Such mub i Steamboy

ru
00:00:03 Фильм Кацухиро Отомо
00:01:05 Как ты считаешь, сколько времени
00:01:11 Эдди?!
00:01:13 Посмотрим...
00:01:16 Лет 50.
00:01:16 Нет. Все сто займёт.
00:01:41 АЛЯСКА
00:01:53 Открыть клапаны 1 и 2!
00:01:55 Клапаны 1 и 2 открыты!
00:02:00 Открыть клапаны 3 и 4!
00:02:03 Клапаны 3 и 4 открыты!
00:02:06 Ну что? Ничего?
00:02:16 Никуда не годится, Эдди... Добавьте мощности!
00:02:19 С таким давлением мы немногого добьёмся.
00:02:24 Отец, это опасно!
00:02:26 Центральный клапан не рассчитан на большее!
00:02:29 Ничего не случится! Открыть все клапаны!
00:02:41 Какое безрассудство!..
00:02:43 Нельзя открывать клапаны!
00:02:45 Если ты не поднимаешься над обычным,
00:02:53 Закрыть клапаны 3 и 4!
00:02:59 Ещё немного...
00:03:01 Чуть-чуть...
00:03:13 Что случилось, Эдди?
00:03:15 Что это?
00:04:06 СТИМБОЙ
00:04:19 1866 ГОД
00:04:37 Третий раз в этом месяце! Вы связывались с ними?
00:04:41 Да, сразу.
00:04:42 Не новинка, а полный утиль!
00:04:51 Во время последнего техосмотра ничего не обнаружили?
00:04:53 Ни о каких проблемах не сообщалось.
00:05:03 Что вы делаете?
00:05:05 Остановите это!
00:05:09 Быстрее, сделайте что-нибудь!
00:05:20 Господи...
00:05:22 Кто-нибудь... Кто-нибудь...
00:05:26 Пит!
00:05:31 Наконец-то! Надо что-то делать...
00:05:34 Делаем! Рэй закрывает клапан.
00:05:46 Что ты?..
00:06:06 Нужно сломать бойлер.
00:06:09 Подожди, подожди! Ты не можешь...
00:06:14 Тогда я разобью этот...
00:06:16 Что? Стой! Стой!
00:06:19 Хочешь увидеть два сломанных бойлера?
00:06:22 Рэй там! Он погибнет!
00:06:37 Рэй!
00:06:39 Слезай! Что вы наделали!
00:07:08 Рэй! Ты в порядке, Рэй?..
00:07:12 Да... Обжёгся малость.
00:07:16 Мальчик! Как ты, мальчик?
00:07:20 Я в порядке!
00:07:21 Но соединяющий медный клапан накрылся. И труба тоже.
00:07:25 Что?!!
00:07:26 У тебя не было идеи получше?!
00:07:29 Да ладно, босс, Рэй не виноват.
00:07:35 Хорошо, но учтите: стоимость ремонта
00:07:44 Всё починить до завтрашнего дня!
00:07:54 Не бери в голову. Ты отлично справился, Рэй!
00:08:09 Неправильно ты делаешь.
00:08:15 Слушайте все! Преступник опознан! Последние новости
00:08:26 Наш образ жизни неприемлем! Мы должны...
00:08:34 Специальная колонка про убийство!
00:08:37 Подозревается священник!
00:08:40 Лондонская всемирная выставка...
00:08:45 Ужин, Рэй.
00:08:47 Привет, Крис!
00:08:49 Я слышал...
00:08:51 про твоё приключение на фабрике.
00:08:52 Поработал на славу и остался целёхонек?!
00:08:56 Сувенир на память.
00:09:02 Клапан от медной трубы.
00:09:04 Он ещё работает...
00:09:06 Манчестер... Манчестер...
00:09:50 Смотри, Алекс!
00:09:54 Что там?
00:09:56 Великий изобретатель Рэй Стим!
00:09:59 Его отец и дед изобретают всякий хлам.
00:10:03 Всякий хлам! Всякий хлам!
00:10:06 Я слышал, ты крадёшь идеи у своего отца.
00:10:11 Ха-ха, тогда он вор-изобретатель!
00:10:16 А может, просто вор?!
00:10:27 Давай поймаем его, Алекс!
00:10:34 Алекс!
00:10:39 Не, не! Я не с ними!
00:10:43 Мои отец и дедушка трудятся
00:10:48 А в Англии их на работу не берут?
00:10:50 Замолчи!
00:10:51 "Чего же вы ищете?.. Что это?"
00:10:57 "Вы жертвуете всем в этом мире"
00:11:03 "Я ищу Прос... Прос... Прост... "
00:11:08 "Просветления"
00:11:11 "Просветления. Дни канут, счастье безмятежно"
00:11:17 "Оно только на небесах и доступно лишь
00:11:23 Так написано в книге.
00:11:27 "Затем он..." Что?
00:11:33 "Затем он молвил:
00:11:35 "Твоя подлинная сущность ... "
00:12:52 Наверное, дело в противовесе.
00:12:55 Они обзывали папу и дедушку.
00:12:57 И вообще, они сами полезли.
00:13:00 Насилие недопустимо.
00:13:03 Но, мэм, Алекс всегда дразнится!
00:13:07 Недавно он мяуканьем меня доставал, он злой...
00:13:11 Рэй! C сегодняшнего дня мы спим у вас.
00:13:14 Почему?
00:13:16 Крёстный мамы Эммы уезжает в отпуск в Брэдпул,
00:13:22 поэтому мы позаботимся о них недельку.
00:13:26 А я думал, что мы переехали,
00:13:31 Я хочу есть... Ма-а-ам!..
00:13:34 Я так не думаю. Сегодня ты кому-то сделал больно.
00:13:38 Ему хотели накладывать швы.
00:13:41 Неправда! Я не сильно его ударил!
00:13:44 Это неважно. Нельзя бить кого-то
00:14:28 Нормально...
00:14:31 Мама! Эмма! Получилось!
00:14:37 Что отец, что сын... Ох, боюсь за него.
00:14:44 Доставка почты!
00:14:47 Иду!
00:14:50 Кто это может быть?
00:14:52 Мама, дедушка прислал посылку!
00:15:03 Рэй, не устраивай бардак.
00:15:07 Осторожно! Ты не ушиблась?
00:15:13 Это... почерк дедушки!
00:15:18 Хм, что за штуковина?
00:15:25 Он что-то забыл?
00:15:29 Иду!..
00:15:39 Дом профессора Стима?
00:15:43 Он самый.
00:15:46 Простите за беспокойство.
00:15:49 Мы из "О'Хара гроуп", из США.
00:15:54 Спасибо, что заботитесь о моём муже и дедушке!
00:15:57 О, право не за что.
00:15:59 Мы их очень ценим.
00:16:02 А мы только что получили посылку от дедушки.
00:16:07 Да что вы? Получается, мы как раз вовремя.
00:16:21 Кстати, профессор Ллойд дома?
00:16:25 Что? Разве дедушка...
00:16:26 Ты Рэй, правильно?
00:16:28 Доктор Ллойд и доктор Эдвард
00:16:33 Рэй, скорее всего, эта посылка -
00:16:39 Разумеется... это наша маленькая ошибка.
00:16:47 Мистер, вы правда из этой "Гроуп"?
00:16:52 Правда, Рэй.
00:16:54 Тогда... я не могу отдать это вам!
00:16:57 Что ты такое говоришь?!
00:17:01 Дедушка пишет, чтобы мы не отдавали это
00:17:04 Правильно - это очень важное устройство.
00:17:08 Именно поэтому мы приехали
00:17:13 "Очень важно, чтобы вы не передавали
00:17:16 это написал мой дедушка!
00:17:23 Брат...
00:17:28 Что здесь происходит, мистер Альфред?
00:17:31 Хорошо, как тогда объяснить...
00:17:34 Вот о чём разговор!
00:17:39 Дедушка!
00:17:40 Дедушка!
00:17:42 Рэй, не отдавай шар этому господину!
00:17:46 Этот шар - собственность "Гроуп"!
00:17:49 Из-за этого шара Эдди был...
00:17:52 Папа был?..
00:17:54 Эдди был...
00:17:56 Рэй, твой отец мёртв!
00:18:05 Папа...
00:18:09 Уме...
00:18:10 Джейсон! Доктор Ллойд здесь! Спускайся!
00:18:13 Рэй, бери шар и чертежи и беги к Стивенсону!
00:18:18 ...К Стивенсону?
00:18:20 Мэм...
00:18:21 Ни в коем случае не появляйся в Лондоне!
00:18:31 Что б тебя...
00:18:32 Ах ты, дьявол!
00:18:33 Рэй, быстрее!
00:18:36 Беги, Рэй!
00:18:45 Быстрей! Беги!
00:18:47 Мама, бежим!
00:18:57 Рэй, беги за помощью!
00:18:59 Мама!
00:19:00 Рэй!
00:19:04 Эй, Рэй!
00:19:15 Отойди!
00:19:25 Ракета!
00:19:28 Это сигнал!
00:19:31 Отошли все!
00:19:33 Что ты делаешь?!
00:19:35 Он же не работал!
00:19:37 Ты его даже не испытал...
00:19:39 Тихо!
00:19:40 Всё получится, просто толкай!
00:19:53 Вон они, вон они!
00:19:56 Рэй!
00:19:57 Так, держи крепко, Эмма!
00:20:00 ...Что это?
00:20:19 Это он!
00:20:20 У мальчишки паровой шар! Взять его!
00:20:24 Эмма! Толкай! Быстрее!
00:20:26 Думаешь убежать на этой штуке?!
00:20:30 Рэй...
00:20:54 Старик, уходи с дороги!
00:20:56 За ним!
00:21:22 Что за...
00:21:35 Что это?
00:21:49 Что б тебя!
00:22:15 Ой...
00:22:32 Вы кто?
00:22:32 Это срочно, пожалуйста, пропустите!
00:22:50 Эй?! Эй!
00:23:13 Что случилось?
00:23:14 Что там?
00:23:30 Вы не подумали, что это может быть опасно?
00:23:32 Я едва не разбился!
00:23:35 Прошу прощения.
00:23:36 Иначе я не мог остановить
00:23:41 Вседорожный паромобиль...
00:23:43 Хорошая работа, Дэвид.
00:23:46 Мистер Роберт!
00:23:50 Роберт... Стивенсон?!
00:23:52 Это твои чертёжи? Как тебя зовут?
00:23:58 Рэй... Джеймс Рэй Стим,
00:24:04 Джеймс Стим... сын доктора Эдварда...
00:24:09 Эй! Он чем-то выстрелил!
00:24:27 Мы приехали в Манчестер на встречу с доктором
00:24:35 Какому необычному стечению обстоятельств
00:24:40 Ситуация намного серьезнее,
00:24:46 Эта ситуация... связана с людьми
00:24:51 Это вопрос национальной безопасности,
00:24:58 но это касается новых разработок
00:25:05 Мистер Роберт и твой отец работали
00:25:10 Мы же были скорее конкуренты, чем коллеги.
00:25:13 В 1839-ом, когда я был в США, твой отец также...
00:25:19 Мой дедушка сказал, чтобы я
00:25:27 Это...
00:25:30 Приведите его!
00:25:31 Отойдите от окон!
00:25:34 Что там?
00:25:40 Готово! Давай!
00:25:55 Поднимай!
00:26:01 Лучше отпусти!
00:26:03 Он жив!
00:26:05 Бесполезно. Лучше не вмешиваться!
00:26:10 Не лезь!
00:26:16 Только шар! Бросай сеть!
00:26:23 Быстрее!
00:26:36 Ни за что!
00:26:37 Мы топчемся на месте...
00:26:51 Закрой клапан!
00:27:04 Отдай шар!
00:27:21 Быстрее!
00:27:23 Мы разобьёмся!
00:27:24 Поезд номер 42 прибывает к платформе 7.
00:27:29 Эй, смотрите!
00:28:08 Кто-нибудь видел профессора Ллойда?
00:28:11 Можно вас?!
00:28:12 Его похитили?
00:28:14 Что его связывало с Робертом Стивенсоном?
00:28:19 В любом случае мы должны всё здесь убрать.
00:28:32 Ну как, что-нибудь нашёл?
00:28:35 Думаю, это система измерения давления.
00:28:40 Но масштабы измерений...
00:28:42 Таких величин я ещё никогда не видел.
00:28:45 Возможно, с помощью этой системы нам хотят
00:28:52 Теперь, когда доктор Ллойд похищен,
00:28:59 Какое же немыслимое давление заключено в шаре?..
00:29:13 Мистер Роберт... Что теперь будет с Рэем?
00:29:18 Не волнуйтесь, мэм. Мы задействуем все
00:29:35 ЛОНДОН
00:31:06 С возвращением, леди Скарлетт, вы должно
00:31:09 Как дела у нашего председателя?
00:31:11 Что это за место, Саймон?
00:31:12 Погода безобразная, какая-то грязная
00:31:18 Это ужасно!
00:31:21 Молчать, Колумб!
00:31:29 Простите...
00:31:30 Пожалуйста, помогите, я был похищен
00:31:36 Честное слово...
00:31:41 Колумб?
00:31:45 Колумб, стой спокойно!
00:31:51 Вы такая плохая собака!
00:32:01 Ага, попался!
00:32:12 Вы сын доктора Эдварда?
00:32:16 Откуда вы знаете о моём отце?
00:32:19 Мисс Скарлетт! Не думал, что вы здесь.
00:32:24 Чудесно!
00:32:29 Извините, что заставили вас ждать,
00:32:33 Что вы сделали с моим отцом и с шаром дедушки?
00:32:37 И кто вы?
00:32:41 Прошу прощения.
00:32:43 Я - менеджер "О'Хара гроуп", Арчибальд Саймон,
00:32:47 а это внучка нашего председателя, Чарльза О'Хары, -
00:32:57 Зачем... зачем вы разрушили наш дом?!
00:33:29 Вы могли бы носить обувь и полегче, доктор Эдвард.
00:33:38 В чём дело, Рэй?
00:33:41 Отец?..
00:33:45 Давно не виделись.
00:33:48 Ладно, давайте ненадолго отложим долгие
00:33:53 Садись, Рэй.
00:33:55 Я знаю твою историю, Рэй.
00:33:57 Не держись мой отец своих окостеневших
00:34:03 Мы немедленно восстановим ваш дом.
00:34:07 Слишком много недоразумений за последнее время.
00:34:11 Тем не менее, Рэй, я рад, что ты здесь.
00:34:14 Как будто я сам к тебе приехал!
00:34:17 Саймон, от этого лосося пахнет.
00:34:20 Я собирался пригласить тебя вместе с мамой.
00:34:24 Я очень хотел, чтобы ты увидел, над чем я работаю.
00:34:28 Над чем?..
00:34:29 Всё пахнет, как эта река!
00:34:33 Рэй, пойдем со мной.
00:34:38 Профессор, вы даже не попробовали...
00:34:41 Эй!
00:34:48 Какая бестактность!
00:34:50 Извините...
00:34:52 Не смейте уходить!
00:35:00 Отец, что случилось?
00:35:04 Дедушка говорил, что ты умер...
00:35:07 Ещё он говорил, чтобы я не отдавал шар
00:35:10 И... эта броня на тебе, пап...
00:35:13 Мы искали сверхустойчивую субстанцию,
00:35:21 Три года назад мы нашли её
00:35:35 Используя эту субстанцию...
00:35:40 Что... Что ты делаешь?!
00:35:48 Это опасно! О чём ты думаешь?!
00:35:54 Выбирайте выражения в мой адрес.
00:35:58 Вы дурак или как?
00:36:01 Меня зовут Скарлетт, но люди
00:36:08 Держитесь за поручни, Леди.
00:36:12 Мы едем, Рэй.
00:36:31 В 1863 году мы наконец-то научились удерживать
00:36:41 Супердавление...
00:36:44 Высокой плотности...
00:37:06 Невероятно!
00:37:07 Подумаешь! Это ничто по сравнению с "Гроуп".
00:37:15 А что там за шар?
00:37:17 Это паровой шар, Рэй!
00:37:22 В Ирландии стало возможным
00:37:25 Их энергия питает весь замок.
00:37:31 Паровой шар...
00:37:34 Раньше для получения высокого давления
00:37:40 Его объём распределялся во множество цилиндров.
00:37:43 Из-за высокой массы энергетические потери
00:37:48 А сегодня - смотри, Рэй,- это всё,
00:37:56 И всё за наши денежки, знаете ли...
00:38:00 Ты понимаешь, что это значит, Рэй?
00:38:04 Мы можем свободно летать по небу.
00:38:07 Какие ещё полеты?
00:38:09 - У меня самой два дирижабля.
00:38:12 - А у моего великого отца их ещё больше.
00:38:15 Вначале человечество...
00:38:15 Эй! Нельзя ли немного помолчать?
00:38:35 Это?..
00:38:37 Зал управления Паровым замком.
00:38:44 Паровой замок...
00:38:46 Ничего себе... Эй, смотрите!
00:38:49 Отсюда видно выставку!
00:38:52 Это для...
00:38:53 Лондонскую выставку?!
00:38:56 Сюда, Рэй.
00:38:56 Пошли наружу, там лучше видно.
00:39:04 Иди сюда!
00:39:21 Смотри - всё такое маленькое...
00:39:27 Это... Лондон?!
00:39:31 Какой ты глупый!
00:39:33 Разумеется, Лондон, это же "Лондонская выставка"!
00:39:37 И правда выставка...
00:39:41 Наша "О'Хара гроуп"...
00:39:42 Да, это великая выставка.
00:39:46 Но, Рэй, ничто не сравнится с этим Паровым замком.
00:39:50 Отец, а что такое Паровой замок?
00:39:53 Ты не понял? Глупый как пробка!
00:39:55 Перестань обзывать людей глупыми, глупая! Нет ничего
00:40:01 Силой Парового замка здесь скоро всё преобразится.
00:40:05 Изменения коснутся всех сфер деятельности.
00:40:09 Человечество освободится от поводов для недовольства,
00:40:19 Мы распространим эту удивительную технологию
00:40:27 Под маркой "О'Хара гроуп"!
00:40:30 И всё это начинается прямо здесь!
00:40:33 Потом Паровой замок станет твоим.
00:40:37 Что? Моим?!
00:40:38 Его?
00:40:39 Первым проектировал замок мой отец,
00:40:46 Спустя годы я присоединился к проекту,
00:40:52 и теперь мы близки к завершению.
00:40:56 Рэй, ты ведь поможешь мне, правда?
00:41:03 До открытия выставки осталось
00:41:06 Если бы не этот инцидент
00:41:10 Почему дедушка не поможет?
00:41:12 Наши мнения о науке разошлись.
00:41:19 Потом ты поймёшь это.
00:41:23 Наука - это не изотерическая
00:41:31 Это не уникальное ремесло
00:41:34 Наука существует в реальности
00:41:37 Если наука не для людей, то для чего?
00:41:42 Человечество ждёт от науки результатов!
00:41:48 Мир ждёт Парового замка!
00:41:54 Я слышал об "О'Хара гроуп".
00:41:56 Во время Северо-Южной войны она
00:42:02 По сей день "О'Хара гроуп" -
00:42:06 Но я узнал это после того, как принял
00:42:13 Я спрашиваю себя, есть ли решение этой проблемы?
00:42:16 Технологии "Гроуп" стали представлять угрозу
00:42:22 Вы говорили, что не сокращаете инвестиции
00:42:29 Войны выигрывают не только благодаря машинам.
00:42:33 По правде говоря, я их недооценил.
00:42:40 Тех, из Манчестера?
00:42:44 Семью Стим.
00:42:47 Зачем нам бояться тех, кто даже
00:42:54 Монополия.
00:42:59 Промедление грозит риском возникновения
00:43:03 Главная проблема, не будет ли ими вестись
00:43:09 Репутация нашей страны под угрозой.
00:43:39 Разгерметизация завершена.
00:43:41 Вернёмся к работе, Рэй.
00:43:43 Понял, пап.
00:44:06 Мы закончили сборку.
00:44:08 Воду за борт.
00:44:10 Вас понял!
00:44:18 Колесо с Колумбом сломалось.
00:44:24 Подводные работы завершены.
00:44:28 Ты глухой?
00:44:30 Я сказала, что колесо с Колумбом сломалось.
00:44:35 Почему я должен этим заниматься?!
00:44:38 Потому что это изобретение твоего дедушки.
00:44:42 Дедушки?
00:44:46 Надо остановить машину или собака погибнет.
00:44:51 Значит, его зовут Колумб?
00:44:53 Да.
00:45:00 Если ты собираешься тут играть, то скажи!
00:45:02 Эта деталь была сломана.
00:45:05 Её нужно заменить.
00:45:07 Тогда замени её за меня.
00:45:09 У меня нет запчастей.
00:45:11 Для Парового замка используются материалы
00:45:16 Что вы говорите? Мы же в Лондоне!
00:45:18 Ты можешь найти эту запчасть, где угодно.
00:45:21 Ну, может быть.
00:45:25 Тогда давай поищем.
00:45:27 А?
00:45:29 Хорошо?
00:45:55 Ты чего?..
00:45:57 Тише, вдруг нас поймают!
00:45:58 Мы ведь не пойдём обратно.
00:46:00 Да ну?
00:46:03 Я здесь потому, что меня похитили, помнишь?
00:46:06 Ты видишь всё в плохом свете.
00:46:17 Ах!..
00:46:19 Как здесь красиво!
00:46:43 Я чувствую себя ночным вором.
00:46:48 Запчасти...
00:46:49 Рэй! Иди сюда!
00:46:55 Не кричи!
00:46:57 Поднимется шумиха, если нас кто-нибудь услышит.
00:46:59 Смотри! Смотри!
00:47:01 Разве не интересно?
00:47:03 Просто наши отражения.
00:47:05 Смотри лучше.
00:47:06 Они все немного отличаются друг от друга.
00:47:09 Да ну?
00:47:10 Смотри.
00:47:11 Мы в центре внимания.
00:47:13 Думаю...
00:47:17 Что ты делаешь?
00:47:20 Приветствую наших гостей.
00:47:22 Гостей?
00:47:24 Ладно, какое из моих отражений
00:47:27 А?
00:47:28 Какое, говоришь...
00:47:36 Да, правда, удивительно!
00:47:39 Маме бы показать.
00:47:43 Какой ты наивный!
00:47:46 Я не наивный.
00:47:48 Хочешь увидеть свою маму?
00:47:51 Кто это сказал?
00:47:53 У меня пять матерей.
00:47:55 Что?
00:47:57 Мама, которая готовит,
00:47:59 мама, которая ходит со мной за покупками,
00:48:02 И мама, которая меня учит...
00:48:05 Разве это мамы!..
00:48:07 ...мама, которая со мной,
00:48:10 Ещё мама, которая рассказывает
00:48:13 Это у тебя проблемы?
00:48:14 Ты ещё пишешь в Манчестер своей маме,
00:48:20 А ты откуда знаешь?
00:48:22 Я нашла письмо на полу.
00:48:38 Тебе не закончить Паровой замок, Эдди!
00:48:51 Папа!
00:48:54 Пап, помнишь, я отдавал тебе письмо для мамы?
00:48:58 Конечно. Я приказал, чтобы его положили
00:49:03 Твоей почтой?
00:49:05 Совершенно верно, каждый месяц
00:49:13 Профессор, это срочно!
00:49:14 Утечка давления в пятом блоке!
00:49:17 Мы же вчера его проверяли.
00:49:19 Этой ночью профессор Ллойд сбежал из своей камеры.
00:49:24 Невероятно. Чёрт возьми, куда смотрела охрана?
00:49:27 Не закрывать центральный клапан
00:49:29 Я знаю, но...
00:49:31 ...если так будет продолжатся,
00:49:35 Не знал, что папа нам пишет... и почему дедушка в...
00:49:42 Уровни конденсации выше нормы.
00:49:44 Отключите подачу давления во все
00:49:48 Рэй, ты сможешь закрыть клапан 53?
00:49:52 Седьмой блок.
00:49:53 Понял!
00:49:58 53... 53...
00:50:12 Это ты, дедушка?!
00:50:15 Рэй! Рэй, это ты? Выключи фонарь.
00:50:23 Дедушка, что ты здесь делаешь?
00:50:27 Как ты? Что ты тут делаешь?
00:50:30 Ты был в Манчестере?!
00:50:32 Почему ты в Лондоне?
00:50:35 Шар! Что ты сделал с паровым шаром?
00:50:41 Меня похитили в поезде вместе с...
00:50:45 Вместе с шаром?!
00:50:49 Боже мой, как такое могло произойти?!
00:50:54 Знаешь, сколько сил ушло, чтобы
00:50:59 Плохо... Что б тебя, Эдди!
00:51:01 Мне нельзя долго тут оставаться.
00:51:05 Проклятье!
00:51:07 Дедушка!
00:51:14 Что ты делаешь, Рэй?
00:51:16 Если ты его откроешь, возрастёт
00:51:21 Это ужасно!
00:51:23 Эдди промыл тебе мозги! Не понимаешь?
00:51:26 Рэй!..
00:51:27 Значит, ты знал с самого начала,
00:51:31 Если кто-то сошёл с ума из-за
00:51:39 "Мир ждёт"...
00:51:42 этого проклятого изобретения?!
00:51:46 Но папа сказал...
00:51:47 Этот болван продал свою душу инвесторам.
00:51:52 Ты не должен его слушать.
00:51:54 Он говорил, что люди ждут власти технологий.
00:51:56 Бред сумасшедшего!
00:51:59 Мы должны вернуть этот шар любой ценой!
00:52:09 Ты не можешь так поступить!
00:52:11 Паровой замок погибнет!
00:52:20 Чёрт!..
00:52:22 Больше ничего не остаётся.
00:52:26 Найдите блок, в котором утечка!
00:52:29 Кошмар... Завтра церемония открытия.
00:52:40 Куда мы идём, дедушка?
00:52:43 Молчи и не отставай!
00:53:04 Невероятно.
00:53:09 Вот настоящее лицо его мечты.
00:53:13 Для чего они?
00:53:14 Орудия войны.
00:53:16 Инструменты для резни человечества.
00:53:23 Ого!
00:53:27 С этим вы победите врагов, правда?
00:53:30 Ту... тупица!
00:53:33 Кто эти враги? Немцы? Французы? Англичане?
00:53:39 Это... не узнаешь, пока война не начнётся.
00:53:42 Послушай, Рэй. Враг - это нечто, что создаётся
00:53:48 Люди не должны считать друг друга
00:53:53 Ты не согласен, Рэй?
00:53:55 Да... Да.
00:53:58 Они получают прибыль с человеческой
00:54:03 Но отец...
00:54:10 Такая машина разрушила наш дом.
00:54:13 А? Ты о "Гиганте Отчаяния"?
00:54:26 "Мама, быстрее!"
00:54:35 ...чтобы вернуть деньги,
00:54:39 они собираются продать это воюющим сторонам
00:54:46 Поэтому мне может быть даже придётся
00:54:53 Что? Ты всё ещё не веришь мне?
00:54:57 Мой папа действительно не прав?
00:54:59 Конечно, если ты не спятил!
00:55:03 Но я думаю, что Паровой замок -
00:55:07 Мой отец не тот, каким был раньше.
00:55:12 Может, его обманывает "О'Хара гроуп".
00:55:19 Неужели папа неправ?
00:55:22 Ты должен сам всё увидеть и решить, Рэй.
00:55:37 Что это?
00:55:48 Быстрее, Рэй!
00:55:53 Спускаемся!
00:55:57 Наука -
00:55:59 это двигатель человеческого прогресса.
00:56:02 Папа!
00:56:04 Эдди!
00:56:05 Разве оружие - не часть прогресса, отец?
00:56:08 Твоя мечта - сущий детский лепет!
00:56:18 Твоя мечта, отец, всегда слишком зависела
00:56:25 Для чего нужны изобретения?
00:56:32 Я тебя выслушаю, если ты сейчас же извинишься!
00:56:37 Рэй, я понял это после несчастного случая. Я осознал
00:56:46 Сила! Да! Наука - это сила!
00:56:50 Глупец.
00:56:51 Этот паровой замок - конечная форма власти.
00:56:58 Говоришь, наука - это власть... А?
00:57:02 Кто здесь?
00:57:07 Профессор Ллойд, пожалуйста,
00:57:12 Видишь, Рэй? Вот их настоящая сущность.
00:57:16 Ты так зол, что выстрелишь в дедушку?!
00:57:19 Идиот, здесь нельзя стрелять! Хочешь отличиться?
00:57:25 Если моё изобретение достанется шайке
00:57:33 Что происходит, Альфред? Какой шум.
00:57:44 Дедушка...
00:57:46 Прекрати это!
00:57:47 У тебя кровь!
00:57:49 Всё в порядке. Поверни клапан.
00:58:01 Рэй, бери шар и беги.
00:58:04 Но дедушка...
00:58:06 Я рассчитываю на тебя.
00:58:10 Беги, Рэй!
00:58:16 Идиот! Не стреляй в мальчика!
00:58:19 Слушаюсь.
00:58:28 Сколько суеты.
00:58:32 Рэй, верни шар... Рэй!
00:59:27 Ладно, будь хорошим мальчиком и отдай нам шар.
00:59:33 Рэй, бросай его вниз!
00:59:37 Не дури! Тут всё разнесёт!
00:59:44 Сдавайся, бежать отсюда некуда...
01:00:11 Эй, все за ним!
01:00:47 Сюда!
01:01:00 Найдите и поймате его!
01:01:05 Что происходит? Такой шум...
01:01:08 Извините, Леди, сын профессора Эдварда
01:01:13 Не может быть!
01:01:16 Быстрее!
01:01:25 Стой, парень!
01:01:37 Прекрати! Как вы достанете шар,
01:01:41 Попробуем так. Давай!
01:01:51 Что там?
01:02:06 Чёрт.
01:02:12 Рэй...
01:02:29 Что вы намерены делать, профессор?
01:02:36 Похоже, ваши идиотские планы начинают рушиться.
01:02:41 Не волнуетесь, на открытии мы их сразим наповал.
01:02:45 Сиди и смотри, отец.
01:03:13 Посмотри, Рэй!
01:03:17 Это они.
01:03:23 Америка, Германия, Франция, Россия...
01:03:28 Военные атташе каждой из этих стран.
01:03:37 Туда.
01:03:38 Рэй, тебе удалось выбраться!
01:03:43 Мистер Стивенсон!..
01:03:45 Отлично. Я за тебя волновался.
01:03:49 Паровой шар...
01:03:51 Мой дедушка ранен, его держат в замке.
01:03:55 В замке "О'Хара гроуп" только что
01:04:04 Я взял паровой шар, поэтому
01:04:07 но у них есть ещё новое оружие, с
01:04:15 Если не поторопиться, последствия
01:04:18 Новое оружие...
01:04:22 Паромобили и летательные аппараты...
01:04:28 Рэй, передай этот шар нам.
01:04:33 Мистер Стивенсон.
01:04:35 Что?
01:04:37 Для чего нужны изобретения?
01:04:45 Наука должна служить людям, Рэй.
01:04:58 Возьмите.
01:04:59 Спасибо.
01:05:04 Хорошо. Начинайте атаку.
01:05:08 Поставьте местную полицию
01:05:12 Послушай, Рэй.
01:05:14 Да?
01:05:14 Безусловно, наука должна служить людям.
01:05:18 Но вместе с тем нужно защищать правительство,
01:05:23 Да?
01:05:24 Пойми это, Рэй.
01:05:34 Народ не может жить счастливо без правительства.
01:05:37 Наконец-то началось.
01:05:44 Хорошо, идёмте.
01:05:46 Куда мы идём?
01:05:47 Мы готовим кое-что ещё.
01:05:51 Пошли, Рэй.
01:05:54 Добро пожаловать! Это честь принимать таких
01:06:05 Хочу поблагодарить вас всех
01:06:19 Саймон! Саймон! Где вы?
01:06:22 Что за охоту за Рэем вы устроили?
01:06:25 Вы! Говорите, где Саймон! Отвечайте!
01:06:28 В последний раз я его видел
01:06:37 Это я, Саймон! Сейчас же объяснитесь!
01:06:41 Профессор Ллойд!
01:06:42 Дорогу, дорогу! Разойдитесь!
01:06:47 Профессор Ллойд! Профессор Ллойд, это вы?
01:06:52 Что? Внучка председателя?
01:06:55 Вы ранены...
01:06:57 Аварийная ситуация!
01:07:01 Что? Что просиходит?
01:07:03 Это из-за побега Рэя?
01:07:05 Он сумел убежать?
01:07:07 Хорошая работа, Рэй!
01:07:09 - Хорошая работа!
01:07:09 Стойте спокойно.
01:07:10 Что случилось с Рэем?
01:07:13 "Гроуп" тайно производит оружие!
01:07:21 Не может быть...
01:07:22 Теперь ты знаешь, чем занимается
01:07:27 А что? Мы делаем деньги,
01:07:33 Это вы, не так ли? Вы врали Рею?!
01:07:38 Эй, подождите!
01:07:42 Откройте! Скотланд Ярд!
01:07:46 Или мы войдём силой!
01:08:09 Что это?
01:08:18 Ладно! Начинаем с этого этажа!
01:08:28 Итак, дорогие гости,
01:08:41 Куда мы идём?
01:08:44 Сюда.
01:08:45 Сюда...
01:08:48 Это цех мистера Роберта.
01:08:50 Не только твой отец и "О'Хара
01:08:56 Посмотри на это изобретение.
01:09:00 Что это?
01:09:01 Паровой танк, прототип 2.
01:09:09 Для него не проблема движение
01:09:13 но есть сложности с поворотом.
01:09:16 Дэвид, у нас мало времени.
01:09:20 Да. Уже иду!
01:09:23 Как только закончат с давлением,
01:09:28 Быстрее, не стой!
01:09:56 Спасибо, что пришли на эту выставку
01:10:00 Я очень признательна за возможность
01:10:09 Я искренне надеюсь, что наша выставка будет маяком
01:10:23 Отходим!
01:10:33 Для нас, англичан, это священное место.
00:00:05 Однажды Иисус сказал, чтобы мы
00:00:15 Наша паровая армия. Даже небольшой
00:00:28 Применяя большие формирования, вы практически непобедимы.
00:00:36 Саймон!
00:00:38 Леди!
00:00:40 Почему стреляли в Рея? Он украл паровой шар, но вы
00:00:49 Ну, сейчас... я даже не знаю...
00:00:54 Что это? Что происходит?
00:00:58 Ну, а-а-а... Мы только что вступили
00:01:02 Что?!
00:01:04 Фактически мы не воюем, a демонстрируем
00:01:10 Саймон.
00:01:11 Да, Леди?
00:01:13 Я запрещаю вам проигрывать.
00:01:15 Понимаю. Леди, куда вы?..
00:01:18 Я должна найти Рея и всё ему объяснить.
00:01:22 Борьба за монополию, вне всяких сомнений.
00:01:29 Каков ваш дальнейший план действий?
00:01:34 Думаю, он уже выполняется.
00:01:38 А наша королева?
00:01:39 Слава Богу, она уехала отсюда
00:01:42 Это просто удача. Теперь мы можем
00:01:56 Что такое?
00:02:15 Стивенсон! Не дайте им уйти.
00:02:21 Ну что ж, представление только начинается!
00:02:24 Просто невероятно! Рэй, посмотри!
00:02:27 Стрелка за красной линией, а ему хоть бы что!
00:02:43 Отлично, всё готово.
00:02:46 Нет, не совсем. Поднимите ещё выше.
00:02:58 Я не могу. Это невозможно!
00:03:01 Дурак, что ты мелешь?!
00:03:04 Все ваши тренировки ради этого момента!
00:03:09 Давай!
00:03:49 Что? Летающая армия?
00:03:52 Да, они летают над выставкой!
00:03:56 Не может быть, наверное, это птицы!
00:04:08 Смотрите!
00:04:14 Ужасное изобретение.
00:04:23 Они окажут неоценимую поддержку наземным войскам,
00:04:35 Стало немного неспокойно.
00:04:41 Что?! Леди!
00:04:45 Боже... Кто-нибудь! Кто-нибудь! Верните её!
00:04:52 Огонь!
00:05:04 Остановитесь! Подождите! Я должна увидеть королеву
00:05:22 Это жестоко.
00:05:25 Саймон!
00:05:36 Что? В этих доспехах кто-то есть?!
00:05:44 Саймон!
00:05:45 Они выдерживают вес аппарата
00:05:49 и они справляются с динамикой давления,
00:05:54 Сначала я не понимал, а сейчас...
00:05:58 Что ты там делаешь?
00:06:00 Я забираю паровой шар.
00:06:03 Что случилось, Рэй?
00:06:07 Вы с самого начала шпионили за нами, не так ли?
00:06:10 Да, начиная с железной дороги
00:06:16 Наверное, и про письмо от дедушки вы выдумали.
00:06:21 У нас давно есть свои глаза в "О'Хара гроуп".
00:06:25 И, конечно, в вашей семье тоже.
00:06:28 Прекрати, Рэй!
00:06:30 Я не дам тебе сейчас забрать этот шар!
00:06:33 Мой дедушка не изобретал его для таких целей.
00:06:38 Стой!
00:06:43 Мне жаль, что пришлось так поступить.
00:06:45 Выставка стала полем боя. Вся ответственность,
00:06:54 Развитие технологий нашей страны сильно
00:07:27 Мистер Дэвид ранен! Помогите!
00:07:31 Сюда.
00:07:31 Ага.
00:07:46 Посмотрите! Наше последнее достижение -
00:07:51 Это продукт последних технологий.
00:07:57 Заказав их прямо сейчас, вы можете получить 25%-ную
00:08:18 Я должен спасти дедушку! Думай... Думай...
00:08:26 Эта штука...
00:08:33 Прости, что я смог оказать только первую помощь,
00:08:39 С тремя шарами главный поток поддерживался,
00:08:46 Я хочу, чтобы ты стал свидетелем
00:08:51 Завершения?..
00:08:53 Может быть, специалисты "Гроуп" смогли бы
00:08:59 Но никто не понимает происходящего.
00:09:08 Ты забываешь об одном человеке.
00:09:10 Это правда. Я бы хотел увидеть Рэя рядом.
00:09:16 Измерение давления в блоке 12.
00:09:19 Закройте клапаны 12 и 15.
00:09:25 Запуск?! Вы имеете в виду... О, Боже... Быстрее!
00:09:30 Остановись, Эдди!
00:09:33 "Если ты не поднимаешься над обычным,
00:09:36 Это твои слова, отец.
00:09:42 Я ухожу, отдохни. Я буду в зале управления.
00:09:46 Эдди, остановись на минуту и послушай...
00:09:53 Что это?
00:10:07 Саймон!
00:10:11 Если собрать эти трубы, то можно
00:10:19 Это должно заставить их сдаться.
00:10:24 Надеюсь, что так.
00:11:15 Подожите, я найду нападавшего.
00:11:24 Конечно. Тяжёлый военный крейсер.
00:11:33 Надо спешить, дедушка с отцом...
00:11:39 Центральная номер 5, вы слышите меня?
00:11:44 Взлетаем? У нас не хватает давления, это невозможно!
00:11:48 Другого шанса не будет. Снижайте давление
00:12:02 Сейчас мир увидит моё величайшее изобретение!
00:12:12 Запуск!
00:12:34 Всё идёт по плану, пройдёмте, пожалуйста, в лифт.
00:12:45 Глупец, он всё-таки решился...
00:13:03 Какая хилая конструкция.
00:13:11 Подождите... Не может быть...
00:13:24 Саймон? Вы здесь, Саймон?
00:13:33 Отвечайте, если ты тут.
00:13:44 Профессор Эдвард, что с вами?
00:13:49 Саймон, это срочно! Профессору Эдварду...
00:13:53 Не волнуйтесь, Леди.
00:13:59 Управляете Паровым замком... Как?
00:14:03 Давление выросло до 92%. Мы готовы!
00:14:07 Смотрите... Вот так...
00:14:23 Паровой замок...
00:15:00 Невозможно, он взорвётся! Отец!
00:15:03 Поразительно.
00:15:06 Какое прекрасное зрелище.
00:15:10 Мистер Дэвид...
00:15:11 Смотрите! Мир дрожит перед силой технологий.
00:15:16 О чём вы говорите?! Если полёт продолжится,
00:15:21 Кому это нужно?
00:15:23 Здесь ещё один паровой шар.
00:15:27 Я больше не дам его мистеру Роберту.
00:15:31 Я в него тоже не верю. Паровой замок сильно ударит
00:15:42 Что скажешь, Рэй? Хочешь работать
00:15:47 В вашей лаборатории?
00:15:48 Конечно. Этот инцидент получит
00:15:53 Деньги потекут рекой. От США, от Франции... Даже
00:16:05 Как я раньше не заметил? Паровой шар деда - великое
00:16:15 Одним взглядом ты вник в детали этого механизма,
00:16:23 Ты удивительный человек, Рэй!
00:16:25 В этом здании ещё много людей,
00:16:30 Я должен туда пойти, так что лучше не мешайте.
00:16:34 А если помешаю?..
00:16:37 У меня нет времени на споры.
00:16:39 Я не хочу этого делать.... но я не хочу
00:16:50 Стойте!
00:17:00 В этой штуке нет ничего хорошего!
00:17:04 Что-нибудь... Найти бы что-нибудь!
00:17:18 Что всё это значит? Вы пытаетесь нас убить?
00:17:23 Не волнуйтесь, вы в полной безопасности.
00:17:26 Спасательный модуль готов.
00:17:29 Этот Паровой замок - чудо инженерной...
00:17:33 Говори, как выбраться отсюда? Живо!
00:17:45 Ждать некогда.
00:18:03 Переходим в наступление. Другого выбора нет.
00:18:05 Почему они стреляют в нас? Какое варварство!
00:18:09 Меняем наш курс...
00:18:45 Что случилось? Вся река замерзла!
00:18:49 Высвобождаемый сжатый газ поглощает тепло,
00:19:08 Отлично, ещё бы наладить управление давлением!..
00:19:24 Ты видишь это, отец? Это Паровой замок!
00:19:31 Ну же...
00:19:37 Я иду!
00:19:50 Как это здорово, профессор Эдвард! Вы подняли ввысь
00:20:18 Вроде я разобрался с управлением!
00:20:28 Это Рэй! Кроме Рэя, никто такого
00:20:34 Леди! Вы в безопасности! Как я за вас волновался!
00:20:40 Саймон!
00:20:41 Мы в зале управления Паровым замком.
00:20:47 Сам Паровой замок вторгнется во вражеское лого...
00:20:51 Скажите, как нам выйти отсюда!
00:20:54 Я хотел бы показать вам ещё один
00:20:59 Джейсон! Мы должны показать это клиентам! Быстрее!
00:21:02 Саймон! Сколько можно? У жадности есть границы.
00:21:07 - Я хочу выбраться отсюда!
00:21:10 ...вся выставка разрушена. Эй!
00:21:24 Вон он! Огонь!
00:21:26 Кто!?..
00:22:05 На этот раз не уйдёшь!
00:22:30 Огонь!
00:22:44 Тянем!
00:23:07 Что?
00:23:09 Что там ещё?
00:23:10 Мы за что-то зацепились!
00:23:21 Роберт... Пытаешься остановить меня?
00:23:29 Увеличить мощность!
00:23:35 Профессор, это опасно!
00:23:37 Болван, отступать некуда! Увеличивайте!
00:24:13 Рэй...
00:24:22 А, Роберт Стивенсон!
00:24:27 Стреляйте в него!
00:24:28 Дай мне!
00:24:34 Давай!
00:24:43 Сидите и смотрите!
00:24:48 Ах ты, отродье!..
00:24:50 Это было очень опасно!
00:25:23 Отсюда мне не попасть в зал управления.
00:25:29 Мы эвакуируемся! Все, пожалуйста, за мной...
00:25:33 Эй, подождите!
00:25:35 Саймон!
00:25:42 Машина кричит...
00:25:56 Как вы можете видеть, гибкость
00:26:02 Кабина может использоваться
00:26:14 Что это за люди?!
00:26:18 Стойте! Стойте!
00:26:22 Мест больше нет!
00:26:26 Центральная силовая, ответьте!
00:26:28 Мы грохнулись, профессор!
00:26:30 Почему никто не отвечает?
00:26:31 Сделайте что-нибудь, хватит сидеть!
00:26:35 Центральная силовая!
00:26:37 Они не ответят, потому что я здесь.
00:26:41 Не может... Но как?..
00:26:43 Профессор Ллойд...
00:26:45 Уступи место, Эдди! Замок скоро взорвётся!
00:26:51 Наша мечта давно погибла.
00:26:53 Что? Это замок нашей компании,
00:26:58 Отец, это не совсем так.
00:27:01 Что?
00:27:03 В тот момент, когда я оживил замок,
00:27:10 То есть?
00:27:11 На разговоры нет времени,
00:27:17 Уже неважно, что он взорвётся.
00:27:23 Люди видели возможности замка, и даже если ты его
00:27:35 Да, это конечная форма...
00:27:38 Рэй!
00:27:39 ...и идеальная красота, отец!
00:27:47 За веком будет век... и массовость
00:27:53 Люди будут искать их возможности.
00:27:57 Пусть так, но пока человечество
00:28:06 Во всём мире может воцариться война.
00:28:10 Принятие наступит позже, когда мир станет готов...
00:28:15 Прежде всего в человеке должно быть сердце.
00:28:17 Отец!
00:28:18 Сказки для детей.
00:28:22 Замолчи!
00:28:23 Остановитесь, профессор Ллойд!
00:28:26 Пусти меня!
00:28:30 Если ты выстрелишь, то остановишь
00:28:34 Нет прощения!
00:28:37 Дедушка!
00:28:41 Папа!
00:28:42 Рэй!
00:28:42 Что за звук?..
00:28:43 Профессор Ллойд застрелил профессора Эдварда!
00:28:46 Рэй, уходи вместе с Леди.
00:28:49 Почему, дедушка? Отец!
00:28:53 Не надо, Рэй!
00:28:55 Ты ужасен, дедушка!
00:28:59 Он сошёл с ума и не оставил мне выбора.
00:29:03 Отец!
00:29:06 Беги! Это конец Парового замка!
00:29:10 Я не брошу отца!
00:29:19 Отстань! Ну!
00:29:21 Слушай внимательно, Рэй.
00:29:24 Эдди и я, мы разделим судьбу замка.
00:29:30 Мы - творцы этого замка, но он превратился
00:29:42 Мы должны увидеть гибель этого монстра.
00:29:47 Но...
00:29:49 Ты доказал, что у тебя сильное сердце и
00:29:55 Защищай эту технологию от людей
00:30:02 Хорошо.
00:30:04 Теперь иди, Рэй!
00:30:08 Дедушка!
00:30:10 Иди! Возьми паровой шар.
00:30:13 Но, дедушка, это страшно, если
00:30:20 Вода поглотит взрывную волну.
00:30:23 Но мы далеко от реки.
00:30:25 Что ты сказал?!
00:30:28 Мы в центре Лондона!
00:30:38 Что за чертовщина!
00:30:42 Нужно вернуться к реке!
00:30:44 Но как?
00:30:52 Где отец?
00:30:56 Он скрылся в специальный защитный отсек,
00:30:59 который теперь никто не откроет.
00:31:02 Что же делать?
00:31:16 Я пойду в машинное отделение, перекрою
00:31:23 Ты иди в центральную силовую
00:31:28 Когда мы вместе откроем все клапаны,
00:31:34 Профессор! А что мне делать?
00:31:42 Саймон!
00:32:00 Центральная силовая.
00:32:18 Всё, пришли. Хоть он и переделывал
00:32:27 ибо это главный нервный узел
00:32:39 Что это?
00:32:46 Что это такое?
00:33:00 Я уже здесь!
00:33:11 Рэй? Всё нормально? Ты на месте?
00:33:15 Дедушка!
00:33:20 Дедушка, это я, Рэй!
00:33:22 Рэй!
00:33:23 Дедушка!
00:33:24 Скорее устанавливай шар!
00:33:27 На меня напала огромная рука!
00:33:29 Ей никто не управлял!
00:33:33 Какой ужас! Это кран использовался
00:33:39 По окончанию работ его должны были убрать.
00:33:44 Рука опять нападает!
00:33:48 Слушай, кран не может двигаться сам
00:34:11 Рэй?! Как ты? Рэй, ответь мне!
00:34:40 Профессор Эдвард?..
00:35:07 Куда он исчез, чёрт побери?
00:36:03 Рэй, пожалуйста, будь осторожен!
00:36:11 У тебя получилось, Рэй!
00:36:36 Что-то не то, Рэй. Этого мало!
00:36:39 Наверное, на этот шар действует
00:36:44 Я не могу открыть центральный клапан отсюда.
00:36:49 А? Что за давление-то? Это зал
00:36:55 Панель управления вернулась,
00:37:00 Скажи, что нужно сделать!
00:37:03 Слушай внимательно, Скарлетт!
00:37:08 центральный клапан, переключай рычаги
00:37:12 Рэй! Что у вас? Что там происходит?
00:37:21 Как ты мог выстрелить в меня?
00:37:30 Так просто меня не возьмёшь.
00:37:36 Конечно, но освободился ли ты от
00:37:42 Жадности? О чём ты? Сейчас мы
00:37:56 17-й... Это не 18-й. Это не 18-й, Рэй!
00:38:03 18-й здесь!
00:38:09 Отлично! Работает! Молодцы!
00:38:13 Удивительно, Рэй. Это говорит о том,
00:38:19 Чего болтаешь? У нас нет времени,
00:38:25 Рычаг? Тут уже ничто не работает. Могу показать
00:38:37 Рэй! Ты слышишь меня?
00:38:41 Рэй!
00:38:44 Дедушка, я наладил подачу воздуха, но кругом
00:38:55 Отлично, Рэй! Уходи в зал управления,
00:39:03 Понял! Скарлетт! Слышишь меня?
00:39:08 Рэй...
00:39:10 Я иду, будь там!
00:39:16 У меня нет шара!
00:39:55 Так и знал!
00:40:06 Ну, поехали.
00:40:45 Что это... такое?
00:41:06 Мда. А вашим странам не нужны ребята вроде меня?
00:41:15 Хорошо.
00:41:23 Времени нет, ясно?
00:41:26 Как только я выпущу давление,
00:41:33 Действуй, я готов... отец.
00:41:59 Не верю своим глазам!
00:42:29 Рэй!
00:42:38 Скорей! Давай, летим на этой штуке!
00:42:46 Нет. Его нельзя использовать, давление на нуле.
00:42:53 Что будем делать?
00:42:55 Как мы выберемся?
00:42:58 Дедушка, лифт сломан, а в моей машине
00:43:37 Рэй! Рэй! Ты слышишь?
00:43:38 Отец!
00:43:38 Слушай, Рэй! На панели управления красный рычаг,
00:43:44 опусти его, и появится спасательный жилет!
00:43:49 Что вы с дедушкой там делаете? Идёмте с нами...
00:43:53 Забудь о нас! Уходи!
00:43:55 Я не брошу вас здесь!
00:43:57 Мы будем...
00:43:58 Ты что!? Мы погибнем!
00:44:02 Подожди! Подожди!
00:44:07 Ну что ж...
00:44:10 Что?
00:44:12 Позаботься о себе.
00:44:16 Как? Ты не можешь... Ты куда собрался?!
00:44:25 Все системы связались...
00:44:31 Закрываем клапаны!
00:44:35 Этот Эдди, опять что-то придумал.
00:44:45 Порядок. Я не отпущу тебя, Эдди! Стой! Подожди!!!
00:45:12 Сейчас... Где этот рычаг?!
00:45:14 Может этот!
00:45:18 Что это?
00:45:20 Не знаю.
00:45:23 Наверное, это нужно надеть...
00:45:24 Мне?
00:45:34 Боже правый...
00:46:02 Рэй!
00:46:02 Скарлетт!
00:47:35 Остановилось...
00:47:58 Будем приземляться, держись крепче.
00:48:00 Куда?
00:48:01 Эй! Смотрите!
00:48:13 Земля!
00:48:23 Ура! Мы спаслись, Рэй!
00:48:25 Эй, потише!
00:48:33 Профессор Эдвард, профессор Ллойд...
00:48:46 Ле-е-еди!
00:48:56 Не волнуйся.
00:48:58 Но...
00:48:59 Эра новых технологий только
00:49:38 Субтитры: Bypath (05.03.2006)