леди. |
00:36:12 |
Мы едем, Рэй. |
00:36:31 |
В 1863 году мы наконец-то научились удерживать |
00:36:41 |
Супердавление... |
00:36:44 |
Высокой плотности... |
00:37:06 |
Невероятно! |
00:37:07 |
Подумаешь! Это ничто по сравнению с "Гроуп". |
00:37:15 |
А что там за шар? |
00:37:17 |
Это паровой шар, Рэй! |
00:37:22 |
В Ирландии стало возможным |
00:37:25 |
Их энергия питает весь замок. |
00:37:31 |
Паровой шар... |
00:37:34 |
Раньше для получения высокого давления |
00:37:40 |
Его объём распределялся во множество цилиндров. |
00:37:43 |
Из-за высокой массы энергетические потери |
00:37:48 |
А сегодня - смотри, Рэй,- это всё, |
00:37:56 |
И всё за наши денежки, знаете ли... |
00:38:00 |
Ты понимаешь, что это значит, Рэй? |
00:38:04 |
Мы можем свободно летать по небу. |
00:38:07 |
Какие ещё полеты? |
00:38:09 |
- У меня самой два дирижабля. |
00:38:12 |
- А у моего великого отца их ещё больше. |
00:38:15 |
Вначале человечество... |
00:38:15 |
Эй! Нельзя ли немного помолчать? |
00:38:35 |
Это?.. |
00:38:37 |
Зал управления Паровым замком. |
00:38:44 |
Паровой замок... |
00:38:46 |
Ничего себе... Эй, смотрите! |
00:38:49 |
Отсюда видно выставку! |
00:38:52 |
Это для... |
00:38:53 |
Лондонскую выставку?! |
00:38:56 |
Сюда, Рэй. |
00:38:56 |
Пошли наружу, там лучше видно. |
00:39:04 |
Иди сюда! |
00:39:21 |
Смотри - всё такое маленькое... |
00:39:27 |
Это... Лондон?! |
00:39:31 |
Какой ты глупый! |
00:39:33 |
Разумеется, Лондон, это же "Лондонская выставка"! |
00:39:37 |
И правда выставка... |
00:39:41 |
Наша "О'Хара гроуп"... |
00:39:42 |
Да, это великая выставка. |
00:39:46 |
Но, Рэй, ничто не сравнится с этим Паровым замком. |
00:39:50 |
Отец, а что такое Паровой замок? |
00:39:53 |
Ты не понял? Глупый как пробка! |
00:39:55 |
Перестань обзывать людей глупыми, глупая! Нет ничего |
00:40:01 |
Силой Парового замка здесь скоро всё преобразится. |
00:40:05 |
Изменения коснутся всех сфер деятельности. |
00:40:09 |
Человечество освободится от поводов для недовольства, |
00:40:19 |
Мы распространим эту удивительную технологию |
00:40:27 |
Под маркой "О'Хара гроуп"! |
00:40:30 |
И всё это начинается прямо здесь! |
00:40:33 |
Потом Паровой замок станет твоим. |
00:40:37 |
Что? Моим?! |
00:40:38 |
Его? |
00:40:39 |
Первым проектировал замок мой отец, |
00:40:46 |
Спустя годы я присоединился к проекту, |
00:40:52 |
и теперь мы близки к завершению. |
00:40:56 |
Рэй, ты ведь поможешь мне, правда? |
00:41:03 |
До открытия выставки осталось |
00:41:06 |
Если бы не этот инцидент |
00:41:10 |
Почему дедушка не поможет? |
00:41:12 |
Наши мнения о науке разошлись. |
00:41:19 |
Потом ты поймёшь это. |
00:41:23 |
Наука - это не изотерическая |
00:41:31 |
Это не уникальное ремесло |
00:41:34 |
Наука существует в реальности |
00:41:37 |
Если наука не для людей, то для чего? |
00:41:42 |
Человечество ждёт от науки результатов! |
00:41:48 |
Мир ждёт Парового замка! |
00:41:54 |
Я слышал об "О'Хара гроуп". |
00:41:56 |
Во время Северо-Южной войны она |
00:42:02 |
По сей день "О'Хара гроуп" - |
00:42:06 |
Но я узнал это после того, как принял |
00:42:13 |
Я спрашиваю себя, есть ли решение этой проблемы? |
00:42:16 |
Технологии "Гроуп" стали представлять угрозу |
00:42:22 |
Вы говорили, что не сокращаете инвестиции |
00:42:29 |
Войны выигрывают не только благодаря машинам. |
00:42:33 |
По правде говоря, я их недооценил. |
00:42:40 |
Тех, из Манчестера? |
00:42:44 |
Семью Стим. |
00:42:47 |
Зачем нам бояться тех, кто даже |
00:42:54 |
Монополия. |
00:42:59 |
Промедление грозит риском возникновения |
00:43:03 |
Главная проблема, не будет ли ими вестись |
00:43:09 |
Репутация нашей страны под угрозой. |
00:43:39 |
Разгерметизация завершена. |
00:43:41 |
Вернёмся к работе, Рэй. |
00:43:43 |
Понял, пап. |
00:44:06 |
Мы закончили сборку. |
00:44:08 |
Воду за борт. |
00:44:10 |
Вас понял! |
00:44:18 |
Колесо с Колумбом сломалось. |
00:44:24 |
Подводные работы завершены. |
00:44:28 |
Ты глухой? |
00:44:30 |
Я сказала, что колесо с Колумбом сломалось. |
00:44:35 |
Почему я должен этим заниматься?! |
00:44:38 |
Потому что это изобретение твоего дедушки. |
00:44:42 |
Дедушки? |
00:44:46 |
Надо остановить машину или собака погибнет. |
00:44:51 |
Значит, его зовут Колумб? |
00:44:53 |
Да. |
00:45:00 |
Если ты собираешься тут играть, то скажи! |
00:45:02 |
Эта деталь была сломана. |
00:45:05 |
Её нужно заменить. |
00:45:07 |
Тогда замени её за меня. |
00:45:09 |
У меня нет запчастей. |
00:45:11 |
Для Парового замка используются материалы |
00:45:16 |
Что вы говорите? Мы же в Лондоне! |
00:45:18 |
Ты можешь найти эту запчасть, где угодно. |
00:45:21 |
Ну, может быть. |
00:45:25 |
Тогда давай поищем. |
00:45:27 |
А? |
00:45:29 |
Хорошо? |
00:45:55 |
Ты чего?.. |
00:45:57 |
Тише, вдруг нас поймают! |
00:45:58 |
Мы ведь не пойдём обратно. |
00:46:00 |
Да ну? |
00:46:03 |
Я здесь потому, что меня похитили, помнишь? |
00:46:06 |
Ты видишь всё в плохом свете. |
00:46:17 |
Ах!.. |
00:46:19 |
Как здесь красиво! |
00:46:43 |
Я чувствую себя ночным вором. |
00:46:48 |
Запчасти... |
00:46:49 |
Рэй! Иди сюда! |
00:46:55 |
Не кричи! |
00:46:57 |
Поднимется шумиха, если нас кто-нибудь услышит. |
00:46:59 |
Смотри! Смотри! |
00:47:01 |
Разве не интересно? |
00:47:03 |
Просто наши отражения. |
00:47:05 |
Смотри лучше. |
00:47:06 |
Они все немного отличаются друг от друга. |
00:47:09 |
Да ну? |
00:47:10 |
Смотри. |
00:47:11 |
Мы в центре внимания. |
00:47:13 |
Думаю... |
00:47:17 |
Что ты делаешь? |
00:47:20 |
Приветствую наших гостей. |
00:47:22 |
Гостей? |
00:47:24 |
Ладно, какое из моих отражений |
00:47:27 |
А? |
00:47:28 |
Какое, говоришь... |
00:47:36 |
Да, правда, удивительно! |
00:47:39 |
Маме бы показать. |
00:47:43 |
Какой ты наивный! |
00:47:46 |
Я не наивный. |
00:47:48 |
Хочешь увидеть свою маму? |
00:47:51 |
Кто это сказал? |
00:47:53 |
У меня пять матерей. |
00:47:55 |
Что? |
00:47:57 |
Мама, которая готовит, |
00:47:59 |
мама, которая ходит со мной за покупками, |
00:48:02 |
И мама, которая меня учит... |
00:48:05 |
Разве это мамы!.. |
00:48:07 |
...мама, которая со мной, |
00:48:10 |
Ещё мама, которая рассказывает |
00:48:13 |
Это у тебя проблемы? |
00:48:14 |
Ты ещё пишешь в Манчестер своей маме, |
00:48:20 |
А ты откуда знаешь? |
00:48:22 |
Я нашла письмо на полу. |
00:48:38 |
Тебе не закончить Паровой замок, Эдди! |
00:48:51 |
Папа! |
00:48:54 |
Пап, помнишь, я отдавал тебе письмо для мамы? |
00:48:58 |
Конечно. Я приказал, чтобы его положили |
00:49:03 |
Твоей почтой? |
00:49:05 |
Совершенно верно, каждый месяц |
00:49:13 |
Профессор, это срочно! |
00:49:14 |
Утечка давления в пятом блоке! |
00:49:17 |
Мы же вчера его проверяли. |
00:49:19 |
Этой ночью профессор Ллойд сбежал из своей камеры. |
00:49:24 |
Невероятно. Чёрт возьми, куда смотрела охрана? |
00:49:27 |
Не закрывать центральный клапан |
00:49:29 |
Я знаю, но... |
00:49:31 |
...если так будет продолжатся, |
00:49:35 |
Не знал, что папа нам пишет... и почему дедушка в... |
00:49:42 |
Уровни конденсации выше нормы. |
00:49:44 |
Отключите подачу давления во все |
00:49:48 |
Рэй, ты сможешь закрыть клапан 53? |
00:49:52 |
Седьмой блок. |
00:49:53 |
Понял! |
00:49:58 |
53... 53... |
00:50:12 |
Это ты, дедушка?! |
00:50:15 |
Рэй! Рэй, это ты? Выключи фонарь. |
00:50:23 |
Дедушка, что ты здесь делаешь? |
00:50:27 |
Как ты? Что ты тут делаешь? |
00:50:30 |
Ты был в Манчестере?! |
00:50:32 |
Почему ты в Лондоне? |
00:50:35 |
Шар! Что ты сделал с паровым шаром? |
00:50:41 |
Меня похитили в поезде вместе с... |
00:50:45 |
Вместе с шаром?! |
00:50:49 |
Боже мой, как такое могло произойти?! |
00:50:54 |
Знаешь, сколько сил ушло, чтобы |
00:50:59 |
Плохо... Что б тебя, Эдди! |
00:51:01 |
Мне нельзя долго тут оставаться. |
00:51:05 |
Проклятье! |
00:51:07 |
Дедушка! |
00:51:14 |
Что ты делаешь, Рэй? |
00:51:16 |
Если ты его откроешь, возрастёт |
00:51:21 |
Это ужасно! |
00:51:23 |
Эдди промыл тебе мозги! Не понимаешь? |
00:51:26 |
Рэй!.. |
00:51:27 |
Значит, ты знал с самого начала, |
00:51:31 |
Если кто-то сошёл с ума из-за |
00:51:39 |
"Мир ждёт"... |
00:51:42 |
этого проклятого изобретения?! |
00:51:46 |
Но папа сказал... |
00:51:47 |
Этот болван продал свою душу инвесторам. |
00:51:52 |
Ты не должен его слушать. |
00:51:54 |
Он говорил, что люди ждут власти технологий. |
00:51:56 |
Бред сумасшедшего! |
00:51:59 |
Мы должны вернуть этот шар любой ценой! |
00:52:09 |
Ты не можешь так поступить! |
00:52:11 |
Паровой замок погибнет! |
00:52:20 |
Чёрт!.. |
00:52:22 |
Больше ничего не остаётся. |
00:52:26 |
Найдите блок, в котором утечка! |
00:52:29 |
Кошмар... Завтра церемония открытия. |
00:52:40 |
Куда мы идём, дедушка? |
00:52:43 |
Молчи и не отставай! |
00:53:04 |
Невероятно. |
00:53:09 |
Вот настоящее лицо его мечты. |
00:53:13 |
Для чего они? |
00:53:14 |
Орудия войны. |
00:53:16 |
Инструменты для резни человечества. |
00:53:23 |
Ого! |
00:53:27 |
С этим вы победите врагов, правда? |
00:53:30 |
Ту... тупица! |
00:53:33 |
Кто эти враги? Немцы? Французы? Англичане? |
00:53:39 |
Это... не узнаешь, пока война не начнётся. |
00:53:42 |
Послушай, Рэй. Враг - это нечто, что создаётся |
00:53:48 |
Люди не должны считать друг друга |
00:53:53 |
Ты не согласен, Рэй? |
00:53:55 |
Да... Да. |
00:53:58 |
Они получают прибыль с человеческой |
00:54:03 |
Но отец... |
00:54:10 |
Такая машина разрушила наш дом. |
00:54:13 |
А? Ты о "Гиганте Отчаяния"? |
00:54:26 |
"Мама, быстрее!" |
00:54:35 |
...чтобы вернуть деньги, |
00:54:39 |
они собираются продать это воюющим сторонам |
00:54:46 |
Поэтому мне может быть даже придётся |
00:54:53 |
Что? Ты всё ещё не веришь мне? |
00:54:57 |
Мой папа действительно не прав? |
00:54:59 |
Конечно, если ты не спятил! |
00:55:03 |
Но я думаю, что Паровой замок - |
00:55:07 |
Мой отец не тот, каким был раньше. |
00:55:12 |
Может, его обманывает "О'Хара гроуп". |
00:55:19 |
Неужели папа неправ? |
00:55:22 |
Ты должен сам всё увидеть и решить, Рэй. |
00:55:37 |
Что это? |
00:55:48 |
Быстрее, Рэй! |
00:55:53 |
Спускаемся! |
00:55:57 |
Наука - |
00:55:59 |
это двигатель человеческого прогресса. |
00:56:02 |
Папа! |
00:56:04 |
Эдди! |
00:56:05 |
Разве оружие - не часть прогресса, отец? |
00:56:08 |
Твоя мечта - сущий детский лепет! |
00:56:18 |
Твоя мечта, отец, всегда слишком зависела |
00:56:25 |
Для чего нужны изобретения? |
00:56:32 |
Я тебя выслушаю, если ты сейчас же извинишься! |
00:56:37 |
Рэй, я понял это после несчастного случая. Я осознал |
00:56:46 |
Сила! Да! Наука - это сила! |
00:56:50 |
Глупец. |
00:56:51 |
Этот паровой замок - конечная форма власти. |
00:56:58 |
Говоришь, наука - это власть... А? |
00:57:02 |
Кто здесь? |
00:57:07 |
Профессор Ллойд, пожалуйста, |
00:57:12 |
Видишь, Рэй? Вот их настоящая сущность. |
00:57:16 |
Ты так зол, что выстрелишь в дедушку?! |
00:57:19 |
Идиот, здесь нельзя стрелять! Хочешь отличиться? |
00:57:25 |
Если моё изобретение достанется шайке |
00:57:33 |
Что происходит, Альфред? Какой шум. |
00:57:44 |
Дедушка... |
00:57:46 |
Прекрати это! |
00:57:47 |
У тебя кровь! |
00:57:49 |
Всё в порядке. Поверни клапан. |
00:58:01 |
Рэй, бери шар и беги. |
00:58:04 |
Но дедушка... |
00:58:06 |
Я рассчитываю на тебя. |
00:58:10 |
Беги, Рэй! |
00:58:16 |
Идиот! Не стреляй в мальчика! |
00:58:19 |
Слушаюсь. |
00:58:28 |
Сколько суеты. |
00:58:32 |
Рэй, верни шар... Рэй! |
00:59:27 |
Ладно, будь хорошим мальчиком и отдай нам шар. |
00:59:33 |
Рэй, бросай его вниз! |
00:59:37 |
Не дури! Тут всё разнесёт! |
00:59:44 |
Сдавайся, бежать отсюда некуда... |
01:00:11 |
Эй, все за ним! |
01:00:47 |
Сюда! |
01:01:00 |
Найдите и поймате его! |
01:01:05 |
Что происходит? Такой шум... |
01:01:08 |
Извините, Леди, сын профессора Эдварда |
01:01:13 |
Не может быть! |
01:01:16 |
Быстрее! |
01:01:25 |
Стой, парень! |
01:01:37 |
Прекрати! Как вы достанете шар, |
01:01:41 |
Попробуем так. Давай! |
01:01:51 |
Что там? |
01:02:06 |
Чёрт. |
01:02:12 |
Рэй... |
01:02:29 |
Что вы намерены делать, профессор? |
01:02:36 |
Похоже, ваши идиотские планы начинают рушиться. |
01:02:41 |
Не волнуетесь, на открытии мы их сразим наповал. |
01:02:45 |
Сиди и смотри, отец. |
01:03:13 |
Посмотри, Рэй! |
01:03:17 |
Это они. |
01:03:23 |
Америка, Германия, Франция, Россия... |
01:03:28 |
Военные атташе каждой из этих стран. |
01:03:37 |
Туда. |
01:03:38 |
Рэй, тебе удалось выбраться! |
01:03:43 |
Мистер Стивенсон!.. |
01:03:45 |
Отлично. Я за тебя волновался. |
01:03:49 |
Паровой шар... |
01:03:51 |
Мой дедушка ранен, его держат в замке. |
01:03:55 |
В замке "О'Хара гроуп" только что |
01:04:04 |
Я взял паровой шар, поэтому |
01:04:07 |
но у них есть ещё новое оружие, с |
01:04:15 |
Если не поторопиться, последствия |
01:04:18 |
Новое оружие... |
01:04:22 |
Паромобили и летательные аппараты... |
01:04:28 |
Рэй, передай этот шар нам. |
01:04:33 |
Мистер Стивенсон. |
01:04:35 |
Что? |
01:04:37 |
Для чего нужны изобретения? |
01:04:45 |
Наука должна служить людям, Рэй. |
01:04:58 |
Возьмите. |
01:04:59 |
Спасибо. |
01:05:04 |
Хорошо. Начинайте атаку. |
01:05:08 |
Поставьте местную полицию |
01:05:12 |
Послушай, Рэй. |
01:05:14 |
Да? |
01:05:14 |
Безусловно, наука должна служить людям. |
01:05:18 |
Но вместе с тем нужно защищать правительство, |
01:05:23 |
Да? |
01:05:24 |
Пойми это, Рэй. |
01:05:34 |
Народ не может жить счастливо без правительства. |
01:05:37 |
Наконец-то началось. |
01:05:44 |
Хорошо, идёмте. |
01:05:46 |
Куда мы идём? |
01:05:47 |
Мы готовим кое-что ещё. |
01:05:51 |
Пошли, Рэй. |
01:05:54 |
Добро пожаловать! Это честь принимать таких |
01:06:05 |
Хочу поблагодарить вас всех |
01:06:19 |
Саймон! Саймон! Где вы? |
01:06:22 |
Что за охоту за Рэем вы устроили? |
01:06:25 |
Вы! Говорите, где Саймон! Отвечайте! |
01:06:28 |
В последний раз я его видел |
01:06:37 |
Это я, Саймон! Сейчас же объяснитесь! |
01:06:41 |
Профессор Ллойд! |
01:06:42 |
Дорогу, дорогу! Разойдитесь! |
01:06:47 |
Профессор Ллойд! Профессор Ллойд, это вы? |
01:06:52 |
Что? Внучка председателя? |
01:06:55 |
Вы ранены... |
01:06:57 |
Аварийная ситуация! |
01:07:01 |
Что? Что просиходит? |
01:07:03 |
Это из-за побега Рэя? |
01:07:05 |
Он сумел убежать? |
01:07:07 |
Хорошая работа, Рэй! |
01:07:09 |
- Хорошая работа! |
01:07:09 |
Стойте спокойно. |
01:07:10 |
Что случилось с Рэем? |
01:07:13 |
"Гроуп" тайно производит оружие! |
01:07:21 |
Не может быть... |
01:07:22 |
Теперь ты знаешь, чем занимается |
01:07:27 |
А что? Мы делаем деньги, |
01:07:33 |
Это вы, не так ли? Вы врали Рею?! |
01:07:38 |
Эй, подождите! |
01:07:42 |
Откройте! Скотланд Ярд! |
01:07:46 |
Или мы войдём силой! |
01:08:09 |
Что это? |
01:08:18 |
Ладно! Начинаем с этого этажа! |
01:08:28 |
Итак, дорогие гости, |
01:08:41 |
Куда мы идём? |
01:08:44 |
Сюда. |
01:08:45 |
Сюда... |
01:08:48 |
Это цех мистера Роберта. |
01:08:50 |
Не только твой отец и "О'Хара |
01:08:56 |
Посмотри на это изобретение. |
01:09:00 |
Что это? |
01:09:01 |
Паровой танк, прототип 2. |
01:09:09 |
Для него не проблема движение |
01:09:13 |
но есть сложности с поворотом. |
01:09:16 |
Дэвид, у нас мало времени. |
01:09:20 |
Да. Уже иду! |
01:09:23 |
Как только закончат с давлением, |
01:09:28 |
Быстрее, не стой! |
01:09:56 |
Спасибо, что пришли на эту выставку |
01:10:00 |
Я очень признательна за возможность |
01:10:09 |
Я искренне надеюсь, что наша выставка будет маяком |
01:10:23 |
Отходим! |
01:10:33 |
Для нас, англичан, это священное место. |
00:00:05 |
Однажды Иисус сказал, чтобы мы |
00:00:15 |
Наша паровая армия. Даже небольшой |
00:00:28 |
Применяя большие формирования, вы практически непобедимы. |
00:00:36 |
Саймон! |
00:00:38 |
Леди! |
00:00:40 |
Почему стреляли в Рея? Он украл паровой шар, но вы |
00:00:49 |
Ну, сейчас... я даже не знаю... |
00:00:54 |
Что это? Что происходит? |
00:00:58 |
Ну, а-а-а... Мы только что вступили |
00:01:02 |
Что?! |
00:01:04 |
Фактически мы не воюем, a демонстрируем |
00:01:10 |
Саймон. |
00:01:11 |
Да, Леди? |
00:01:13 |
Я запрещаю вам проигрывать. |
00:01:15 |
Понимаю. Леди, куда вы?.. |
00:01:18 |
Я должна найти Рея и всё ему объяснить. |
00:01:22 |
Борьба за монополию, вне всяких сомнений. |
00:01:29 |
Каков ваш дальнейший план действий? |
00:01:34 |
Думаю, он уже выполняется. |
00:01:38 |
А наша королева? |
00:01:39 |
Слава Богу, она уехала отсюда |
00:01:42 |
Это просто удача. Теперь мы можем |
00:01:56 |
Что такое? |
00:02:15 |
Стивенсон! Не дайте им уйти. |
00:02:21 |
Ну что ж, представление только начинается! |
00:02:24 |
Просто невероятно! Рэй, посмотри! |
00:02:27 |
Стрелка за красной линией, а ему хоть бы что! |
00:02:43 |
Отлично, всё готово. |
00:02:46 |
Нет, не совсем. Поднимите ещё выше. |
00:02:58 |
Я не могу. Это невозможно! |
00:03:01 |
Дурак, что ты мелешь?! |
00:03:04 |
Все ваши тренировки ради этого момента! |
00:03:09 |
Давай! |
00:03:49 |
Что? Летающая армия? |
00:03:52 |
Да, они летают над выставкой! |
00:03:56 |
Не может быть, наверное, это птицы! |
00:04:08 |
Смотрите! |
00:04:14 |
Ужасное изобретение. |
00:04:23 |
Они окажут неоценимую поддержку наземным войскам, |
00:04:35 |
Стало немного неспокойно. |
00:04:41 |
Что?! Леди! |
00:04:45 |
Боже... Кто-нибудь! Кто-нибудь! Верните её! |
00:04:52 |
Огонь! |
00:05:04 |
Остановитесь! Подождите! Я должна увидеть королеву |
00:05:22 |
Это жестоко. |
00:05:25 |
Саймон! |
00:05:36 |
Что? В этих доспехах кто-то есть?! |
00:05:44 |
Саймон! |
00:05:45 |
Они выдерживают вес аппарата |
00:05:49 |
и они справляются с динамикой давления, |
00:05:54 |
Сначала я не понимал, а сейчас... |
00:05:58 |
Что ты там делаешь? |
00:06:00 |
Я забираю паровой шар. |
00:06:03 |
Что случилось, Рэй? |
00:06:07 |
Вы с самого начала шпионили за нами, не так ли? |
00:06:10 |
Да, начиная с железной дороги |
00:06:16 |
Наверное, и про письмо от дедушки вы выдумали. |
00:06:21 |
У нас давно есть свои глаза в "О'Хара гроуп". |
00:06:25 |
И, конечно, в вашей семье тоже. |
00:06:28 |
Прекрати, Рэй! |
00:06:30 |
Я не дам тебе сейчас забрать этот шар! |
00:06:33 |
Мой дедушка не изобретал его для таких целей. |
00:06:38 |
Стой! |
00:06:43 |
Мне жаль, что пришлось так поступить. |
00:06:45 |
Выставка стала полем боя. Вся ответственность, |
00:06:54 |
Развитие технологий нашей страны сильно |
00:07:27 |
Мистер Дэвид ранен! Помогите! |
00:07:31 |
Сюда. |
00:07:31 |
Ага. |
00:07:46 |
Посмотрите! Наше последнее достижение - |
00:07:51 |
Это продукт последних технологий. |
00:07:57 |
Заказав их прямо сейчас, вы можете получить 25%-ную |
00:08:18 |
Я должен спасти дедушку! Думай... Думай... |
00:08:26 |
Эта штука... |
00:08:33 |
Прости, что я смог оказать только первую помощь, |
00:08:39 |
С тремя шарами главный поток поддерживался, |
00:08:46 |
Я хочу, чтобы ты стал свидетелем |
00:08:51 |
Завершения?.. |
00:08:53 |
Может быть, специалисты "Гроуп" смогли бы |
00:08:59 |
Но никто не понимает происходящего. |
00:09:08 |
Ты забываешь об одном человеке. |
00:09:10 |
Это правда. Я бы хотел увидеть Рэя рядом. |
00:09:16 |
Измерение давления в блоке 12. |
00:09:19 |
Закройте клапаны 12 и 15. |
00:09:25 |
Запуск?! Вы имеете в виду... О, Боже... Быстрее! |
00:09:30 |
Остановись, Эдди! |
00:09:33 |
"Если ты не поднимаешься над обычным, |
00:09:36 |
Это твои слова, отец. |
00:09:42 |
Я ухожу, отдохни. Я буду в зале управления. |
00:09:46 |
Эдди, остановись на минуту и послушай... |
00:09:53 |
Что это? |
00:10:07 |
Саймон! |
00:10:11 |
Если собрать эти трубы, то можно |
00:10:19 |
Это должно заставить их сдаться. |
00:10:24 |
Надеюсь, что так. |
00:11:15 |
Подожите, я найду нападавшего. |
00:11:24 |
Конечно. Тяжёлый военный крейсер. |
00:11:33 |
Надо спешить, дедушка с отцом... |
00:11:39 |
Центральная номер 5, вы слышите меня? |
00:11:44 |
Взлетаем? У нас не хватает давления, это невозможно! |
00:11:48 |
Другого шанса не будет. Снижайте давление |
00:12:02 |
Сейчас мир увидит моё величайшее изобретение! |
00:12:12 |
Запуск! |
00:12:34 |
Всё идёт по плану, пройдёмте, пожалуйста, в лифт. |
00:12:45 |
Глупец, он всё-таки решился... |
00:13:03 |
Какая хилая конструкция. |
00:13:11 |
Подождите... Не может быть... |
00:13:24 |
Саймон? Вы здесь, Саймон? |
00:13:33 |
Отвечайте, если ты тут. |
00:13:44 |
Профессор Эдвард, что с вами? |
00:13:49 |
Саймон, это срочно! Профессору Эдварду... |
00:13:53 |
Не волнуйтесь, Леди. |
00:13:59 |
Управляете Паровым замком... Как? |
00:14:03 |
Давление выросло до 92%. Мы готовы! |
00:14:07 |
Смотрите... Вот так... |
00:14:23 |
Паровой замок... |
00:15:00 |
Невозможно, он взорвётся! Отец! |
00:15:03 |
Поразительно. |
00:15:06 |
Какое прекрасное зрелище. |
00:15:10 |
Мистер Дэвид... |
00:15:11 |
Смотрите! Мир дрожит перед силой технологий. |
00:15:16 |
О чём вы говорите?! Если полёт продолжится, |
00:15:21 |
Кому это нужно? |
00:15:23 |
Здесь ещё один паровой шар. |
00:15:27 |
Я больше не дам его мистеру Роберту. |
00:15:31 |
Я в него тоже не верю. Паровой замок сильно ударит |
00:15:42 |
Что скажешь, Рэй? Хочешь работать |
00:15:47 |
В вашей лаборатории? |
00:15:48 |
Конечно. Этот инцидент получит |
00:15:53 |
Деньги потекут рекой. От США, от Франции... Даже |
00:16:05 |
Как я раньше не заметил? Паровой шар деда - великое |
00:16:15 |
Одним взглядом ты вник в детали этого механизма, |
00:16:23 |
Ты удивительный человек, Рэй! |
00:16:25 |
В этом здании ещё много людей, |
00:16:30 |
Я должен туда пойти, так что лучше не мешайте. |
00:16:34 |
А если помешаю?.. |
00:16:37 |
У меня нет времени на споры. |
00:16:39 |
Я не хочу этого делать.... но я не хочу |
00:16:50 |
Стойте! |
00:17:00 |
В этой штуке нет ничего хорошего! |
00:17:04 |
Что-нибудь... Найти бы что-нибудь! |
00:17:18 |
Что всё это значит? Вы пытаетесь нас убить? |
00:17:23 |
Не волнуйтесь, вы в полной безопасности. |
00:17:26 |
Спасательный модуль готов. |
00:17:29 |
Этот Паровой замок - чудо инженерной... |
00:17:33 |
Говори, как выбраться отсюда? Живо! |
00:17:45 |
Ждать некогда. |
00:18:03 |
Переходим в наступление. Другого выбора нет. |
00:18:05 |
Почему они стреляют в нас? Какое варварство! |
00:18:09 |
Меняем наш курс... |
00:18:45 |
Что случилось? Вся река замерзла! |
00:18:49 |
Высвобождаемый сжатый газ поглощает тепло, |
00:19:08 |
Отлично, ещё бы наладить управление давлением!.. |
00:19:24 |
Ты видишь это, отец? Это Паровой замок! |
00:19:31 |
Ну же... |
00:19:37 |
Я иду! |
00:19:50 |
Как это здорово, профессор Эдвард! Вы подняли ввысь |
00:20:18 |
Вроде я разобрался с управлением! |
00:20:28 |
Это Рэй! Кроме Рэя, никто такого |
00:20:34 |
Леди! Вы в безопасности! Как я за вас волновался! |
00:20:40 |
Саймон! |
00:20:41 |
Мы в зале управления Паровым замком. |
00:20:47 |
Сам Паровой замок вторгнется во вражеское лого... |
00:20:51 |
Скажите, как нам выйти отсюда! |
00:20:54 |
Я хотел бы показать вам ещё один |
00:20:59 |
Джейсон! Мы должны показать это клиентам! Быстрее! |
00:21:02 |
Саймон! Сколько можно? У жадности есть границы. |
00:21:07 |
- Я хочу выбраться отсюда! |
00:21:10 |
...вся выставка разрушена. Эй! |
00:21:24 |
Вон он! Огонь! |
00:21:26 |
Кто!?.. |
00:22:05 |
На этот раз не уйдёшь! |
00:22:30 |
Огонь! |
00:22:44 |
Тянем! |
00:23:07 |
Что? |
00:23:09 |
Что там ещё? |
00:23:10 |
Мы за что-то зацепились! |
00:23:21 |
Роберт... Пытаешься остановить меня? |
00:23:29 |
Увеличить мощность! |
00:23:35 |
Профессор, это опасно! |
00:23:37 |
Болван, отступать некуда! Увеличивайте! |
00:24:13 |
Рэй... |
00:24:22 |
А, Роберт Стивенсон! |
00:24:27 |
Стреляйте в него! |
00:24:28 |
Дай мне! |
00:24:34 |
Давай! |
00:24:43 |
Сидите и смотрите! |
00:24:48 |
Ах ты, отродье!.. |
00:24:50 |
Это было очень опасно! |
00:25:23 |
Отсюда мне не попасть в зал управления. |
00:25:29 |
Мы эвакуируемся! Все, пожалуйста, за мной... |
00:25:33 |
Эй, подождите! |
00:25:35 |
Саймон! |
00:25:42 |
Машина кричит... |
00:25:56 |
Как вы можете видеть, гибкость |
00:26:02 |
Кабина может использоваться |
00:26:14 |
Что это за люди?! |
00:26:18 |
Стойте! Стойте! |
00:26:22 |
Мест больше нет! |
00:26:26 |
Центральная силовая, ответьте! |
00:26:28 |
Мы грохнулись, профессор! |
00:26:30 |
Почему никто не отвечает? |
00:26:31 |
Сделайте что-нибудь, хватит сидеть! |
00:26:35 |
Центральная силовая! |
00:26:37 |
Они не ответят, потому что я здесь. |
00:26:41 |
Не может... Но как?.. |
00:26:43 |
Профессор Ллойд... |
00:26:45 |
Уступи место, Эдди! Замок скоро взорвётся! |
00:26:51 |
Наша мечта давно погибла. |
00:26:53 |
Что? Это замок нашей компании, |
00:26:58 |
Отец, это не совсем так. |
00:27:01 |
Что? |
00:27:03 |
В тот момент, когда я оживил замок, |
00:27:10 |
То есть? |
00:27:11 |
На разговоры нет времени, |
00:27:17 |
Уже неважно, что он взорвётся. |
00:27:23 |
Люди видели возможности замка, и даже если ты его |
00:27:35 |
Да, это конечная форма... |
00:27:38 |
Рэй! |
00:27:39 |
...и идеальная красота, отец! |
00:27:47 |
За веком будет век... и массовость |
00:27:53 |
Люди будут искать их возможности. |
00:27:57 |
Пусть так, но пока человечество |
00:28:06 |
Во всём мире может воцариться война. |
00:28:10 |
Принятие наступит позже, когда мир станет готов... |
00:28:15 |
Прежде всего в человеке должно быть сердце. |
00:28:17 |
Отец! |
00:28:18 |
Сказки для детей. |
00:28:22 |
Замолчи! |
00:28:23 |
Остановитесь, профессор Ллойд! |
00:28:26 |
Пусти меня! |
00:28:30 |
Если ты выстрелишь, то остановишь |
00:28:34 |
Нет прощения! |
00:28:37 |
Дедушка! |
00:28:41 |
Папа! |
00:28:42 |
Рэй! |
00:28:42 |
Что за звук?.. |
00:28:43 |
Профессор Ллойд застрелил профессора Эдварда! |
00:28:46 |
Рэй, уходи вместе с Леди. |
00:28:49 |
Почему, дедушка? Отец! |
00:28:53 |
Не надо, Рэй! |
00:28:55 |
Ты ужасен, дедушка! |
00:28:59 |
Он сошёл с ума и не оставил мне выбора. |
00:29:03 |
Отец! |
00:29:06 |
Беги! Это конец Парового замка! |
00:29:10 |
Я не брошу отца! |
00:29:19 |
Отстань! Ну! |
00:29:21 |
Слушай внимательно, Рэй. |
00:29:24 |
Эдди и я, мы разделим судьбу замка. |
00:29:30 |
Мы - творцы этого замка, но он превратился |
00:29:42 |
Мы должны увидеть гибель этого монстра. |
00:29:47 |
Но... |
00:29:49 |
Ты доказал, что у тебя сильное сердце и |
00:29:55 |
Защищай эту технологию от людей |
00:30:02 |
Хорошо. |
00:30:04 |
Теперь иди, Рэй! |
00:30:08 |
Дедушка! |
00:30:10 |
Иди! Возьми паровой шар. |
00:30:13 |
Но, дедушка, это страшно, если |
00:30:20 |
Вода поглотит взрывную волну. |
00:30:23 |
Но мы далеко от реки. |
00:30:25 |
Что ты сказал?! |
00:30:28 |
Мы в центре Лондона! |
00:30:38 |
Что за чертовщина! |
00:30:42 |
Нужно вернуться к реке! |
00:30:44 |
Но как? |
00:30:52 |
Где отец? |
00:30:56 |
Он скрылся в специальный защитный отсек, |
00:30:59 |
который теперь никто не откроет. |
00:31:02 |
Что же делать? |
00:31:16 |
Я пойду в машинное отделение, перекрою |
00:31:23 |
Ты иди в центральную силовую |
00:31:28 |
Когда мы вместе откроем все клапаны, |
00:31:34 |
Профессор! А что мне делать? |
00:31:42 |
Саймон! |
00:32:00 |
Центральная силовая. |
00:32:18 |
Всё, пришли. Хоть он и переделывал |
00:32:27 |
ибо это главный нервный узел |
00:32:39 |
Что это? |
00:32:46 |
Что это такое? |
00:33:00 |
Я уже здесь! |
00:33:11 |
Рэй? Всё нормально? Ты на месте? |
00:33:15 |
Дедушка! |
00:33:20 |
Дедушка, это я, Рэй! |
00:33:22 |
Рэй! |
00:33:23 |
Дедушка! |
00:33:24 |
Скорее устанавливай шар! |
00:33:27 |
На меня напала огромная рука! |
00:33:29 |
Ей никто не управлял! |
00:33:33 |
Какой ужас! Это кран использовался |
00:33:39 |
По окончанию работ его должны были убрать. |
00:33:44 |
Рука опять нападает! |
00:33:48 |
Слушай, кран не может двигаться сам |
00:34:11 |
Рэй?! Как ты? Рэй, ответь мне! |
00:34:40 |
Профессор Эдвард?.. |
00:35:07 |
Куда он исчез, чёрт побери? |
00:36:03 |
Рэй, пожалуйста, будь осторожен! |
00:36:11 |
У тебя получилось, Рэй! |
00:36:36 |
Что-то не то, Рэй. Этого мало! |
00:36:39 |
Наверное, на этот шар действует |
00:36:44 |
Я не могу открыть центральный клапан отсюда. |
00:36:49 |
А? Что за давление-то? Это зал |
00:36:55 |
Панель управления вернулась, |
00:37:00 |
Скажи, что нужно сделать! |
00:37:03 |
Слушай внимательно, Скарлетт! |
00:37:08 |
центральный клапан, переключай рычаги |
00:37:12 |
Рэй! Что у вас? Что там происходит? |
00:37:21 |
Как ты мог выстрелить в меня? |
00:37:30 |
Так просто меня не возьмёшь. |
00:37:36 |
Конечно, но освободился ли ты от |
00:37:42 |
Жадности? О чём ты? Сейчас мы |
00:37:56 |
17-й... Это не 18-й. Это не 18-й, Рэй! |
00:38:03 |
18-й здесь! |
00:38:09 |
Отлично! Работает! Молодцы! |
00:38:13 |
Удивительно, Рэй. Это говорит о том, |
00:38:19 |
Чего болтаешь? У нас нет времени, |
00:38:25 |
Рычаг? Тут уже ничто не работает. Могу показать |
00:38:37 |
Рэй! Ты слышишь меня? |
00:38:41 |
Рэй! |
00:38:44 |
Дедушка, я наладил подачу воздуха, но кругом |
00:38:55 |
Отлично, Рэй! Уходи в зал управления, |
00:39:03 |
Понял! Скарлетт! Слышишь меня? |
00:39:08 |
Рэй... |
00:39:10 |
Я иду, будь там! |
00:39:16 |
У меня нет шара! |
00:39:55 |
Так и знал! |
00:40:06 |
Ну, поехали. |
00:40:45 |
Что это... такое? |
00:41:06 |
Мда. А вашим странам не нужны ребята вроде меня? |
00:41:15 |
Хорошо. |
00:41:23 |
Времени нет, ясно? |
00:41:26 |
Как только я выпущу давление, |
00:41:33 |
Действуй, я готов... отец. |
00:41:59 |
Не верю своим глазам! |
00:42:29 |
Рэй! |
00:42:38 |
Скорей! Давай, летим на этой штуке! |
00:42:46 |
Нет. Его нельзя использовать, давление на нуле. |
00:42:53 |
Что будем делать? |
00:42:55 |
Как мы выберемся? |
00:42:58 |
Дедушка, лифт сломан, а в моей машине |
00:43:37 |
Рэй! Рэй! Ты слышишь? |
00:43:38 |
Отец! |
00:43:38 |
Слушай, Рэй! На панели управления красный рычаг, |
00:43:44 |
опусти его, и появится спасательный жилет! |
00:43:49 |
Что вы с дедушкой там делаете? Идёмте с нами... |
00:43:53 |
Забудь о нас! Уходи! |
00:43:55 |
Я не брошу вас здесь! |
00:43:57 |
Мы будем... |
00:43:58 |
Ты что!? Мы погибнем! |
00:44:02 |
Подожди! Подожди! |
00:44:07 |
Ну что ж... |
00:44:10 |
Что? |
00:44:12 |
Позаботься о себе. |
00:44:16 |
Как? Ты не можешь... Ты куда собрался?! |
00:44:25 |
Все системы связались... |
00:44:31 |
Закрываем клапаны! |
00:44:35 |
Этот Эдди, опять что-то придумал. |
00:44:45 |
Порядок. Я не отпущу тебя, Эдди! Стой! Подожди!!! |
00:45:12 |
Сейчас... Где этот рычаг?! |
00:45:14 |
Может этот! |
00:45:18 |
Что это? |
00:45:20 |
Не знаю. |
00:45:23 |
Наверное, это нужно надеть... |
00:45:24 |
Мне? |
00:45:34 |
Боже правый... |
00:46:02 |
Рэй! |
00:46:02 |
Скарлетт! |
00:47:35 |
Остановилось... |
00:47:58 |
Будем приземляться, держись крепче. |
00:48:00 |
Куда? |
00:48:01 |
Эй! Смотрите! |
00:48:13 |
Земля! |
00:48:23 |
Ура! Мы спаслись, Рэй! |
00:48:25 |
Эй, потише! |
00:48:33 |
Профессор Эдвард, профессор Ллойд... |
00:48:46 |
Ле-е-еди! |
00:48:56 |
Не волнуйся. |
00:48:58 |
Но... |
00:48:59 |
Эра новых технологий только |
00:49:38 |
Субтитры: Bypath (05.03.2006) |