Sukai kurora The Sky Crawlers

fr
00:01:05 Attention ! Bandit, seul, en haut !
00:01:16 Je suis touché ! Je perds le contrôle !
00:01:34 Fais gaffe ! C'est le Professeur !
00:01:39 Il fonce sur moi ! À l'aide !
00:01:56 Je vais le tuer !
00:05:50 Salut.
00:05:53 Qui êtes-vous ?
00:05:54 Sasakura, la chef mécanicienne.
00:05:56 Je suis Yuichi Kannami. Enchanté.
00:06:02 Jamais vu de femme mécanicienne,
00:06:05 J'ai le sentiment
00:06:09 Heureuse de l'entendre.
00:06:14 Voici l'avion que tu piloteras.
00:06:19 Pourquoi pas celui-ci ?
00:06:21 Un employé va venir le reprendre.
00:06:24 Puisqu'ils sont du même modèle,
00:06:27 Tu comprendras après l'avoir piloté.
00:06:29 Et puis c'est l'ordre du patron.
00:06:32 Où est le précédent pilote ?
00:06:34 Pourquoi cette question ?
00:06:36 Il n'est pas là pour me présenter son avion ?
00:06:40 Tu demanderas ça au patron.
00:07:40 Entrez.
00:07:53 Yuichi Kannami, j'ai été assigné ici.
00:07:56 Je suis Suito Kusanagi.
00:08:04 La clarté du soleil était insupportable.
00:08:08 Tu lis Camus ?
00:08:12 Ton colocataire s'appelle Tokino.
00:08:14 Vous volerez tous les deux
00:08:17 Pourrais-je...
00:08:19 Désolée.
00:08:22 Excusez-moi.
00:10:59 Je suis Kannami,
00:11:02 Je m'appelle Yudagawa.
00:11:09 Combien avez-vous de pilotes, ici ?
00:11:11 Ces jours-ci nous sommes trois, je suppose.
00:11:14 En comptant vous deux ?
00:11:16 À partir d'aujourd'hui, quatre.
00:11:19 - Que quatre ?
00:11:22 Cinq, en comptant
00:11:26 Elle pilote aussi ?
00:11:29 Il est encore sorti toute la nuit ?
00:11:42 Qui es-tu ?
00:11:43 Kannami. J'ai été assigné ici aujourd'hui.
00:11:47 Oh, alors c'est toi.
00:11:53 Je suis Tokino, ton coloc.
00:11:55 Je sais. J'ai déjà vu notre chambre.
00:11:58 Et tu sais aussi qu'on va voler demain ?
00:12:00 Oui, je sais.
00:12:03 Hé, partenaire.
00:12:29 Tu veux pas dire
00:12:33 La mission ? Ou cet oiseau ?
00:12:34 L'oiseau.
00:12:36 Je pilote ce Mark B depuis que je suis né.
00:12:39 Oui !
00:13:15 - Tu me testais ?
00:13:53 Je ne vois rien de spécial.
00:13:55 - Rentrons.
00:14:00 Attention ! Trois bandits !
00:15:40 - Ça va ?
00:15:44 - Tu en as tué combien ?
00:16:58 - Bienvenue, les gars.
00:17:06 - Avons-nous des pertes ?
00:17:09 - Et la centrale de Lautern ?
00:17:14 - Je vois. Bien joué.
00:17:20 Puis-je poser une question ?
00:17:24 À propos de mon prédécesseur.
00:17:32 Jinroh Kurita.
00:17:37 Il a accompli 63 vols. C'était un fin pilote.
00:17:41 Où est-il allé ?
00:17:43 Je ne peux pas répondre.
00:17:45 - Pourquoi a-t-il été transféré ici ?
00:17:49 Il est mort ?
00:17:51 Même s'il l'était,
00:17:54 Être ou ne pas être.
00:17:56 Ce sont les seuls plans d'existence
00:17:59 D'habitude un pilote a l'occasion
00:18:04 À condition, bien sûr, qu'il soit vivant.
00:18:08 Cet avion est encore neuf.
00:18:12 Tu as eu des problèmes ?
00:18:14 Non, madame, c'est un vrai champion.
00:18:16 Ce sera tout ?
00:18:18 Êtes-vous une Kildren ?
00:18:32 - Ce sera tout ?
00:18:37 Je n'ai pas confiance en mes supérieurs
00:18:42 Tu bases ça sur quoi ?
00:18:44 Mon expérience jusqu'à ce jour.
00:18:48 Expérience, hein ? Ce sera tout ?
00:18:52 Excusez-moi, madame.
00:19:17 Comment as-tu pu en tuer deux si vite ?
00:19:21 - C'est de la flatterie ?
00:19:24 C'étaient des bleus.
00:19:27 - C'est de la modestie ?
00:19:29 - Où étais-tu en poste, avant d'être ici ?
00:19:37 - Tu veux sortir ce soir ?
00:19:39 On dirait que c'est mon rôle...
00:19:45 ... de tout montrer aux nouveaux.
00:20:07 C'est quoi ici ?
00:20:08 Leurs quiches sont géniales.
00:20:12 Je parie que tu meurs de faim.
00:20:54 À la fin de la confrontation,
00:20:55 trois avions de chasse bimoteurs
00:20:59 deux pilotes ont été tués
00:21:03 En ce soir du 5 octobre,
00:21:06 a pris une tournure plus favorable
00:21:08 car l'une des deux
00:21:14 Dernièrement ça s'est bien passé pour nous,
00:21:19 C'était vous aux nouvelles ? Félicitations.
00:21:25 Une bière pour moi,
00:21:29 Du café.
00:21:33 Voilà la raison numéro 1.
00:21:50 Je songeais à lui dire
00:22:01 - Maman vient de me fusiller du regard.
00:22:06 Elle s'occupe de nos avions, non ?
00:22:12 Et voici la raison numéro 2 !
00:22:19 - Salut, Naofumi !
00:22:27 Je te présente Yuichi Kannami.
00:22:30 Salut, je suis Kusumi. Enchantée.
00:22:35 Je suis Fooco.
00:22:42 Bonjour...
00:22:55 - Qu'est-ce que tu en penses ?
00:22:57 De la quiche.
00:22:58 C'était bon. Il me semble
00:23:41 Ne t'en fais pas.
00:23:59 - Je parie que tu es déjà venu ici aussi ?
00:24:03 - Bonsoir, Yuichi.
00:24:07 Où est Suito ?
00:24:10 Comment va la petite dame sinistre,
00:24:17 Allons-y.
00:24:19 - Ravie de te rencontrer !
00:24:48 Ça sent bon.
00:24:49 Puisque tu es ici,
00:24:55 Je ne sais pas. Je ne sais rien de ce Jinroh.
00:25:01 - Tu veux boire quelque chose ?
00:25:07 Comment était-il, ce Jinroh ?
00:25:12 Il était gentil.
00:25:14 Il avait un visage innocent comme le tien
00:25:18 Mais on sentait
00:25:22 Ça me mettait mal à l'aise.
00:25:28 J'ai dit : "À qui as-tu fait
00:25:33 - Qu'est-ce qu'il a dit ?
00:25:37 Je pensais
00:25:40 Ça aurait mieux valu pour lui.
00:25:46 Depuis combien de temps es-tu ici,
00:25:48 "Dame" ? Moi ?
00:25:52 - C'est trop drôle.
00:25:57 Tu parles comme un gamin.
00:26:02 C'est parce que j'en suis un.
00:26:10 Dis-moi, aimes-tu piloter ?
00:26:12 - Oui, j'adore ça.
00:26:20 - Tu reviendras ?
00:26:25 Tu as intérêt.
00:27:13 Bienvenue à la maison. Il a bien volé ?
00:27:17 Il me va comme un gant.
00:27:25 Ça ne m'étonne pas.
00:27:30 Le garçon qui le pilotait avant moi
00:27:33 Comment est-il mort ?
00:27:36 L'avion est en bonne condition,
00:27:46 Rentre et va dormir.
00:29:53 - Un problème ?
00:29:58 Que se passe-t-il ?
00:29:59 - Il dit qu'il y a une fuite d'huile.
00:30:03 Je crois qu'il sera là dans une minute.
00:30:09 Identifie la cause et fais-moi ton rapport.
00:30:47 Qui es-tu ?
00:30:50 Kannami. Je suis un nouveau pilote.
00:30:53 - Et ton prénom ?
00:30:57 Je suis Mizuki Kusanagi.
00:30:59 Comment ?
00:31:02 La petite sœur de Suito Kusanagi.
00:31:06 - Oui, moi aussi.
00:31:11 Tu l'as dit en premier.
00:31:12 Je voulais dire :
00:31:17 C'est ce que je voulais dire aussi.
00:31:19 - Tu as soif ?
00:31:22 Pourquoi es-tu ici ?
00:31:25 Il n'y a pas d'école aujourd'hui.
00:31:29 Ma sœur ne voulait pas,
00:31:32 C'est pour ça que je jouais toute seule,
00:31:39 - Tu veux faire des choses amusantes ?
00:31:44 Tu fais quoi d'habitude pour t'amuser ?
00:31:46 Rien de spécial. Rien qui puisse te plaire.
00:31:50 - Il y a des jeux, par ici ?
00:31:53 - Même si vous êtes des enfants ?
00:32:05 - Es-tu un Kildren, Yuichi ?
00:32:08 Vous ne pouvez pas devenir adultes,
00:32:11 - C'est ça.
00:32:15 C'est pas qu'on ne peut pas,
00:32:19 Tu veux devenir adulte ?
00:32:23 Je ne sais pas.
00:32:26 Tu vois où je veux en venir ?
00:33:19 Oh, waouh !
00:33:21 Attention ! Tu pourrais t'abîmer les yeux.
00:33:23 C'est pas juste !
00:33:24 Pardon, puis-je emprunter une paire
00:33:28 Elle veut regarder les étincelles.
00:33:35 - Niki.
00:33:41 Merci. Waouh, j'y vois rien du tout !
00:33:46 Bouh !
00:33:49 C'est dangereux, alors t'approche pas trop.
00:33:53 Oui, madame !
00:34:02 - Bien joué.
00:34:06 Puisque j'étais là-haut, j'en ai profité
00:34:25 Cette fillette n'est pas sa petite sœur.
00:34:31 Que dis-tu ?
00:34:32 C'est sa fille.
00:34:41 Me revoici, madame.
00:34:43 - Fais-moi ton rapport plus tard.
00:34:45 - Désolée.
00:34:55 Quand je regarde cette petite,
00:35:03 Pourquoi ?
00:35:04 Elle va me rattraper avant peu.
00:35:08 Que ferai-je alors ?
00:35:13 J'ai un service à te demander.
00:35:17 - Peux-tu leur tenir compagnie ?
00:35:21 - Je dois la ramener à la maison.
00:35:31 Il est l'heure d'y aller.
00:36:03 Il parait que des touristes s'amènent.
00:36:05 Ce ne sera pas la première fois.
00:36:08 Certains sont affiliés à nos commanditaires.
00:36:11 Certains veulent t'annoncer
00:36:14 - Que penses-tu de ces trucs-là ?
00:36:19 - Cette histoire de groupe touristique.
00:36:24 Crois-moi, tu auras envie de les tuer.
00:36:28 La dame serait ravie de tous les flinguer.
00:36:31 - Quelle dame ?
00:36:35 - Tu veux dire Kusanagi ?
00:36:37 - Pourquoi dis-tu ça ?
00:36:51 TRAITÉ DE SÉCURITÉ BIENTÔT SIGNÉ ?
00:37:03 Sais-tu ce qu'il est arrivé à Jinroh Kurita ?
00:37:06 Non, quoi donc ?
00:37:08 - Elle l'a abattu.
00:37:16 Tiens, tiens. Regarde qui voilà.
00:37:28 C'est notre hangar.
00:37:30 Je vous prends en photo ?
00:37:42 - Bonjour, comment allez-vous ?
00:37:46 Toute ma famille vous admire.
00:37:50 Merci beaucoup.
00:37:51 - C'est votre avion ?
00:37:54 - Ça fait quel effet ?
00:37:57 - Ça fait quel effet de piloter ?
00:38:02 Et quand vous abattez un avion ennemi ?
00:38:05 Je me sens très fort.
00:38:06 - Vous marquez vos victoires sur l'avion ?
00:38:10 C'est comme un jeu.
00:38:12 Je sais, la guerre c'est toujours horrible.
00:38:16 Nous apprécions tant
00:38:19 C'est mon métier.
00:38:44 Il est en péril.
00:39:27 Est-ce l'un des nôtres ?
00:39:29 C'est le même modèle que les nôtres,
00:39:40 Mon Dieu, venez-lui en aide.
00:39:44 Pauvre garçon.
00:39:54 Ça suffit comme ça !
00:39:57 Il n'est pas à plaindre !
00:40:00 Comment osez-vous l'insulter
00:40:09 Calme-toi.
00:42:02 Sept jours en prison au pain et à l'eau.
00:42:20 Il a été établi après l'identification
00:42:23 qu'il s'agit d'un avion de chasse Sanka B
00:42:26 en poste au District 202, mais les détails
00:42:31 La compagnie Rostock a refusé
00:42:34 concernant cet incident.
00:42:40 - Voulez-vous que j'aille la chercher ?
00:42:42 Eh bien, vous savez, votre...
00:42:44 Oh, elle. Non, je m'en vais
00:43:40 - Ici Kannami.
00:43:42 - Chez Daniel.
00:43:46 Trois bombardiers Fortune
00:43:48 - Tu veux dire deux.
00:43:51 - Tu les as vus ?
00:43:52 - On a combien de temps ?
00:43:56 Ça nous laisse une marge,
00:43:59 - Et mon avion ?
00:44:01 Prends-en bien soin.
00:44:06 Vous rentrez à la base ?
00:44:08 Oui, même s'il ne restera aucun avion.
00:44:10 Faites attention.
00:44:14 Attention à quoi ?
00:44:22 Yuichi !
00:44:28 - Yuichi !
00:44:32 Ça va ?
00:44:36 - La base est attaquée.
00:44:39 - Je n'en sais rien.
00:44:42 Je ne peux pas larguer la moto,
00:44:45 - On t'y retrouve, alors.
00:45:12 - Tous les avions sont pris ?
00:45:16 Il est là-haut sans cône d'hélice.
00:45:18 Et on n'a pas pu faire le plein,
00:45:23 - C'est Kusanagi qui le pilote ?
00:45:29 C'est Naofumi ! Naofumi !
00:45:33 Tu devrais faire partir ces filles
00:45:38 Kusanagi va pousser des cris
00:45:41 Pousser des cris sur qui ?
00:45:43 Vous les avez autorisées à venir.
00:45:46 Yuichi !
00:45:47 Puisqu'on sait qu'il va bien, on y va !
00:45:51 Bye-bye, Yuichi !
00:46:28 Je n'ai pas besoin de ton aide.
00:46:38 - Tokino en met du temps.
00:46:41 - Il était près de la base il y a une minute.
00:46:49 C'est moi.
00:46:52 Pardon, t'aurais pas des cigarettes ?
00:47:08 Ici Kusanagi. Passez-moi le directeur.
00:47:12 Passez-le-moi, un point c'est tout !
00:47:16 Oui, mais c'est un miracle.
00:47:18 Il y a peu de dégâts, mais seulement
00:47:22 Pourquoi ne pas nous avoir prévenus ?
00:47:25 Ce n'est pas une bonne raison.
00:47:29 Yudagawa ! Tu me remplaces
00:47:33 Au cas où il y aurait un appel d'urgence.
00:47:36 D'accord, si je peux y prendre mon repas.
00:47:39 Bien sûr.
00:47:40 Kannami, viens avec moi.
00:47:52 Tu ne vas pas un peu vite ?
00:47:54 Désolée, je suis d'humeur à l'excès.
00:48:00 - Regarde, c'est Tokino.
00:48:05 Cette portion de route devant le resto
00:48:10 Tu sais, pour siroter son café.
00:48:53 Quel honneur d'être accueillie à la porte.
00:48:56 Ça fait longtemps.
00:48:58 Je suppose que vous
00:49:03 Aucun signe d'une catastrophe
00:49:11 C'est l'un de mes hommes.
00:49:13 Il est venu pour me reconduire,
00:49:19 Nous avons entendu parler de vous.
00:49:23 Le directeur est absent pour le moment.
00:49:26 Laissez-moi jeter un coup d'œil,
00:49:31 Le fait que vous vous soyez déplacée
00:49:33 suffit à illustrer la gravité de la situation.
00:49:36 Nous comprenons ce que vous ressentez.
00:49:39 Vous vous trompez. Je veux voir
00:49:48 Qu'est-ce qu'elle est immature.
00:49:50 C'est le problème avec les enfants.
00:49:53 Sans vouloir vous offenser.
00:49:55 Non, vous avez raison.
00:49:58 Mais les gens qui risquent de mourir demain
00:50:19 - Prends à droite à la prochaine intersection.
00:50:23 Nous allons nous arrêter quelque part.
00:51:09 Y a-t-il eu des appels ?
00:51:12 Je vois. Oui, vas-y. Repose-toi, merci.
00:51:30 Où sommes-nous ?
00:51:32 Une maison de la compagnie.
00:51:36 C'est pour les employés,
00:51:40 Personne n'y revient jamais, pourtant.
00:51:44 Alors tout le monde y vient une fois.
00:51:47 Avec toi.
00:51:48 Il m'arrive rarement
00:51:52 Pourquoi ?
00:51:54 Tu dois avoir faim.
00:51:56 Il n'y a que des surgelés,
00:52:21 - Ça m'étonne que tu puisses manger ça.
00:52:25 - Parce que c'est dégoûtant.
00:52:36 Tu veux y aller ?
00:52:41 Nous pouvons passer la nuit ici.
00:53:02 Est-ce que Jinroh avait passé la nuit ici,
00:53:07 Oui.
00:53:09 Pourquoi ?
00:53:13 Yudagawa m'a raconté une drôle d'histoire.
00:53:17 Il m'a dit que tu as tué Jinroh.
00:53:29 Es-tu en train de me dire
00:53:33 que tu voudrais que je te tue aussi ?
00:53:58 Nous serons bientôt à sec.
00:54:03 Rentrons. Vire à droite à 1-6-0.
00:54:06 Maintiens cette altitude.
00:54:17 Attention, des bandits.
00:54:18 2 heures, bombardiers Doppel.
00:54:25 Ils ne sont pas seuls.
00:54:27 - Des Rainbows ?
00:54:32 - Tu en es sûr ?
00:54:38 Je vais voir. Toi, rentre.
00:54:41 Tu y vas seul ? Ah non ! Reviens, Westy !
00:54:51 Westy, réponds ! Où es-tu ?
00:54:53 C'est un J-2.
00:54:55 Jaguar noir sur le nez ! Le Professeur !
00:54:59 "Professeur" ?
00:55:02 Tire-toi, Yuichi !
00:55:29 Westy, ça va ? Où es-tu ?
00:55:33 Réponds-moi !
00:56:16 - Yudagawa a dit que c'était le Professeur ?
00:56:27 Tu peux y aller.
00:57:03 ATTAQUÉS PAR SURPRISE !
00:57:11 Nous étions au-dessus de l'eau.
00:57:15 Tu en as été témoin ?
00:57:20 Il n'y avait jamais eu de Skylys
00:57:26 alors il devait se demander
00:57:30 Qui est ce "Professeur" ?
00:57:32 Si tu te retrouves sur son passage là-haut,
00:57:37 Il est l'as de Lautern.
00:57:41 Il a dû être envoyé dans cette zone
00:57:47 Sans doute.
00:57:57 Le Professeur.
00:58:03 C'est qu'une rumeur,
00:58:08 Il parait que c'est un adulte.
00:58:10 Bien qu'il soit un pilote de combat ?
00:58:12 Oui. C'est un adulte. Un homme adulte.
00:58:18 Un homme adulte.
01:01:40 - Y a-t-il des nouvelles ?
01:01:47 Je lui ai dit
01:01:50 Le temps était défavorable
01:01:52 Elle a dit d'accord, et puis...
01:01:54 Que s'est-il passé ?
01:01:57 Elle a vu un bandit à l'horizon
01:02:01 Comme elle n'est toujours pas rentrée...
01:02:03 Ralentis sur la bière. Nous entreprendrons
01:02:09 C'était le Professeur !
01:02:10 Tu as vu le jaguar noir ?
01:02:12 Si j'avais été assez proche pour le voir,
01:02:16 Pourquoi est-elle si obsédée
01:02:19 Quand elle sera rentrée,
01:02:22 Si elle rentre, tu veux dire.
01:03:42 Laissez-moi passer !
01:03:47 - Appelez le médecin !
01:03:54 Elle a fait un atterrissage forcé
01:03:57 Merci.
01:03:59 Je l'avais déjà vue comme ça une fois.
01:04:06 Quelque chose s'était enfoncé
01:04:12 Il y a longtemps, elle était venue chez nous
01:04:17 pour voir un de mes clients.
01:04:23 Elle m'a fait partir,
01:04:46 Cette fille est dangereuse.
01:04:54 Qu'est-ce que vous regardez ? Sortez !
01:04:57 Oui, madame !
01:05:06 Vous avez des cigarettes ?
01:05:16 Désolée de vous avoir inquiétés.
01:05:23 Elle s'est évanouie, c'est tout.
01:05:25 Ses os et ses organes ont l'air d'aller.
01:05:28 Laissons-la dormir
01:05:31 Un projet de grande envergure est en cours.
01:05:34 Nos escadrons seront sûrement transférés.
01:05:37 Transférés ?
01:05:39 Ce sera temporaire.
01:05:41 Je crois qu'elle a voulu faire du zèle
01:05:51 Vous et Kusanagi, vous vous connaissez
01:05:54 Et alors ?
01:05:56 Cette fille, Mizuki.
01:06:04 Je reste ici jusqu'à l'arrivée du docteur.
01:08:20 Où qu'on aille,
01:08:25 Il est très rare que je rencontre quelqu'un
01:08:28 "Je n'avais jamais rencontré
01:08:31 Les pilotes jumeaux
01:08:34 Il y en a déjà eu plusieurs paires.
01:08:37 Mais on ne voit jamais l'un d'entre eux
01:08:48 Qu'est-ce que vous faites ?
01:08:52 C'est pour les enfants.
01:08:54 Il se trouve que j'en suis un.
01:09:02 Y a-t-il un certain Kannami à la fête ?
01:09:06 Je ne crois pas.
01:09:08 - Est-il dans ses quartiers ?
01:09:14 - Laisse-moi deviner, c'est toi ?
01:09:18 - Pourquoi tu ne l'as pas dit plus tôt ?
01:09:27 Tu sais, tu n'es pas du tout
01:09:31 Je suis Tokino.
01:09:35 - Je m'appelle Mitsuya. Enchantée.
01:09:40 Je suis impatiente d'être à demain.
01:09:53 Qu'est-ce qu'elle te voulait ?
01:10:13 C'était un beau spécimen, non ?
01:10:16 - De quoi ?
01:10:20 Il parait que c'est leur as.
01:10:23 Les as féminins ne font jamais exactement
01:10:27 C'est la même chose avec les as masculins.
01:10:32 Les as masculins, on s'en fout !
01:10:35 Regarde-toi, t'es un as !
01:10:38 Il parait que Kusanagi
01:10:41 Quand feras-tu le premier pas ?
01:10:44 Tu es libre de faire ce que tu veux,
01:10:48 De faire quoi ?
01:10:50 De faire ce que tu veux, abruti !
01:10:53 ARMÉE DE L'AIR TACTIQUE
01:10:54 SOCIÉTÉ ROSTOCK
01:10:56 Vous êtes sur le point de participer
01:10:58 cet après-midi à un projet
01:11:03 La cible est la plus large forteresse
01:11:09 D'abord, vos huit avions de chasse
01:11:14 Vous allez rencontrer des pilotes amis
01:11:18 Il y aura en tout 80 avions de chasse.
01:11:20 Plus 30 bombardiers moyens
01:11:25 C'est l'Équipe B.
01:11:26 L'Équipe A aura 40 avions de chasse
01:11:31 Ils attaqueront les premières bases
01:11:37 Des questions ?
01:11:41 Puis-je poser une question
01:11:44 Allez-y.
01:11:45 La fête prévue ce soir sera-t-elle annulée ?
01:11:48 Encore une fête ?
01:11:49 Nous en organisons régulièrement
01:11:54 Une fête devait avoir lieu ce soir.
01:11:56 Mes excuses. Je l'ignorais.
01:11:58 Elle aura lieu. Cette mission est secrète.
01:12:02 Annuler la fête paraîtrait suspect.
01:12:07 Autre chose à ajouter, Kusanagi ?
01:12:10 Nous allons rencontrer l'ennemi
01:12:14 Une fois leurs bases attaquées,
01:12:19 Si leurs avions de chasse sont au-dessus,
01:12:24 Ils tenteront de nous refouler.
01:12:26 Cette mission à longue portée
01:12:31 Il faudra refaire le plein en vol.
01:12:35 Gardez vos réservoirs
01:12:37 Ce sera tout.
01:12:41 Présentez-vous sur la piste dans 20 minutes.
01:14:49 Rostock, l'entreprise militaire
01:14:54 a engagé des raids à longue portée contre
01:14:58 et il faut s'attendre à d'autres attaques
01:15:02 Selon un commentaire de Rostock,
01:15:05 de bombardiers lourds
01:15:08 escortés par 8 escadrons d'avions de chasse
01:15:33 Poste de contrôle aux avions de chasse,
01:15:37 Correction du rendez-vous estimé,
01:15:43 Je répète, 10-0-0 moins 0-5.
01:15:47 Escadrons Able, Baker, Charlie,
01:16:08 Whales, montez et évacuez.
01:16:29 Alerte, ennemi en vue. Altitude, 80-0-0.
01:16:33 Avions de chasse, feux à volonté.
01:16:35 Tirez ! Que la fête commence !
01:17:17 Bataille aérienne de grande envergure
01:18:56 À tous. Évacuez la zone de combat.
01:18:59 Je répète, évacuez la zone de combat.
01:19:04 Cairn, où es-tu ?
01:19:08 Altitude 30-0-0, je vire à gauche
01:19:11 Ennemi en vue. Il nous rejoint, 4 heures.
01:19:15 - Où est Scotty ?
01:19:19 Scotty, réponds. C'est Cairn.
01:19:22 Pas de réponse. Mission accomplie.
01:19:25 Rentrez tous à la base.
01:19:31 La grande offensive de Rostock,
01:19:34 a rencontré une opposition
01:19:38 causant un grand nombre de victimes
01:19:43 Les attaques ont cessé
01:19:44 à la demande
01:19:49 Nous serons en mesure de donner
01:19:51 le chiffre exact des décès
01:20:23 - Où es-tu ?
01:20:43 On dirait qu'il y a eu des pertes.
01:20:46 - Tu les as vus s'écraser ?
01:21:01 Le Skyly a surgi derrière Kishinuma
01:21:06 Et il s'est mis de côté
01:21:11 Le virage du Skyly a permis à Kumatake
01:21:16 Puis il s'est redressé brusquement
01:21:21 Il a tiré, quasiment à bout portant.
01:21:26 Cet avion avait un jaguar noir sur le nez.
01:21:34 Quand elle aura fini,
01:21:52 Il n'y a aucun bar dans cette ville, ou quoi ?
01:21:57 Sortons au prochain arrêt.
01:23:08 Ils ferment drôlement tôt.
01:23:12 Quelle ville sage et ordonnée !
01:23:29 - Hé, quelle coïncidence !
01:23:34 Il devrait y avoir de la bière.
01:23:39 Presque ! C'est dans la poche ! Vas-y !
01:24:18 C'était quoi, ce coup lamentable ?
01:24:21 Tokino.
01:25:02 À toi, Kannami.
01:25:31 Ne m'attends pas !
01:25:37 J'adorerais aligner ces bimbos
01:25:43 Tu veux faire une autre partie ?
01:25:46 Demandons à un employé
01:26:05 J'ai assez bu.
01:26:11 Je finis, alors.
01:26:23 Pourquoi étais-tu si casse-cou
01:26:28 Était-ce à cause du jaguar noir sur l'avion ?
01:26:32 Il y a des années,
01:26:36 Un employé ?
01:26:40 Parce qu'il était mon supérieur.
01:26:42 Tu vois, il est unique comme pilote.
01:26:48 Un homme adulte.
01:26:51 Pourquoi sert-il Lautern, à présent ?
01:26:55 Il s'est passé des choses,
01:26:59 Qu'est-ce que ça changerait,
01:27:03 Ta destinée ou tes limites, par exemple ?
01:27:09 Je ne sais pas.
01:27:11 Mais personne ne peut l'abattre.
01:27:14 Pourquoi pas ?
01:27:17 Contre qui ou quoi
01:27:21 Ça me dépasse. Je n'y ai jamais réfléchi.
01:27:24 Même si nous nous entre-tuons ?
01:27:26 C'est un métier.
01:27:30 Le plus puissant fait un profit,
01:27:35 Par rapport aux autres professions,
01:27:38 comme si nous participions
01:27:41 C'est vrai. C'est pour ça que nous pouvons
01:27:47 Voilà qui est intéressant.
01:27:48 Intéressant ?
01:27:51 La guerre n'a jamais été complètement
01:27:56 Parce qu'elle rappelle aux êtres humains
01:28:01 Avoir des guerres quelque part
01:28:06 maintient l'illusion de la paix
01:28:10 Ce doit être authentique, sans supercheries.
01:28:13 Lire au sujet des guerres
01:28:17 Ça fait trop l'effet d'un conte de fée.
01:28:20 Si les gens sont privés
01:28:25 si la souffrance n'est pas étalée,
01:28:29 Les gens oublieraient
01:28:32 Ils ont besoin de guerres
01:28:35 et nous sommes pareils,
01:28:40 Et comme notre guerre est un jeu
01:28:46 certaines règles ont dû être établies.
01:28:48 Par exemple, il doit y avoir un ennemi
01:28:54 Et c'est le Professeur ?
01:29:26 Ne crois-tu pas que tu as assez bu ?
01:29:48 Puis-je vous aider ?
01:30:27 Veux-tu que je te tue ?
01:30:33 Ou bien vas-tu me rendre le service
01:30:37 Sinon rien ne changera jamais pour nous.
01:32:07 Seulement deux avions sont rentrés.
01:32:10 Ces Someakas vont rendre cette flotte mixte.
01:32:13 Leurs moteurs sont compliqués.
01:32:15 Rokuta, Haga et Niki
01:32:55 Hé ! Don Juan !
01:33:00 - Ouais, quoi ?
01:33:04 C'est la fille de Kusanagi.
01:33:07 Sa fille ? Qui donc est le père ?
01:33:10 Il y a pas mal de rumeurs à ce sujet.
01:33:46 Qui es-tu ?
01:33:48 Je suis un pilote assigné ici.
01:33:51 Je suis Kannami.
01:33:53 Et moi, Aihara.
01:33:56 Il y en a sept, en comptant toi et le patron.
01:34:20 Ça va ?
01:34:22 Oui, il y avait un gars avant qui pliait
01:34:42 IMPORTATIONS AGRICOLES INTERDITES
01:36:37 Chef Sasakura, combien de temps
01:36:41 Je crois que ça fait huit ans maintenant.
01:36:44 Alors vous la connaissiez
01:36:48 Oui, je crois.
01:36:49 Que pensez-vous de son déclin ?
01:36:53 Qu'est-ce que tu entends par là ?
01:36:58 Elle s'autodétruit.
01:37:00 Il me semble qu'elle remplit
01:37:04 - Elle a eu cette enfant.
01:37:08 - Un enfant a eu un enfant !
01:37:11 - Vous ne comprenez pas ?
01:37:13 Tout le monde fait comme vous,
01:37:17 La compagnie fait pareil !
01:37:20 Écoute, Kusanagi est...
01:37:26 Parce qu'elle fut un tel as, elle a survécu.
01:37:29 Elle a vécu plus longtemps que les autres.
01:37:32 Elle a eu le temps de voir plus de choses,
01:37:36 Elle a appris à contrôler sa destinée
01:37:41 C'est pour ça
01:37:44 Tu ne comprends pas ?
01:37:46 Non, je ne comprends pas !
01:38:09 J'y vais.
01:38:11 - Tu vas voir Kusumi ?
01:38:14 Dis bonjour à Fooco de ma part.
01:38:28 Bon, qui est-ce ?
01:38:29 Que veux-tu dire ?
01:38:31 Avec qui as-tu rendez-vous ce soir ?
01:38:36 Si c'est Kusanagi, tu ferais mieux d'oublier.
01:38:40 Non. Tu ne vas pas voir Mitsuya,
01:38:43 Pitié, n'importe quelle fille,
01:38:47 Pourquoi ces deux-là
01:38:49 Crois-moi. Tu couches avec Kusanagi,
01:38:54 et elle va t'exploser la cervelle.
01:38:57 Et Mitsuya ?
01:38:58 Tu ne pourrais pas t'en débarrasser.
01:39:02 D'autres conseils pour moi ?
01:39:07 C'est à toi de voir,
01:39:09 mais j'ai quand même un conseil important.
01:39:14 - Surveille tes arrières ce soir.
01:39:31 Entrez.
01:39:34 Tu as une minute ?
01:39:40 Si tu veux du café, il y en a sur la table.
01:40:06 Je suis contente
01:40:09 Tokino est sorti, lui.
01:40:11 Pour voir cette femme adulte ?
01:40:13 Oui.
01:40:15 Pourquoi es-tu resté ?
01:40:16 J'avais un pressentiment.
01:40:19 Que je passerais te rendre visite ?
01:40:21 Je ne suis pas si arrogant.
01:40:24 J'ai juste l'impression
01:40:28 Kannami, depuis combien de temps
01:40:33 Je ne sais pas...
01:40:36 Combien d'heures de vol
01:40:39 Depuis combien d'années es-tu pilote ?
01:40:42 Est-ce ce dont tu veux parler ?
01:40:45 Je voulais te poser quelques questions
01:40:49 Comment des gars comme vous
01:40:52 Vos souvenirs restent-ils tangibles
01:40:55 face à la répétition perpétuelle du présent ?
01:40:59 Vous finissez par perdre la mémoire.
01:41:02 Seul votre hébétude vous permet
01:41:06 Hier, le mois dernier et l'année dernière
01:41:11 Tout devient flou. Je me trompe ?
01:41:14 C'est ce que je ressens, en tout cas.
01:41:18 Depuis que je suis petit, c'est comme ça.
01:41:21 C'est comme si j'étais dans un brouillard,
01:41:24 C'est ce qu'ils disaient.
01:41:26 Tu ne le ressens pas aussi ?
01:41:29 Savais-tu que le mot Kildren
01:41:34 Vous étiez le résultat accidentel
01:41:38 Le terme destiné à une nouvelle drogue
01:41:43 Tu n'es pas l'une d'entre nous ?
01:41:45 Les Kildrens ne vieillissent pas.
01:41:49 Personne ne le savait au début.
01:41:53 Mais les rumeurs ont commencé.
01:41:56 "Il y a des gens qui ne meurent
01:42:01 Je ne sais plus.
01:42:05 Où ai-je appris tout ça ?
01:42:10 Ce n'est plus
01:42:14 Est-ce que je parle de ma propre expérience,
01:42:17 Je ne peux me raccrocher à rien.
01:42:21 Il est improbable que je sois la seule
01:42:26 Depuis combien de temps
01:42:31 Chaque nuit, je me demande où,
01:42:38 Mais j'ai oublié. J'ai oublié !
01:42:42 Je me force...
01:42:44 Mais je ne retrouve que quelques souvenirs
01:43:03 On dirait que tu aimes jouer
01:43:08 À mon ancienne base,
01:43:12 Je les aidais
01:43:16 J'adore regarder les enfants.
01:43:18 J'imagine l'enfance que j'ai peut-être eue.
01:43:21 Il se peut que je sois née
01:43:26 Quand je me dis que je n'ai peut-être
01:43:32 Et toi ? Ça ne te rend pas incertain ?
01:43:37 Je crois que Kusanagi
01:43:41 pour son bien, pour qu'il puisse en finir.
01:43:47 - Mais il n'est pas mort.
01:43:51 Non, il est devenu toi.
01:43:53 Il a été ramené avec un corps différent,
01:43:56 implanté avec de nouveaux souvenirs,
01:43:59 Tu es la réincarnation de Jinroh.
01:44:02 Autrement, ses qualités de pilote
01:44:07 et avec elles, une arme puissante.
01:44:10 Pourquoi est-ce que
01:44:13 Ils font semblant de rien
01:44:16 jusqu'à ce que tu le découvres
01:44:20 C'est un point de vue intéressant.
01:44:27 Il était délicieux. Merci.
01:44:30 C'était une conversation intéressante
01:45:07 Qu'est-ce qui te prend ?
01:45:12 Tu ferais mieux de ranger ça.
01:45:16 - Ou bien passe-moi le pistolet.
01:45:23 - Prête-le-moi, alors.
01:45:28 Je vais le faire à ta place.
01:45:33 Excellente idée.
01:46:04 Laisse-nous, Mitsuya.
01:46:10 Si tu veux mourir, vas-y !
01:46:31 Ça t'ennuie si je fume ?
01:46:35 Je t'en prie. C'est ton bureau.
01:46:40 Tu as tué Jinroh Kurita ?
01:46:43 Oui.
01:46:48 Il te l'a demandé ?
01:46:49 Oui.
01:46:51 L'aimais-tu ?
01:46:56 Oui.
01:46:58 Kannami.
01:47:02 Je veux que tu m'abattes avec ce pistolet.
01:47:05 Tu veux que je te tue ?
01:47:07 Oui. Cette fois, c'est à ton tour de me tuer.
01:47:12 Je t'en supplie.
01:47:31 Tu dois vivre.
01:47:33 Un jour tu pourras améliorer les choses.
01:50:31 On peut changer de trottoir
01:50:37 Sur une même route,
01:50:42 N'est-ce pas
01:50:46 Ou est-ce que ça ne suffit pas ?
01:50:58 Alerte, ennemi en vue !
01:51:02 C'est un J-2 !
01:51:04 Tout le monde se replie !
01:51:08 Cairn, où vas-tu ? Reviens !
01:51:12 - Je vais te couvrir !
01:51:22 Sur la même route,
01:51:27 N'est-ce pas
01:51:34 Je tuerai mon père.
02:00:58 Entrez.
02:01:08 Isamu Hiiragi, j'ai été assigné ici.
02:01:16 Je suis Suito Kusanagi.
02:01:18 Je t'attendais.