Awake

es
00:00:03 La gran mayoría caen en un sueño plácido
00:00:05 No recuerdan nada
00:00:13 30 mil de estos pacientes
00:00:16 Se encuentran a si
00:00:19 Atrapados en un fenómeno llamado
00:00:26 Estas víctimas quedan
00:00:29 No pueden gritar por ayuda
00:00:32 Están despiertos
00:01:22 La gente muere.
00:01:24 Crees que puedes controlar
00:01:30 Pero no se puede.
00:01:33 Lo que está escrito, está escrito...
00:01:37 Nadie puede hacer nada al respecto
00:01:40 Carga.
00:01:44 Se acabó Jack.
00:01:48 Antes he perdido pacientes.
00:01:51 Los he visto morir en
00:01:53 Mientras hago mi trabajo.
00:01:58 Pero nunca había perdido un amigo.
00:02:01 Su nombre es Clayton, son las 6:32 am.
00:02:05 El proceder ha fallado.
00:02:11 No hay mucho que pueda
00:02:16 No se si despertó esa mañana
00:02:22 No sé si el día comenzará muy
00:02:26 Pienso que eso fue lo que el pensó.
00:03:25 DESPERTAR
00:03:37 ¿Qué estabas haciendo ahí abajo?
00:03:40 Sólo pensaba.
00:03:43 ¿Acerca de qué?
00:03:46 Déjame ver...
00:03:47 Estabas pensando acerca de...
00:03:50 ...mi y que mañana en la mañana me
00:03:57 Eso mismo era.
00:04:02 Me estaba figurando, tu cuerpo
00:04:48 Ahora me ocupo, ¿esta bien?
00:04:53 Eres un tonto... déjame ver...
00:05:13 Gracias.
00:05:19 - ¿Has visto mi beeper?
00:05:27 No me importa, encuentrame
00:05:30 Pero ese trabajo tiene que
00:05:33 Esa gestión ya debe estar hecha.
00:05:36 OK, correcto, pronto estaré allí.
00:05:40 ¿Tienes tiempo para que desayunemos?
00:05:42 No, no puedo.
00:05:44 Si, claro, es más
00:05:47 - Cariño, ya voy tarde.
00:06:09 Yo me merezco mi "fueron
00:06:13 Yo se que te lo mereces.
00:06:17 Y de veras te prometo que
00:06:26 - Que tengas un buen día.
00:07:19 No esperen por mi para empezar la junta.
00:07:21 No puedo hacerlo solo,
00:07:25 Tienes que ir. Estos ejecutivos
00:07:28 ¿Se trata de tu padre?
00:07:30 ¿Se trata de el?
00:07:31 Por Dios Jack, no quiero
00:07:33 Honestamente, a el le
00:07:36 No, a mi padre le gustaría
00:07:38 en el día de la independencia,
00:07:40 Aunque sea duro de aceptar,
00:07:44 Así mismo como lo piensa mi madre.
00:07:45 Si puedieran me dejarían
00:07:47 Quisiera que dieras un vistazo
00:07:49 Eres dueño de la mitad de esta ciudad.
00:07:52 Creas empleos, salvas compañías.
00:07:57 Creo que ya eres un
00:08:00 A mi padre no le importó
00:08:03 Creía que no podía ni
00:08:05 Ya tengo los anillos ¿cierto?
00:08:08 No, no es tan complicado.
00:08:10 Fija una fecha, y hazlo.
00:08:12 Tampoco es tan fácil, es
00:08:14 Creo que es mejor que le digas,
00:08:16 estoy seguro de que estarán felices.
00:08:19 Después de todo es tu madre.
00:08:20 - Gracias por el consejo.
00:08:24 Dale y vente conmigo.
00:08:28 Siempre está toda esa mierda de
00:08:32 Como puede uno trabajar sin
00:08:36 - Ya tengo 4, lo sé.
00:08:39 tiene que haber un margen
00:08:41 - ¿Sabes que nos quieren demandar?
00:08:46 La verdad no se que hacer con la pena.
00:08:49 Es que la gente necesita
00:08:53 Es que los pacientes son como tu...
00:08:57 ...no pueden aceptar los hechos.
00:09:01 Vamos, entra.
00:09:03 Familiarizate un poco, no temas.
00:09:07 Pensé que eras mi amigo.
00:09:09 Soy tu Dr.
00:09:18 Ponte cómodo.
00:09:26 ¿Cómo se siente?
00:09:28 No tan mal.
00:09:29 Estos son los hechos Clayton.
00:09:34 Cuando te abra el pecho
00:09:38 ...hay una muy real
00:09:44 ...justo aquí en esta
00:09:47 Aún si el trasplante es
00:09:50 del 50% de que mueras en
00:09:52 La cosa huele a queso.
00:09:55 Justo como muchas cosas de hoy día.
00:09:57 ¿Piensas que es una broma?
00:10:03 Mira esto.
00:10:05 Sujétalo.
00:10:06 Es acero quirúrgico.
00:10:09 Una hoja tan afilada que te atravesaría,
00:10:12 como si ni siquiera estuvieses ahí.
00:10:18 Imáginatelo Clay...
00:10:21 Imagínate la incisión.
00:10:25 Imagínate lo que sería.
00:10:29 Necesito que estes listo.
00:10:33 Necesito que estes preparado.
00:10:36 Tienes que dejar todo
00:10:41 Olvídate de tu madre, y
00:10:44 Tal vez luego sea demasiado tarde.
00:10:53 Jack.
00:10:54 Estamos listos.
00:10:56 Pensé que lo habíamos
00:10:58 Tuvo una complicación
00:11:02 No pudo soportar la maldita
00:11:05 ¿Qué tal si me pagas el
00:11:07 ¿No te importaría, cierto?
00:11:09 No, de veras que no, adelante.
00:11:11 iQue clase de tipo!
00:11:14 Recuerda lo que te dije Clay.
00:11:17 Sin arrepentimientos.
00:11:20 El reloj está caminando.
00:11:24 Jack ¿qué haces? ivámonos!
00:11:26 iVámonos Jack!
00:11:28 Prómeteme que me extrañarás mucho.
00:11:30 Tengo un largo tramo por
00:11:33 - ¿Qué hay con venir a verme?
00:11:36 Yo se que aún es de
00:11:40 Luces preciosa esa pose.
00:11:43 ¿De veras?
00:11:44 Si, así es. Me gustaría
00:11:51 ¿Qué pasa?
00:11:54 Lo siento, no sabía
00:11:57 Me voy a voltear, así que...
00:12:00 Esto me está aburriendo Clayton.
00:12:05 Esto me enferma. Y no se
00:12:12 Estaba ansiosa por este encuentro.
00:12:14 Recuerdas al Dr. Neyer ¿cierto?
00:12:16 Hola Clayton. Gusto de verte.
00:12:18 Ya habíamos acordado que el
00:12:21 Pero Jonathan domina mejor
00:12:24 Si, pero como dije antes,
00:12:28 Ya sé que ha estado en la lista
00:12:32 Pero es algo completamente
00:12:35 Los del grupo O negativo siempre
00:12:39 Es sólo que son más especiales, es todo.
00:12:42 Discúlpeme, creo que no
00:12:45 La oportunidad de hacer
00:12:50 Estoy sentado justo aquí,
00:12:52 ...hábleme a mi.
00:12:54 - iClay!
00:12:56 Tu y el Dr. Harper,
00:12:59 Entiendo que sientas que hará todo
00:13:06 Pero tu madre y yo hemos
00:13:09 Mis manos han estado
00:13:11 ¿no crees que merezco al menos
00:13:15 Te vas a operar con el
00:13:18 ¿Estás de acuerdo?
00:13:21 Bien.
00:13:23 Hablemos de la fiesta Jonathan.
00:13:57 - Dicen que te necesitan ahí afuera.
00:14:21 iAquí está!
00:14:23 Arriesga para ganar en Wall Street,
00:14:27 con sólo 22 años Clayton Beresford Hijo.
00:14:30 Sr. quiero que conozca al Sr. Dinamito.
00:14:32 Al Sr. Waturi, son amigos de Jimitomo.
00:14:36 Mira a ver que les dices,
00:14:44 El Sr. Waturi quiere
00:14:46 siente por su padre el Sr. Beresford.
00:14:49 - El gran ejemplo que fue.
00:14:54 El Sr. Waturi también quiere
00:14:58 Bueno, dígale al Sr. Waturi
00:15:02 Dígale que también estoy
00:15:07 La última operación que hicimos,
00:15:10 Donamos 80 millones de dólares por año.
00:15:14 Y generamos 16 mil puestos de trabajo.
00:15:17 Sr. Waturi, mi corazón tal vez esté
00:15:22 No tiene que preocuparse
00:15:42 Eres muy ridícula, ¿lo sabías?
00:15:44 Como dice mi madre, soy muy
00:15:49 Es en serio esta vez.
00:15:52 Vayámonos a China.
00:15:55 Hagámonos de acciones
00:15:57 ¿Por qué no vas afuera y te consigues
00:16:00 Me parece muy bien, júntame
00:16:04 Lo que sea que cueste, ¿entendiste?
00:16:07 Eres un dolor de cabeza, ¿lo sabías?
00:16:10 Ahora no me fuerces, tomará
00:16:16 No vas a poder con esto.
00:16:20 Completa de Reyes.
00:16:22 iQue buena mano!
00:16:26 Escalera completa.
00:16:27 ¿Estas bromeando? ¿Otra vez?
00:16:29 Vamos, eres mi hijo, no puedes
00:16:41 No seas terco.
00:17:19 ¿Te apetecería un traguito?
00:17:21 Tal vez uno, gracias.
00:17:24 Estás muy amable, ¿algo
00:17:28 Tal vez quiera formar pronto mi familia, tal
00:17:33 Si, claro. Eso no va a suceder.
00:17:35 No lo sé, tal vez
00:17:38 dándole molestias con los doctores.
00:17:40 A lo mejor necesites a alguien más.
00:17:47 Debo ir a Amber hoy.
00:17:49 Cuando cerremos ese
00:17:52 2 mil trabajos, más una nueva entidad...
00:17:54 ¿No te acuerdas de nada hoy?
00:17:59 Me acuerdo de Bits.
00:18:01 ¿Por qué?
00:18:04 Murió en las navidades.
00:18:06 Bueno, ¿no recuerdas nada más?
00:18:08 Si, iba corriendo con el traje
00:18:11 Recuerda algo de
00:18:16 Recuerdo mucho como sonreía.
00:18:24 Disculpe por haber
00:18:27 la puerta estaba abierta.
00:18:28 ¿Qué?
00:18:30 Necesito su firma, sé que es tarde,
00:18:34 - Por supuesto Sam.
00:18:36 Estos ya deben estar listos
00:18:39 Se que estos son sus favoritos.
00:18:42 Eres tan buena conmigo Sam.
00:18:46 Bueno, creo que terminé,
00:18:50 Buenas noches Sra.
00:19:08 iSam!
00:19:11 iSam!
00:19:12 Estoy cansada Clay, me quiero ir a casa.
00:19:15 En realidad, ique se joda esto!
00:19:17 ¿Quieres que esconda
00:19:20 - ¿Qué pasa contigo?
00:19:22 He estado comprometida por 6 meses,
00:19:24 y nadie sabe ni siquiera que
00:19:27 ¿Tienes idea de como eso me hace sentir?
00:19:30 - Lo siento...
00:19:32 Lo siento, lo siento, ¿de acuerdo?
00:19:35 Por amor de Dios Clay
00:19:39 No puedes mojarte en la lluvia.
00:19:41 ¿Quieres ir adentro para
00:19:45 Pero ella está ahí.
00:19:52 ¿Estás seguro?
00:19:54 A menos que quieras que
00:20:00 Debimos haberlo hecho hace tiempo.
00:20:04 A ella no le va a gustar.
00:20:07 Vamos.
00:20:11 ¿Por qué me haces esto? ¿Por
00:20:17 Ella me ha mentido en la
00:20:19 iNo puedo quedarme aquí para siempre!
00:20:21 No quiero que lo hagas,
00:20:23 Para que se conozcan mejor primero.
00:20:25 Hemos estado juntos por un año.
00:20:27 Entonces pueden esperar un poco más.
00:20:28 ¿Cuántos años tenías cuando te casaste?
00:20:30 Es diferente, éramos muy jóvenes.
00:20:32 - Deberías pensar un poco más en ti.
00:20:41 Si sales por esa puerta,
00:20:45 Así será.
00:21:00 iSam, espera!
00:21:03 Bien...
00:21:08 Aquí vamos...
00:21:12 Aquí tenemos lo que necesitamos.
00:21:15 Bien, cariño...
00:21:18 Bien, abre la boca.
00:21:20 ¿Te encuentras bien?
00:21:22 ¿Te encuentras bien? Lo siento mucho.
00:21:25 Sólo pensé que ella
00:21:27 Me iré y los dejaré a solas. ¿Está bien?
00:21:30 Cásate conmigo.
00:21:32 - ¿Qué?
00:21:34 Ahora mismo, cásate conmigo esta noche.
00:21:36 Pero estamos a mitad de la noche.
00:21:38 No quiero esperar más, ya
00:21:49 El cura está en camino, trae
00:21:54 ¿Cómo diablos has conseguido eso?
00:21:56 Le puse un bypass hace poco
00:22:02 Eres el mejor de todos Jack.
00:22:04 - Gracias.
00:22:08 No no no.
00:22:09 Ya tuvimos esta conversación.
00:22:10 Por favor, trabajo 80 horas a la semana
00:22:12 bajo circunstancias muy tristes.
00:22:15 Tengo que atrapar estos
00:22:16 Solo una, ¿está bien?
00:22:18 Le has dejado puesta la tapa al lente.
00:22:22 Solo esta, esta nada más.
00:22:25 iMira para esto!
00:22:27 Una sonrisa de verdad.
00:22:33 Estoy tan orgulloso de ti.
00:22:35 - Yo Samantha Jake Lockwood.
00:22:40 - Te tomo Clay Beresford Hijo.
00:22:45 - Para que seas mi adorado esposo.
00:22:51 - Para respetarte y acompañarte.
00:22:55 - A partir de esta noche.
00:23:00 - En lo bueno y en lo malo.
00:23:04 - En la riqueza y la pobreza.
00:23:08 - En la salud y la enfermedad.
00:23:15 Hasta que la muerte nos separe.
00:23:19 Hasta que la muerte nos separe.
00:23:41 iClay!
00:23:44 iClay!
00:23:46 - ¿Qué estás haciendo?
00:23:50 Clay esto...
00:23:55 Clay...
00:24:02 - iMe estaba molestando!
00:24:28 Aquí está, el hombre del momento.
00:24:31 No lo he visto así en mucho tiempo.
00:24:34 Sam este es el Dr. Puttnam.
00:24:35 - Hola.
00:24:37 He escuchado mucho de ti.
00:24:40 Los siento, lo siento.
00:24:45 Vas a tener que disculpar a Penny,
00:24:49 Creo que ya tienes una marca personal.
00:24:53 Siento llegar tarde, es
00:24:56 Penny Carver, encantada en conocerla.
00:24:58 El gusto es mío. Me disculpo por el.
00:25:01 Está bien, creo que
00:25:03 Tenemos a uno, con disparo en la cabeza,
00:25:06 es O negativo, compatibilidad
00:25:10 - Y tu madre está aquí.
00:25:12 ¿Ella está aquí?
00:25:16 Bueno, estaba en la hoja de familiares.
00:25:20 Siento mucho tomar de su tiempo.
00:25:22 Este es el Dr. Neyer, de los más
00:25:25 - En realidad creo que no es asunto tuyo.
00:25:30 - Hola Jonathan.
00:25:32 ¿Se conocen Uds.?
00:25:33 Claro. Es el Dr. Jack Harper,
00:25:39 2 hipotecas, 2
00:25:43 Suenas como mis dos ex esposas.
00:25:45 ¿Aún pescas en el río norte, Jack?
00:25:48 Cuando tengo tiempo voy una vez
00:25:51 Clay, este Dr. ha tenido tres
00:25:56 4... han sido 4, ¿cierto Jack?
00:26:02 ¿Crees que eso es gracioso?
00:26:05 Clayton, para esta
00:26:08 seré cirujano en jefe, escribiré
00:26:15 ¿De veras? Eso es genial...
00:26:20 - Espero que puedas leerlos Jack.
00:26:26 Mírame. iMírame!
00:26:30 No es capricho mío. No quiero arriesgar
00:26:36 El es mi amigo mamá, yo confío en el.
00:26:40 Y de veras me gustaría
00:26:42 Lo siento cariño, la respuesta es NO.
00:26:46 No te estaba pidiendo permiso.
00:27:01 - Chicos, los dejaré solos por un momento.
00:27:11 - Te queda precioso.
00:27:18 Tendremos que eperarnos un ratico.
00:27:22 - Estoy asustado.
00:27:25 Pero sabes que, tan pronto como
00:27:33 Estaremos en casa, haciendo
00:27:42 Tan pronto como salgas,
00:27:49 ¿Sabias que te amo más que a mi mismo?
00:28:01 OK tortolitos, tenemos que irnos.
00:28:05 Correcto.
00:28:09 Nos vemos pronto.
00:28:12 Te quiero mucho.
00:28:13 Dilo de nuevo.
00:28:16 Te quiero mucho.
00:28:46 A veces se traban y hay
00:28:54 No necesito tu ayuda.
00:29:05 Hola a todos, soy el Dr. Lupin.
00:29:09 Ya me registré pero...
00:29:13 ¿Quién es, que sucede?
00:29:15 No lo sé, su colega Patrick, no
00:29:20 Pensé que Patrick estaría aquí.
00:29:22 Si, así es, pero ahora
00:29:25 Cambiamos las fichas
00:29:29 Estaremos juntos por largo
00:29:33 Este es el Dr. Puttnam.
00:29:37 Hola Dr. ¿Cómo se siente el paciente?
00:29:39 Bien, ¿todo está en orden?
00:29:42 Todo esta bien Clay.
00:29:45 Hola Patt.
00:29:46 Te veo en unas horas. ¿OK?
00:29:49 Correcto.
00:29:51 OK Clay, esta es la cosa...
00:29:56 Ahora relájate, ¿correcto?
00:29:58 La próxima vez que me
00:30:02 Lo veré muy pronto.
00:30:08 Estaremos bien ¿OK?
00:30:48 ¿Puedes contar en regresión desde 10?
00:31:11 Que duermas bien.
00:31:21 Bien...
00:31:24 Parece que ya pueden empezar,
00:31:33 OK, ¿podemos comenzar ya?
00:31:35 - OK.
00:31:38 Estoy listo.
00:31:40 Hagámoslo.
00:31:48 Adelante, las cicatrices no me importan.
00:31:56 La cuchilla casi no afeita.
00:32:00 Esta helado.
00:32:05 ¿Qué es eso? Apesta.
00:32:08 ¿Qué? ¿No debería enterarme de esto?
00:32:16 Revisalo, asegúrate de que este bien.
00:32:18 - Duerme como un bebé.
00:32:22 - Aquí vamos.
00:32:25 El chico está como un bebé.
00:32:28 Espera, ¿no se supone que
00:32:34 Oigan, aún estoy aquí.
00:32:46 Esperen, esperen, algo anda mal.
00:32:48 No, no, definitivamente
00:32:52 Escuchenme, puedo sentir eso.
00:32:54 Aún puedo escucharlos.
00:32:57 iOigan, aún estoy despierto!
00:33:00 iDeténganse!
00:33:02 Vamos, imiren las máquinas!
00:33:04 Maldita sea, imiren
00:33:08 Por Dios, esto no está sucediendo.
00:33:11 Mueve algo, ihaz algo Clay!
00:33:28 - ¿Parámetros normales?
00:33:32 Vamos a tener que usar uno más afilado.
00:33:34 Jack, ipor favor, deténte!
00:33:38 iVamos, vamos Clay!
00:33:41 iEsto no puede estar bien!
00:33:51 iEs dolor, solo es dolor,
00:33:55 iMaldito sea, no te puede lastimar!
00:33:57 Vamos Clay, enfócate...
00:34:02 Piensa en Sam, ¿OK? Regresa con Sam.
00:34:07 iSam ayúdame!
00:34:10 iListo! iAdelante!
00:34:13 Eso es, enfócate en
00:34:20 Clay, solo recuerda, recuerda todo.
00:34:23 Cada detalle.
00:34:27 Así es, eso es.
00:34:31 Enfócate en ella.
00:34:34 No no no, ¿qué?
00:34:38 iAy mierda!
00:34:42 Aquí descansa Clayton Beresford.
00:34:45 iVamos Clayton! iConcéntrate!
00:34:47 Recuerda algo distinto.
00:34:51 Clayton, Clayton ¿estás
00:34:57 No no no, olvídate de
00:35:04 Regresa con Sam.
00:35:09 Jack, déjame regresar con
00:35:18 Espera espera espera. ¿Qué coño?
00:35:22 Bien, ábrelo, que
00:35:25 OK, está sucediendo otra vez,
00:35:42 Eso fue su costilla.
00:35:44 Eso le dolerá mañana.
00:35:46 Lo siento Clay.
00:35:48 Mejor que así sea maldito.
00:35:51 Vayan despacio con esto.
00:35:56 Sólo relájate, lo peor ya terminó.
00:36:00 Jack me cuidará.
00:36:03 El me cuidará, siempre lo hace.
00:36:05 Toma asiento.
00:36:09 Tal vez lo próximo sea una
00:36:12 ¿No te sientes bien por nada, cierto?
00:36:15 ¿Cuál es esa medida Jack?
00:36:15 Vamos a necesitar un transplante.
00:36:18 Si tu lo dices, que eres el Dr.
00:36:20 Tienes demasiado desgaste.
00:36:22 ¿Qué vas a hacer con el millonario?
00:36:40 iAy! iMierda! Lo siento.
00:36:44 Esto es embarazoso...
00:36:47 Necesito tu ayuda Sam.
00:36:49 Necesito un lugar para esconderme.
00:36:52 Envantada de conocerte,
00:36:55 Lo estás logrando Clay.
00:36:57 ¿Ves? Todo se está yendo.
00:37:00 Tienes que regresar con los recuerdos.
00:37:03 Nos vamos a otro lugar.
00:37:07 Toma esto.
00:37:40 ¿Ramos?
00:37:42 Está listo, habitación 5, al
00:37:56 Hola ¿cómo le va?
00:37:59 ¿Le puedo ayudar con algo?
00:38:03 ¿Te pudiera ver más tarde?
00:38:10 Me parece que no.
00:38:12 Lo siento.
00:38:16 Tienes dos anillos en el dedo.
00:38:19 ¿Perdón?
00:38:20 ¿Por qué llevas dos anillos, Sam?
00:38:28 ¿Cuándo?
00:38:30 Justo después que salimos de la casa.
00:38:36 iLilith!
00:39:02 iMira para eso! iEs una belleza!
00:39:06 Tengo reservaciones para el
00:39:10 ¿Hay algún interesado?
00:39:15 ¿Por qué no me llevas a casa Sam?
00:39:19 - ¿Es allí dónde vives?
00:39:24 Es justo allí.
00:39:26 No estamos tan lejos el uno del otro.
00:39:36 Quédate conmigo.
00:39:40 Quédate.
00:39:43 Ya casi lo logramos Sam.
00:39:47 Y casi lo logramos.
00:39:50 - ¿Cómo vamos Penny?
00:39:54 Después de esto no
00:39:57 ¿Qué les pasa a Uds.? iHan
00:40:09 Le recetaron muchas.
00:40:15 Después de esta operación tendrás
00:40:49 Se cuanto significa el para ti.
00:40:51 ¿Qué es lo que quieres de mi Sam?
00:40:55 Quiero que le digas que
00:40:59 Quiero que le digas que
00:41:04 Y quiero que me digas que
00:41:09 Ya ha perdido suficiente,
00:41:13 El te necesita.
00:41:16 Yo no soy una mala persona.
00:41:19 Si sólo contaramos con tu bendición...
00:41:21 Para ya de hablar.
00:41:26 Asegúrate de que tomes
00:41:32 ¿Cómo dijo?
00:41:34 Es terrible pasar por esto,
00:41:38 le traeré unas flores.
00:41:40 No creo que sean un
00:41:45 OK, OK, ahora suéltame.
00:41:52 Parezco un idiota aquí parado.
00:41:54 De veras puedes tomarte un
00:41:59 Hay una maquína de sodas
00:42:02 ¿De veras? Es que
00:42:05 No hay problema,
00:42:08 Nosotros nos arreglamos.
00:42:09 De veras chicos, muchas gracias.
00:42:11 Pinzas, Hemostasia...
00:42:14 Oigan de veras necesito a
00:42:20 Gracias Larry.
00:42:32 Jack, ¿qué sucede, estás bien?
00:42:39 No estoy seguro de poder hacer esto.
00:42:41 ¿Cuál es el problema?
00:42:43 Este tipo es un problema, nos ha jodido.
00:42:46 Este tipo ha estado viendo
00:42:48 Vamos Jack, Larry es un idiota,
00:42:52 Creo que lo han envíado a espiarnos,
00:42:56 - ¿Qué?
00:42:59 No es un espía, es un borracho.
00:43:00 Probablemente este ahora
00:43:03 Por favor, hablen bajo, poría
00:43:07 Bueno, ve a vigilar, adelante.
00:43:08 Ve a ver si aparece Patrick.
00:43:11 Oye Jack, no te pongas
00:43:16 Termino esto y juro por
00:43:19 iNo quiero parar en la cárcel!
00:43:21 - Espera espera espera, ¿cómo?
00:43:25 Toma el corazón, inyéctalo,
00:43:28 - ¿Qué coño?
00:43:29 Terminamos, cerramos, limpiamos.
00:43:31 Acabamos con este chico, y
00:43:35 Para cuando Larry vuelva,
00:43:39 Tienen que estar bromeando.
00:43:42 Te digo que algo está pasando.
00:43:45 Sólo haz el bypass antes
00:43:47 Tienes que levantarte.
00:43:49 iTienes que levantarte Clay!
00:43:50 Abre los ojos y sácate el tubo
00:43:55 Así mismo, puedes hacerlo.
00:43:58 Sólo abre los ojos Clay.
00:44:01 iAbre los ojos!
00:44:11 No me están mirando.
00:44:45 Sabes lo que significa perder el
00:44:51 Tienes que salirte de esto ¿OK?
00:45:02 Estarás bien, todo saldrá bien.
00:45:06 No te vas a morir.
00:45:10 Me llamó así, de repente.
00:45:12 Lo voy a hacer por ti, lo prometo.
00:45:16 ¿Sabes qué? Hay que averiguar que está pasando.
00:45:23 Quédate, regreso enseguida.
00:45:27 Perdonen, quiero información
00:45:30 del transplante de
00:45:32 - ¿Es Ud. familiar?
00:45:35 Te llamo más tarde.
00:45:37 Todo está saliendo bien.
00:45:39 Estamos cuidandolo bien, no se preocupe.
00:45:41 Todo está yendo según lo planeado.
00:45:44 De veras. Acabo de venir de ahí dentro.
00:45:48 - ¿Qué?
00:45:53 Quiero decir, Ud. no
00:45:57 Soy el Dr. Larry Lupin,
00:46:00 El Sr. Beresford está bajo anestesia.
00:46:04 ¿Me disculpa un momento?
00:46:10 No es mi culpa Jack me autorizó a salir.
00:46:14 Pensé que Patrick estaría aquí.
00:46:17 Yo también, pero tenemos a Larry.
00:46:19 Las fichas han cambiado
00:46:22 iMierda, era tan obvio!
00:46:28 - Este es el Dr. Puttnam.
00:46:34 ¿OK? ¿Todo está bien?
00:46:37 No puedo darme cuenta Jack.
00:46:38 ¿Por qué?
00:46:51 No no, todo está bien.
00:46:53 Le haremos saber la respuesta pronto.
00:47:02 Yo no te hubiese hecho esto.
00:47:06 ¿Qué es lo que pasa contigo?
00:47:11 ¿Por qué demonios nos has hecho esto?
00:47:13 - ¿Qué estás haciendo aquí?
00:47:19 iSam!
00:47:23 - ¿Cómo va todo? ¿Esta todo bien?
00:47:28 Sam están tratando de matarme.
00:47:31 ¿De doónde sacaron a ese tal Larry?
00:47:33 Todo está bien, no debería estar aquí.
00:47:36 NO.
00:47:37 No confíes en ellos cariño.
00:47:39 El te está mintiendo.
00:47:41 - No hay nada mal, todo está bajo control.
00:47:46 - ¿Qué coño está pasando aquí?
00:47:49 ¿Dónde coño está Patrick?
00:47:54 - Está en casa.
00:47:56 - Se echó para atrás.
00:47:59 ¿Cómo?
00:48:00 - El no puede hacer esto.
00:48:03 No, es un idiota.
00:48:04 Me encargaré de el más tarde.
00:48:08 ¿Qué hay de este tipo
00:48:10 - No. Debes irte.
00:48:13 Acabo de preguntarte y
00:48:22 ¿Correcto?
00:48:26 ¿Jack?
00:48:28 ¿Te encuentras bien?
00:48:32 ¿Jack?
00:48:36 - Habla con el.
00:48:39 Yo voy a vigilar, tu apúrate.
00:48:55 Jack.
00:48:58 Fue una mala idea Sam, ¿sabes?
00:49:02 Por Dios.
00:49:04 El plan se nos escapó de las manos.
00:49:07 Todo está funcionando Jack.
00:49:10 ¿OK?
00:49:12 Ya me casé con el.
00:49:20 He escuchado mucho de ti.
00:49:24 Siento llegar tarde, cuesta
00:49:27 - Encantada en conocerte.
00:49:30 Me disculpo en su nombre.
00:49:36 ¿Cómo demonios se conocen todos?
00:49:40 Nadie tiene que sospechar nada, Jack.
00:49:44 - Nadie sabe que pertenecí a tu equipo.
00:49:47 Cambié mi nombre.
00:49:49 Todo está absolutamente limpio.
00:50:00 Jack tienes que hacerlo.
00:50:04 Si no el seguro no va a cubrirlo.
00:50:07 No puedo matarlo.
00:50:09 Hay solo una salida a todo esto.
00:50:14 Tomamos el dinero y terminamos.
00:50:17 Para eso el tiee que morir.
00:50:21 ¿Cómo coño?
00:50:23 Escucha Sam, no voy a poder hacer esto.
00:50:27 Por Dios Jack, ¿es que
00:50:30 Oye, yo fui el que empecé
00:50:33 Yo lo pongo en mi mesa, te dejo
00:50:38 Es mi elección.
00:50:40 Pero no te quiero cerca
00:50:43 El tiene razón. Voy a dejar
00:50:47 Pero si me da la gana, no vas
00:50:52 Por favor, no es el momento.
00:50:58 Jack.
00:51:20 Tienes que tener visión
00:51:24 Todos mueren eventualmente.
00:51:27 Si.
00:51:29 Todos mueren eventualmente.
00:51:39 Mírame.
00:51:42 Escúchame mamá.
00:51:44 Lo siento tanto.
00:51:46 No quiero arriesgar tu
00:51:49 Es mi amigo mamá, yo confío en el.
00:52:01 iAy mierda!
00:52:10 No, no por favor.
00:52:28 Tenemos que apurarnos,
00:52:43 ¿Qué están haciendo?
00:52:45 ¿Dónde está la jeringa?
00:52:47 iDámela!
00:52:49 iVamos!
00:52:53 Ahora tomamos esto...
00:52:58 Le inyectamos al corazón...
00:53:00 ...y lo ponemos en el cuerpo. ¿OK?
00:53:05 Tu eres el que manda aquí.
00:53:08 Termina lo que empezaste.
00:53:11 Sólo hazlo Jack, acabemos con esto.
00:53:16 Muy bien cariño.
00:53:22 Estáte lista para luego, Sam.
00:53:23 Ni siquiera me conoces Jack.
00:53:27 El nunca regresará.
00:53:42 iMierda!
00:54:09 ¿Se encuentra bien?
00:54:13 No me dijeron.
00:54:15 - Ha pasado tanto tiempo...
00:54:18 - Empezaba a...
00:54:20 A estar escéptica.
00:54:45 Larry, Larry, Larry...
00:54:48 Mira a mis ojos.
00:54:50 Vamos, ¿puedes ver esto?
00:54:53 ¿Por qué estoy llorando?
00:54:55 Algo anda mal.
00:54:57 Larry, Larry imira!
00:55:00 Vamos hombre, mira a mis ojos.
00:55:02 Vamos Larry, iMIRA!
00:55:19 Esperen, esperen, deténganse.
00:55:28 Lo tienes, adelante.
00:55:31 Lo siento, no puedo seguir aquí.
00:55:34 Voy a chequear los vitales.
00:55:54 Algo anda mal.
00:55:57 Hay algo que no está bien.
00:55:59 ¿Qué cosa es?
00:56:01 Es que tengo esta sensación...
00:56:05 - Escúchame...
00:56:08 Es mi hijo quién está ahí
00:56:11 - El estará bien.
00:56:16 El no va a morir.
00:56:18 No ahora. Hoy no.
00:56:22 - El va a vivir.
00:56:25 Porque tiene mucho por lo cual vivir.
00:56:51 OK.
00:56:54 Ahora la vida no es como la conoces.
00:56:58 Lo has perdido todo Clayton.
00:57:01 Todo lo que diste e hiciste, se ha ido.
00:57:08 Ya lo diste todo.
00:57:14 - La presión está bajando.
00:57:19 OK, tenemos que poner presillas.
00:57:24 Espera un momento, algo anda mal.
00:57:29 OK presillamos, y se quedó estático.
00:57:34 - ¿Tienen alguna lectura?
00:57:36 OK, carga el activador.
00:57:38 Ahora, vamos, ¿dónde
00:57:42 ¿Sabes? Hay cosas que no
00:57:48 Especialmente por tu enfermedad.
00:57:50 ¿Mi enfermedad?
00:57:52 Si.
00:57:54 ¿Qué sabes tu de mi enfermedad?
00:57:56 Tantos detalles.
00:57:58 Bueno, se que estás muy enfermo.
00:58:00 Y ni siquiera los noté.
00:58:04 Todo estaba en frente de
00:58:10 Bastaba con mirarte.
00:58:13 ¿Cómo pudiste hacerlo Sam?
00:58:16 Espero que tengas lo que te mereces.
00:58:19 ¿No tienen nada?
00:58:22 Súbelo a 20.
00:58:24 - ¿Ya está listo?
00:58:27 Cárgalo de nuevo.
00:58:29 - Cargado.
00:58:33 Cárgalo a 43.
00:58:35 - Jack.
00:58:47 Lo estoy dejando.
00:58:58 Tenemos que ponerlo de vuelta.
00:59:00 Una vez más.
00:59:03 Se acabó Jack, es tiempo,
00:59:06 - No, carga las baterías de nuevo.
00:59:09 Cállate y haz lo que digo. iPor favor!
00:59:18 iMaldición!
00:59:22 Jack.
00:59:23 - No hay registro.
00:59:25 Se acabó Jack.
00:59:27 Lo siento Jack.
00:59:47 Jack, hiciste todo lo que pudiste.
00:59:50 ¿Lo hice?
00:59:52 Así fue Jack.
00:59:55 El corazón estaba malo.
01:00:05 ¿Le diremos a la familia?
01:00:09 ¿Algún voluntario?
01:00:10 Yo lo haré.
01:00:20 Voy a ir con el.
01:00:37 Rechazó el corazón.
01:00:41 Hicimos todo lo que pudimos pero...
01:00:44 ...el órgano falló y yo lo siento tanto.
01:00:52 ¿El órgano falló?
01:00:54 Si, no respondió al procedimiento.
01:00:57 Pero en casos como este
01:01:00 ¿Significa que Ud. falló?
01:01:03 No, nosotros...
01:01:05 ...hicimos todo lo que pudimos.
01:01:08 Se trata de un proceder imperfecto.
01:01:10 Dilo...
01:01:12 ¿Decir qué?
01:01:14 Di lo que tienes que decir,
01:01:25 Esto no tenía que suceder,
01:01:33 Lo siento Sam.
01:01:44 En este caso necesitamos su
01:01:48 ¿Cómo?
01:01:50 Necesitamos su permiso,
01:01:55 No lo entiendo.
01:02:00 ¿Está vivo?
01:02:01 Si, pero su sangre es
01:02:06 - No hay corazón.
01:02:08 No entiende, el grupo sanguíneo
01:02:16 Lo siento, se ha terminado.
01:02:32 Estaremos en el pasillo.
01:02:40 ¿Me puedes dejar sola por un rato?
01:02:44 OK.
01:03:06 Está hecho.
01:04:55 ¿Qué estás haciendo?
01:04:57 No creerías que te dejaría así, ¿cierto?
01:05:04 Tiene que estar en algún
01:05:13 La tengo.
01:05:15 Fredy llama a la policía.
01:05:17 Es demasiado tarde.
01:05:24 Preparémonos para la cirugía.
01:05:30 No lo entiendo.
01:05:32 Tienes que vivir Clay.
01:05:39 Es muy tarde.
01:05:42 Hicimos todo lo que pudimos,
01:05:44 pero el cuerpo rechazó el corazón.
01:05:46 Me parece que eso no será un problema.
01:05:50 TEngo un corazón fuerte Clay.
01:05:53 Vamos, preparen para transplante.
01:05:55 Siempre lo tuve.
01:06:03 Pueden irse, nosotros nos encargaremos.
01:06:05 ¿Qué quiere decir?
01:06:06 Pueden huir, traten de alcanzar a Sam.
01:06:11 No te hagas Jack, supiste lo
01:06:16 Hiciste tu trabajo,
01:06:23 Jack, arriba, tenemos que irnos.
01:06:26 iJack! ¿Qué estás haciendo?
01:06:33 ¿Qué demonios te pasa?
01:06:42 Te dije que no confiaras en ellos.
01:06:44 No me doy cuenta, ¿me estas
01:06:47 No, no, no de la primera vez.
01:06:51 No tenía idea.
01:06:54 Ella lo hizo todo muy bien,
01:07:01 Dejó el bolso en la sala de espera.
01:07:10 No confío en esta gente.
01:07:15 Ahí estaba Clay, lo
01:07:20 Espera, Jonathan...
01:07:26 Universidad Patrick/Escuela
01:07:29 ¿Algo en lo que te pueda ayudar?
01:07:32 Me tomó un segundo para atar los cabos.
01:07:34 A veces se traba y hay
01:07:38 Ella había estado antes en el hospital.
01:07:41 No eres Dr. en este hospital.
01:07:44 Quiero decir, no trabajas aquí. ¿Cierto?
01:07:52 ¿Por qué no hiciste algo?
01:07:55 No había tiempo.
01:07:58 Estás muriendo y necesitas un corazón.
01:08:02 No tuve elección.
01:08:08 Mantengan los niveles de flujo.
01:08:10 Dr. el set está listo.
01:08:12 Dile a Bob que formule la orden.
01:08:16 ¿Para el transplante?
01:08:18 No, es que vamos a
01:08:22 No creo que vaya a hacer esto.
01:08:26 Lo siento Lilith. Has sido tan valiente.
01:08:44 Patrick, sal de la casa y
01:08:53 Oh Dios, están en la escalera.
01:08:59 Doctores.
01:09:02 Larry, no te vas a creer lo que...
01:09:05 iPor aquí!
01:09:10 iPárese!
01:09:20 Dame el corazón.
01:09:22 Colócalo en posición.
01:09:25 ¿No estamos bastante atrasados?
01:09:27 Yo lo haré.
01:09:32 Preparen las suturas.
01:09:37 Tenemos que apurarnos,
01:09:52 ¿Qué coño está pasando?
01:09:54 Te dije que esto no saldría bien.
01:09:57 Tienes que confiar en mi.
01:10:00 No tenemos muchas
01:10:06 Terminando procedimiento.
01:10:11 Ya casi terminamos, ya casi.
01:10:28 Tenemos ritmo.
01:10:35 No puedo irme contigo.
01:10:40 ¿Qué?
01:10:41 Ellos te quieren a ti.
01:10:43 Tu fuiste el que hiciste
01:10:47 No me quieren a mi.
01:10:55 Soy solo la apenada esposa, ¿recuerdas?
01:11:02 - No hice nada malo.
01:11:08 No te tomarán como la triste viuda,
01:11:10 si tus huellas están
01:11:13 Jack...
01:11:15 Jack, vamos...
01:11:17 Déjame entrar.
01:11:19 Jack, ivamos!
01:11:23 Por favor...
01:11:25 iMaldita sea, abre la puerta!
01:11:28 iAbre la puerta ahora!
01:11:30 Jack, por favor abre la maldita puerta.
01:11:33 Adiós Sam.
01:11:35 iJack!
01:11:43 Cerrando el tórax,
01:11:45 Sin modificaciones.
01:12:02 OK Jonathan...
01:12:04 ...lo hicimos bien.
01:12:11 iMierda! Dame una carga
01:12:16 Vamos Clayton, no puedes
01:12:21 Quiero quedarme aquí contigo.
01:12:23 No hay nada para mi ahí afuera.
01:12:25 No necesitas a nadie.
01:12:27 Hazlo tu sólo Clay...
01:12:29 Se fuerte...
01:12:31 Traté mamá pero no puedo,
01:12:36 Clay...
01:12:38 Nunca podré serlo.
01:12:40 No quiero que lo seas.
01:12:41 Dame 200.
01:12:46 200.
01:12:47 Despejen.
01:12:49 Ven, tengo que mostrarte algo.
01:12:53 - No quiero ver esto.
01:12:58 Recuerda Clay.
01:13:00 Estoy recordando.
01:13:02 Estoy mirando la televisión,
01:13:05 No lo estás, imira!
01:13:13 No quiero recordar más.
01:13:15 Recuerda a tu papá.
01:13:18 Esto es una mierda.
01:13:20 Es sólo mi imaginación, es todo.
01:13:23 Solo mira.
01:13:27 Sin cambios.
01:13:28 Dame 300.
01:13:32 Cargado.
01:13:34 Despejen.
01:13:38 Papi.
01:13:48 Papá.
01:13:50 Está bien, te escuché la primera vez.
01:13:58 Papi, por favor.
01:14:01 Pudieras callarte alguna vez.
01:14:03 ¿Esto es lo que quieres Lilith, cierto?
01:14:05 Esto es lo que te hace feliz.
01:14:06 Papi, ipor favor!
01:14:09 iEs que no puedes callarte la boca Clay!
01:14:28 Te dije que lo dejaras tranquilo.
01:15:04 - Sigue igual.
01:15:06 - Lo perdemos Sr.
01:15:08 - 350.
01:15:18 No quieres recordar Clay.
01:15:22 Dejé que lo olvidaras, pues pensé que
01:15:24 la verdad te haría mucho daño.
01:15:29 De eso te estaba protegiendo.
01:15:32 No quería causarte más dolor.
01:15:36 Lo siento tanto.
01:15:41 No estoy orgullosa de la
01:15:45 Pero si estoy orgullosa de la
01:15:48 Eres mil veces mejor que cualquiera.
01:15:54 Siempre lo has sido.
01:16:08 Es tiempo para que regreses.
01:16:36 Espera, espera, deténte.
01:16:40 Lo tenemos.
01:16:45 Bienvenido de regreso Clayton.
01:16:48 Bievenido.
01:16:57 A las 6 y 32 de la mañana.
01:17:01 Del jueves 6 de noviembre.
01:17:05 Clayton Beresford Hijo murió
01:17:14 Y dos horas y media más tarde.
01:17:16 Su vida fue salvada.
01:17:22 Ahora no tengo excusas
01:17:26 No hay defensa, nadie es
01:17:33 Tenemos lo que nos merecemos.
01:17:36 Clay tendrá su venganza.
01:17:40 Y la justicia finalmente
01:17:45 Pero a pesar de los secretos,
01:17:47 a pesar de las mentiras,
01:17:54 Sólo una cosa importa ahora,
01:17:59 El está despierto...