Sun Taam Mad Detective

br
00:01:46 Sou Ho, recruta 57005,
00:01:49 Bun está incumbido da investigação.
00:02:28 Sou Ho, recruta 57005,
00:02:31 Siga-me.
00:02:33 Vou deitar dentro da mala.
00:02:35 Me empurre escada abaixo. Entendeu?
00:02:37 Sim, senhor.
00:02:40 "Estudante morta com múltiplas facadas"
00:02:55 "Nova descoberta. Corpo de estudante
00:03:20 O assassino é o dono da loja de sorvete!
00:03:27 Prendam-no!
00:03:28 "Detetive Bun soluciona outro
00:03:39 Chefe.
00:03:42 Esse é o nosso presente de despedida
00:03:45 Obrigado.
00:03:47 Feliz aposentadoria, senhor.
00:03:49 Obrigado.
00:04:52 Tenho que mijar.
00:05:30 O que é isso?
00:05:32 Perdeu alguma coisa?
00:05:33 Minha carteira.
00:05:34 Tem certeza?
00:05:36 Estava no meu bolso.
00:05:38 Provavelmente está nas brechas.
00:05:41 É essa aqui?
00:05:43 Obrigado.
00:05:52 Tá brincando?
00:05:56 Você roubou $1000 de mim.
00:05:58 Tá maluco.
00:05:59 Saquei 10 mil hoje.
00:06:03 Esse recibo pode provar.
00:06:06 Você está me acusando?
00:06:09 Ligue para a central.
00:06:12 Deve ter sido você que me roubou
00:06:15 Chame nossos homens para investigar.
00:06:19 A delegacia continua perdendo coisas.
00:06:23 Ligue para a central agora!
00:07:05 Polícia!
00:07:07 Fique onde está!
00:07:08 Parado!
00:08:37 "Policial Wong ainda está desaparecido
00:09:04 Chocolate preto?
00:09:07 Não, aquele com nozes.
00:09:10 Esse aqui tem amendoim.
00:09:12 Eu quero amendôa.
00:09:14 Mas está em falta.
00:09:18 Você sempre quis.
00:09:20 Kitty e Fay têm.
00:09:24 Guarde o dinheiro pro Karaokê.
00:09:27 Roube quando ninguém estiver te vendo.
00:09:31 Coloque na sua bolsa.
00:09:35 Pare de encorajar ela a roubar.
00:09:37 Estou falando com você.
00:09:39 Você!
00:09:41 Pare de representar.
00:10:05 Vi uma garota com uniforme de escola.
00:10:08 Ninguém vê o que você vê!
00:10:10 Mas eu tenho um dom.
00:10:12 Todo mundo pensa que você é louco.
00:10:14 Quero ajudar as pessoas.
00:10:17 Você foi despedido da força.
00:10:19 Ninguém precisa de sua ajuda.
00:10:44 Bun.
00:10:48 Sou Ho, da Unidade Regional de Crime.
00:10:51 Não te conheço.
00:10:59 Há cinco anos, trabalhei com você
00:11:14 Quero sua opinião em um caso.
00:11:32 Qual é o caso?
00:11:36 Já ouviu falar do desaparecimento
00:11:55 Continue.
00:11:57 Há 18 meses,
00:12:00 Wong e seu parceiro, Chi-wai,
00:12:03 Wong desapareceu com sua arma.
00:12:07 Mas Chi-wai sobreviveu.
00:12:11 Alguns meses depois, vários roubos
00:12:14 Dois dos quais resultaram
00:12:21 As balas disparadas combinam
00:12:26 Outras divisões investigaram.
00:12:33 Tenho investigado por meses,
00:12:38 mas não encontrei pistas.
00:12:43 Por que deveria ajudá-lo?
00:12:47 Você é policial. Eu não.
00:12:51 Se não pode solucioná-lo,
00:12:53 como eu posso?
00:13:00 Li todos os seus casos.
00:13:04 Toda vez que eu fico empacado,
00:13:08 imaginava como você investigaria.
00:13:11 Ano passado, minha arma
00:13:14 O quartel general me enviou outra.
00:13:21 Pertencia a você.
00:13:28 Penso em você como meu mestre.
00:13:35 Bun!
00:13:36 Sei que está chateada.
00:13:37 Você me prometeu.
00:13:39 Volte a cozinhar.
00:13:41 Não.
00:13:43 Volte...
00:13:45 Não!
00:13:46 Volte a cozinhar!
00:13:47 Saia daqui! Meu marido não vai te
00:13:51 Port favor, pare...
00:13:52 Ele não é mais um policial. Deixe ele
00:13:54 Por favor, não, querida!
00:13:56 Saia.
00:14:01 Por favor, pare...
00:14:03 Me escute...
00:14:05 Por favor, não, querida...
00:14:23 Você me prometeu não
00:14:27 Tenho um pressentimento que isso
00:14:30 Não vai.
00:14:44 Prefiro morrer...
00:14:47 do que viver miseravelmente.
00:14:53 Tenho sido tão infeliz.
00:15:26 Nove meses depois do desaparecimento
00:15:29 um homem mascarado armado roubou
00:15:33 Ele não disparou um tiro.
00:15:39 A câmera de vigilância mostra...
00:15:41 que ele tinha um 38 da polícia.
00:15:45 3 dias depois, outro mascarado armado...
00:15:49 Assaltou um caminhão blindado.
00:15:51 Matou três guardas de segurança
00:15:55 As balas combinam com a arma de Wong.
00:16:00 Uma semana depois,
00:16:03 Por que se incomodam em pedir
00:16:06 Outro homem armado...
00:16:21 outro homem armado roubou
00:16:24 Um balconista foi morto.
00:16:26 As balas combinam...
00:16:27 De maneira alguma,
00:16:31 Que perda de tempo!
00:16:34 O que está olhando, seu maníaco?!
00:16:38 Tenham cuidado! Ele vai...
00:16:41 envolver todos nós em dificuldades.
00:17:00 Vou acabar com você!
00:17:02 Bun, você me reconhece?
00:17:04 Eu trabalhava pra outra equipe.
00:17:06 Sempre quis ser transferido pra sua.
00:17:12 Cala a boca!
00:17:14 Ouço e vejo você, vadia!
00:17:17 Desgraçado, tá maluco!
00:17:21 É tudo por hoje.
00:17:37 Consigo ver a personalidade interior
00:17:45 Você tem o depoimento de Chi-wai?
00:17:50 Wong e eu esperamos por cinco horas.
00:17:53 O cidadão chegou numa van branca.
00:17:58 Suspeitamos que ele fosse o ladrão.
00:18:02 Estava muito escuro pra vê-lo
00:18:06 Quando nos aproximamos dele,
00:18:09 Wong e eu nos separamos
00:18:14 Tentei ligar pro Wong...
00:18:16 mas nunca consegui falar.
00:18:20 Quando amanheceu,
00:18:25 encontrei a saída sozinho.
00:20:50 Sopa de barbatana de tubarão,
00:20:56 peixe cozido,
00:20:59 metade de um frango assado,
00:21:03 Sim. Obrigado!
00:21:14 Arroz frito, por favor.
00:21:32 Vai e fala com ele.
00:21:43 Chi-wai, podemos conversar?
00:21:46 Quem é você?
00:21:48 Sou Ho, da Unidade Regional de Crime.
00:21:53 Quero discutir o
00:22:09 Não é a OCTB que tá investigando?
00:22:13 Não é a OCTB que tá investigando?
00:22:15 Só sendo curioso.
00:22:18 Você tem alguma opinião?
00:22:25 Acredito que Wong já está morto.
00:22:29 Acredito que Wong já está morto.
00:22:34 Depois de perdê-lo de vista
00:22:37 ele deve ter corrido
00:22:43 O ladrão o matou.
00:22:45 O ladrão o matou,
00:22:47 e usou a arma dele pra cometer roubos.
00:22:49 E usou a arma dele pra cometer roubos.
00:22:58 Conheço Wong há muito tempo.
00:23:01 Conheço Wong há muito tempo.
00:23:05 Desde que éramos novatos.
00:23:09 Agora, ele desapareceu.
00:23:14 Quero encontrá-lo vivo ou morto.
00:23:31 Obrigado.
00:23:33 Aprecie sua refeição.
00:23:52 Tenho que mijar.
00:24:37 Qual é o problema?
00:25:07 Não dispare a arma!
00:25:14 Não.
00:25:19 Você não pode atirar!
00:25:22 Você não pode atirar!
00:25:26 Polícia! Ele é meu parceiro.
00:25:30 Estou cansado de quanto tempo
00:25:34 Estou em dívida...
00:25:36 Estou em dívida.
00:25:39 mas isso não quer dizer
00:25:41 1... 2... 3... 4...
00:25:43 5...6...7...
00:25:50 Sou um policial também.
00:25:53 Por que não confiar em um dos seus?
00:26:21 Gordo.
00:26:23 Por que não pode atirar?
00:26:27 Ele consegue nos ver!
00:26:31 Tolice!
00:26:52 Chi-wai tem sete personalidades
00:26:56 Uma delas é mortal.
00:26:58 A mulher é o cérebro.
00:27:01 O gordo é glutão e covarde.
00:27:07 Nunca tinha visto tantas personalidades.
00:27:10 Chi-wai é uma pessoa complexa.
00:27:15 Bun, você está ferido.
00:27:17 Por que o gordo disse...
00:27:21 que eles não podem atirar?
00:27:51 Investigação policial.
00:28:05 Com licença.
00:28:23 Você trouxe minha arma.
00:28:26 A pistola do policial tem um papel
00:28:28 Eu sei,
00:28:30 a arma esteve envolvida
00:28:33 Você entendeu tudo errado!
00:28:35 Aplicar emoções pra investigar!
00:28:45 Assalto!
00:28:47 Todo mundo pro chão!
00:28:49 Todo mundo pro chão!
00:28:51 Assalto!
00:28:53 Desculpe pessoal.
00:29:40 Me dê todo seu dinheiro.
00:30:16 Bun, alguma pista?
00:30:18 Temos dois suspeitos,
00:30:20 Uma pessoa roubou o caminhão blindado
00:30:22 Essa pessoa é um assasino cruel.
00:30:24 O outro não matou quando
00:30:27 Não é tão ruim comparado...
00:30:30 Olha.
00:30:33 É um sinal!
00:30:36 Deus está nos dizendo que estamos
00:30:43 Obrigado!
00:30:53 Mas por que um criminoso
00:30:56 perderia tempo numa
00:31:01 Porque ele tem sete personalidades!
00:31:04 Mas qual a identidade do outro
00:31:05 De onde veio a arma dele?
00:31:14 Querida, quase terminei.
00:31:17 Vamos comer fora.
00:31:18 Estou trabalhando. Te ligo de volta.
00:31:20 Traga sua namorada com você.
00:31:22 Reserve uma mesa pra quatro.
00:31:26 Pegarei você em casa.
00:31:44 Bun.
00:31:48 Vamos pegar uma mesa maior.
00:31:50 Prepare uma mesa do lado de fora
00:31:53 Sim.
00:31:57 Relaxe.
00:32:02 Essa é minha namorada, Gigi.
00:32:05 Prazer em conhecê-lo.
00:32:07 Também trabalhei lá uma vez.
00:32:17 Minha esposa disse que
00:32:22 Garçom?
00:32:23 Abra um vinho. Você decide o cardápio.
00:32:25 Só queremos o melhor.
00:32:27 Minha esposa não come carne, lembra?
00:32:30 É claro!
00:32:37 É sua?
00:32:39 Tive uma também.
00:32:42 Que tal uma volta?
00:32:44 Não.
00:32:46 Você não dirigi há um bom tempo.
00:32:49 Por favor, querida.
00:32:55 Eu te levo.
00:32:59 Já volto.
00:33:02 Fique onde está!
00:33:17 Ela não pode mais nos ver!
00:33:32 Há quanto tempo conhece Bun?
00:33:33 Sete, oito anos.
00:33:36 Bun costumava vir aqui com a esposa
00:33:40 Então ele começou avir sozinho,
00:33:44 mas disse que estava com a esposa.
00:33:47 Não fiz perguntas.
00:33:51 Você sabe que ele é...
00:34:10 Belo passeio!
00:34:17 Segure firme!
00:34:58 Meu cabelo está uma bagunça.
00:35:00 Vou ao banheiro.
00:35:01 Eu te levo.
00:35:02 Não, está tudo bem.
00:35:03 Acredite,
00:35:06 é difícil de encontrar.
00:35:09 Está bem...
00:35:14 Sério, encontrarei sozinha.
00:35:16 É aqui.
00:35:31 É uma honra estar trabalhando com Bun.
00:35:34 Ele tem um jeito único de investigar.
00:35:41 Consegue vê-la?
00:35:45 Só estou tentando.
00:35:52 Obrigada por vir até meu marido.
00:35:54 Ele se tornou um homem mais feliz.
00:36:28 Por que ofereceu sua orelha ao chefe?
00:36:31 Foi um presente.
00:36:33 O chefe não tem
00:36:38 E eu?
00:37:03 Wong está morto.
00:37:06 Como você sabe?
00:37:10 Ele está aqui.
00:37:14 Enterrado na lama.
00:37:21 Por 18 meses,
00:37:23 polícia e cidadãos vasculharam
00:37:27 Eu também acampei aqui por duas semanas.
00:37:30 Nada foi encontrado.
00:37:32 Tentei imaginar o que você faria.
00:37:37 Eu me enterraria.
00:37:45 Me enterre.
00:37:48 Deixe-me tentar.
00:37:51 Você não é como eu.
00:37:54 Deixe-me tentar.
00:38:00 Não é fácil ser eu.
00:38:03 Me dê sua arma.
00:38:47 O que está procurando?
00:39:04 Está procurando por isso?
00:39:09 Consegue me ver?
00:39:15 Estive perdido por muito tempo.
00:39:19 Ninguém podia me ver ou ouvir.
00:39:22 Tenho estado aqui...
00:39:24 por 18 meses.
00:39:28 Sabe quem eu sou?
00:39:32 Chi-wai.
00:39:35 Você é um policial.
00:39:38 Por que estou aqui?
00:39:41 Em 14 de março de 2006,
00:39:44 você e seu parceiro Wong
00:39:46 perseguiram um ladrão até essa floresta.
00:39:51 Então, você assassinou Wong.
00:39:57 Por quê?
00:39:59 Não sei ainda.
00:40:02 Provavelmente está relacionado
00:40:05 Você também matou outras 4 pessoas.
00:40:09 3 guardas de segurança.
00:40:12 E um balconista.
00:40:30 Bun!
00:40:39 Bun!
00:40:59 Bun!
00:41:04 Ele é um caso de loucura.
00:41:13 Bun! Abra a porta!
00:42:27 "Corpo feminino encontrado
00:42:32 "Taiwanês desiste".
00:42:55 Mãos na cabeça!
00:42:57 Mãos na cabeça!
00:43:12 Sou a Inspetora Cheung.
00:43:15 Você está preso por invadir
00:43:22 Você é a esposa de Bun?
00:43:25 Onde conseguiu as algemas?
00:43:27 Meu nome é Ho.
00:43:30 Onde está seu distintivo?
00:43:32 No meu carro.
00:43:34 E sua arma?
00:43:36 No meu armário na Delegacia.
00:43:38 O número do meu distintivo é 57005.
00:43:41 Liga pra U.R.C se não acredita em mim.
00:43:52 Bun é meu ex-marido.
00:43:57 Por que está aqui?
00:44:00 O psicanalista disse que ele não faz
00:44:05 Ninguém respondeu quando eu bati.
00:44:08 Entrei pra ver se ele estava morto.
00:44:11 Ele alegou que podia ver a
00:44:15 Ou que Deus daria sinais a ele?
00:44:19 Ele ainda pensa que estamos juntos.
00:44:27 Bun é mentalmente doente.
00:44:31 Ele está louco. Seria melhor
00:44:41 Garçonete.
00:44:46 Posso pegar seu pedido?
00:44:47 Sopa de barbatana de tubarão.
00:44:58 Peixe cozido.
00:45:00 Metade de um frango assado.
00:45:04 E uma tigela de arroz.
00:45:05 Obrigada.
00:45:56 Sopa de barbatana de tubarão,
00:45:59 peixe cozido,
00:46:01 metade de um frango assado,
00:46:04 e uma tigela de arroz.
00:46:18 Garçonete. Sopa de barbatana de tubarão,
00:46:21 peixe cozido, metade de um
00:46:34 e uma tigela de arroz.
00:47:53 Sou Ho, da Unidade Regional de Crime.
00:48:00 Ele não está atendendo.
00:48:01 Ligue de novo.
00:48:03 Em qual caso Chi-wai está trabalhando?
00:48:12 Nesse distrito, é mais comum roubo,
00:48:16 ou incidentes domésticos.
00:48:28 Em qual caso Chi-wai está trabalhando?
00:48:30 Por que ele está
00:48:35 Nesse distrito, é mais comum roubo,
00:48:39 ou incidentes domésticos.
00:48:43 Já encontrou ele?
00:48:45 Com que frequência você inspeciona
00:48:47 Uma vez por semana.
00:48:49 Qual é seu procedimento de inspeção?
00:48:52 Me mostre.
00:48:54 Checamos o número da arma em
00:48:58 Ele segue o procedimento?
00:49:08 É procedimento padrão.
00:49:10 Mas nosso distrito é mais relexado.
00:49:11 Acreditamos no nosso pessoal.
00:49:13 Eles não são ladrões.
00:49:27 Chi-Wai.
00:51:30 Onde está o suspeito?
00:51:34 O que você perdeu?
00:51:37 Minha pistola.
00:51:39 Isso é sério.
00:51:41 Onde você perdeu?
00:51:42 Como saberia?
00:51:44 Quase peguei o ladrão.
00:51:47 O ladrão a levou?
00:51:48 Não.
00:51:54 Espero que não.
00:51:58 O que está fazendo?
00:51:59 Relatando à central.
00:52:02 Não! Isso vai arruinar
00:52:04 Estaremos numa encrenca maior
00:52:06 Estou sendo promovido. Amigo...
00:52:09 Relate à central. Deixe eles
00:52:11 Ainda somos capazes
00:52:26 Por que você o matou?
00:52:29 Se eu não o matasse,
00:52:30 ele me denunciaria.
00:52:32 Você não pode apenas levar a arma dele.
00:54:31 É da Unidade Regional de Crime?
00:54:33 Quero denunciar que vi um indiano
00:54:36 na rodovia Hung.
00:55:02 Apenas pegue a arma, não mate mais.
00:55:07 Quanto mais complicada a história,
00:55:31 Senhor, você está bem?
00:55:42 Qual é o status?
00:55:44 Recebemos uma ligação anônima hoje.
00:55:47 Alguém viu um indiano com uma arma
00:55:53 Estejam todos prontos pra agir.
00:55:54 Sim, senhor.
00:55:57 Ação!
00:57:05 Parece que a pista é boa.
00:57:10 Procure por aí.
00:57:11 Sim, senhor!
00:58:25 Onde está sua arma?
00:58:28 Perdi!
00:58:35 Onde está sua arma?
00:58:36 Perdi...
00:58:41 Onde está sua arma?
00:58:43 Perdi!
00:59:24 Chi-wai matou Wong...
00:59:26 e pegou a arma dele.
00:59:28 O indiano encontrou a arma de Chi-wai.
00:59:30 Chi-wai vai matar o indiano
00:59:35 Onde você está?
00:59:38 Estou na rua Wai Yip.
00:59:43 Estou na rodovia Hung.
00:59:45 Vire na rua Hau Ming.
00:59:47 Você viu um garoto fraco?
00:59:50 Não.
00:59:53 Chi-wai vai matar o garoto.
00:59:58 Consigo vê-lo.
01:00:37 Vi um garoto. Onde você está?
01:00:42 Do que você tá falando?
01:00:45 Estou logo atrás de você.
01:00:47 Você quase me atropelou!
01:00:59 Me dê minha arma e
01:01:09 O que está acontecendo?
01:01:12 O que aconteceu com você?
01:01:18 Você me envolveu num problemão.
01:01:21 Não fique confuso!
01:01:23 Nós já solucionamos o caso.
01:01:26 Eu vi o homem mascarado,
01:01:28 mas não consegui pegá-lo.
01:01:33 Confie em mim.
01:01:35 É Chi-wai.
01:01:37 Ele é o responsável por tudo.
01:01:39 Não.
01:01:41 Recebemos uma ligação, um indiano
01:01:45 É uma armação.
01:01:47 Chi-wai quer complicar o caso.
01:01:50 Eu vi as caixas blindadas,
01:01:53 as mascaras...
01:01:56 Estou assustado.
01:01:59 Não quero mais brincar...
01:02:04 Ele perdeu a fé em você.
01:02:06 Devolva a arma dele e desita.
01:02:07 Quieta!
01:02:12 Eu realmente lamento
01:02:14 Podemos ir e fazer a prisão juntos.
01:02:16 Ele está apavorado.
01:02:18 Saia antes que ele te mate.
01:02:20 Deixe-me em paz.
01:02:27 Estou assustado.
01:02:30 Você é maluco.
01:02:32 Sua esposa não está mais com você.
01:02:36 Está vendo uma ilusão!
01:02:40 Vi sua verdadeira esposa na sua casa.
01:02:43 Ela é uma inspetora de polícia.
01:03:31 Por que não devolveu a arma dele?
01:03:34 Não consigo deixar isso pra lá.
01:03:38 Você tem que continuar o caso?
01:03:39 Sim.
01:04:25 Madame.
01:04:32 Bun tem estado aqui ultimamente?
01:04:34 Ele estava aqui ontem.
01:04:38 Me ligue se ele vier de novo.
01:04:41 Certo.
01:04:42 Me dê um café.
01:04:44 Claro.
01:04:51 Gostaria de beber vinho?
01:04:52 Você viu minha esposa?
01:04:56 Vem comigo.
01:05:11 O psiquiatra disse que você não está
01:05:14 Não é da minha conta,
01:05:22 Ela é má.
01:05:26 Bun!
01:05:33 Quem é ela?
01:05:35 Entre no carro.
01:05:51 Pare de bagunçar com ele
01:06:00 Estive nesse homicídio por seis meses,
01:06:01 mas não achei nenhuma pista.
01:06:03 Me diz quem matou.
01:06:15 Quem é ela?
01:06:18 Sou sua esposa.
01:06:20 Casamos em 1996 na Havaí.
01:06:21 Depois que te deixei,
01:06:22 você inventou essa pessoa na sua mente.
01:06:25 Ela não existe.
01:06:27 Peça a ela pra sair...
01:06:37 O assassino é o sobrinho.
01:06:46 Obrigado.
01:06:53 O que eu me tornei aos seus olhos?
01:06:58 Alguém egoista e de coração frio?
01:07:02 Você acha que todo mundo é egoista
01:07:04 Na verdade, você é o problema!
01:07:12 Bun não é o problema!
01:07:13 Deixa pra lá.
01:07:15 Você é o problema.
01:07:16 Ele vai acabar morto...
01:07:39 Cuide-se.
01:08:33 Você está bem?
01:08:37 Onde você foi?
01:08:39 Ouvi que você saiu durante uma operação.
01:08:46 Fui enterrado vivo.
01:08:52 Não podia respirar.
01:08:56 Estava insuportável.
01:08:59 Bun pegou minha arma.
01:09:05 Ele se recusou a me dar de volta.
01:09:08 Eu vi a esposa de Bun.
01:09:13 Ela está viva.
01:09:16 Bun pegou minha arma.
01:09:20 Espere!
01:09:22 Acalme-se.
01:09:24 Por que ele pegou sua arma?
01:09:27 Não sei.
01:09:32 Ele também pegou meu distintivo.
01:09:35 Bun insiste que Chi-wai
01:09:38 E se ele cometer um crime
01:09:41 Tenho que relatar a perda.
01:09:43 Pare!
01:09:45 Você vai ser promovido no mês que vem.
01:09:47 Isso vai arruinar tua ficha.
01:09:50 Você tem uma ficha perfeita até agora.
01:09:54 Não deixe que isso...
01:09:57 arruine sua carreira.
01:10:07 Me empresta sua arma.
01:10:19 Arquive um relatório de distintivo
01:10:23 Vou ver Chi-wai.
01:10:33 Sou Ho da Unidade Regional de Crime.
01:10:37 Ho é seu nome também?
01:10:45 Qual é o número da sua unidade?
01:10:48 Quem é o homem com a cabeça enfaixada?
01:10:52 Ele é um dos nossos?
01:10:55 O que dá a ele o direito
01:10:59 Fale.
01:11:05 Imaginando da onde
01:11:08 Ganhei nas corridas de cavalo.
01:11:11 Examine os livros se não acredita.
01:11:16 Imaginando por quê investigo indianos?
01:11:19 A morte de Wong não é meu caso,
01:11:21 mas ainda quero solucioná-lo.
01:11:25 Não consegui uma boa olhada
01:11:28 mas pude distinguir seu físico.
01:11:31 Quero ver sua arma.
01:11:33 Me mostre a sua primeiro.
01:11:34 Quero ver sua arma!
01:11:35 Não! A menos que você seja meu chefe.
01:11:46 Você está preso pelo
01:11:47 Qual é a sua prova?
01:11:51 Qual é o número de série
01:11:53 Qual é o número?
01:12:58 Chefe, sim.
01:13:00 Deixem-nos sozinhos.
01:13:19 Essa investigação está
01:13:27 Posso tomar um copo de água?
01:13:39 Sim...
01:13:44 Entendi, obrigado.
01:13:55 Acabei de conseguir uma pista
01:13:58 Quer fazer a prisão junto?
01:14:03 Bun é seu parceiro?
01:14:11 Por que pedir ajuda a ele?
01:14:16 Ele costumava ser um ótimo detetive.
01:14:23 Por que ele suspeita de mim?
01:14:27 Ele disse que pode ver a personalidade
01:14:33 Ele disse que você tem sete.
01:14:44 E você?
01:14:46 O que ele vê em você?
01:14:50 Um garoto fraco.
01:15:59 "Cuidado com Chi-wai. Ele vai te matar
01:16:12 "Ele vai te matar."
01:16:40 Ele matou Wong,
01:16:43 e usou a arma dele para os roubos.
01:18:13 Chi-wai matou seu parceiro.
01:18:16 Ele está segurando a arma de Wong.
01:18:19 O indiano está segurando a arma
01:18:21 Quando Chi-wai pegar a arma dele
01:19:45 Abaixe sua arma.
01:19:47 Abaixe sua arma.
01:20:25 Chi-wai matou o parceiro dele.
01:20:28 Ele está segurando a arma de Wong.
01:20:30 A arma dele está com o indiano.
01:20:31 Quando Chi-wai pegar sua arma com
01:20:35 e eu.
01:20:36 Você viu o registro de
01:20:39 O número de série está correto.
01:20:44 Ele mudou o registro!
01:20:45 Você não é um policial.
01:20:49 Ela pertence ao Ho?
01:20:52 De quem é arma que está segurando?
01:20:53 Ele matou o homem na floresta!
01:20:57 Você matou meu parceiro, e usou a arma
01:21:01 Sua arma pertence ao Wong.
01:21:04 Ele matou o homem na floresta!
01:21:46 Você está preso
01:21:48 por roubo armado e pelo
01:23:00 Largue a arma.
01:23:02 Se atirar, você não será diferente
01:23:10 Sou humano também. Por que deveria ser
01:23:40 O caso está encerrado.
01:23:43 Ligue para Gigi, então pense em como
01:24:51 Gigi,
01:24:52 peguei a arma de volta e resolvi o caso.
01:24:55 Mas tenho um pequeno problema.
01:24:58 Eu disparei sua arma.
01:25:03 Venha rápido. O endereço é
01:25:08 Não conte a ninguém.