Sun Taam Mad Detective

tr
00:01:46 Ben Ho, yaka numarası 57005,
00:01:49 Bun davaya kilitlendi.
00:02:28 Ben Ho, yaka numarası 57005,
00:02:31 Beni izle.
00:02:33 Bavulun içine yatacağım.
00:02:35 Beni merdivenlerden aşağı yuvarla.
00:02:37 Evet efendim.
00:02:40 "'Bir Öğrenci Defalarca Bıçaklanarak Öldürüldü"'
00:02:55 "'Yeni Başarı. Öğrencinin Cesedi
00:03:20 Katil dondurma dükkanının sahibi!
00:03:27 Tutuklayın!
00:03:28 "'Dedektif Bun, Bir Cinayet
00:03:39 Şef.
00:03:42 Bizden size bir veda hediyesi.
00:03:45 Teşekkür ederim.
00:03:47 Mutlu emeklilikler, efendim.
00:03:49 Teşekkür ederim.
00:04:52 İşemem lazım.
00:05:30 Ne oldu?
00:05:32 Bir şey mi kaybettin?
00:05:33 Cüzdanımı.
00:05:34 Emin misin?
00:05:36 Cebimdeydi.
00:05:38 Araya sıkışmıştır.
00:05:41 Aradığın bu mu?
00:05:43 Teşekkürler. Her zaman olur.
00:05:52 Dalga mı geçiyorsun sen?
00:05:56 Benden 1000 dolar çaldın.
00:05:58 Sen delisin.
00:05:59 Bugün 10.000 dolar çektim.
00:06:03 Makbuz ispatlayabilir.
00:06:06 Beni mi suçluyorsun?
00:06:09 Merkezi ara.
00:06:11 Geçen sefer saatimi çalan da, sen olmalısın!
00:06:15 Bizimkileri ara, gelsin araştırsınlar!
00:06:19 Merkezde eşyalar kaybolup duruyor.
00:06:23 Merkezi ara! Şimdi!
00:07:05 Polis!
00:07:07 Olduğun yerde kal!
00:07:08 Kımıldama!
00:08:37 "'Polis Memuru Wong
00:09:04 Acı çikolata?
00:09:07 Hayır, yemişli olandan istiyorum.
00:09:10 Bu fıstıklı.
00:09:12 Ben bademli istiyorum.
00:09:14 Ellerinde yok ki!
00:09:18 Bunu ne zamandır istiyordun.
00:09:20 Kitty ve Fay'de bundan var. Senin de olmalı.
00:09:24 Paranı karaoke'ye sakla.
00:09:27 Kimse sana bakmıyorken çal.
00:09:31 Çantana at.
00:09:35 Kızı çalsın diye sıkıştırmayı kes!
00:09:37 Sana söylüyorum!
00:09:39 Sen!
00:09:41 Rol yapmayı kes. Ağlamadığını biliyorum.
00:10:05 Okul üniformalı bir kız gördüm...
00:10:08 Hiç kimse, senin gördüğünü görmüyor!
00:10:10 Ama bu Tanrı vergisi.
00:10:12 Herkes senin deli olduğunu düşünüyor.
00:10:14 İnsanlara yardım etmek istiyorum.
00:10:17 Teşkilattan atıldın.
00:10:19 Kimsenin senin yardımına ihtiyacı yok.
00:10:44 Bun.
00:10:48 Ben Ho, Cinayet Masasından.
00:10:51 Seni tanımıyorum.
00:10:59 Beş yıl önce, sizinle iki gün beraber çalışmıştım.
00:11:14 Bir dava hakkında fikirlerinizi almak istiyorum.
00:11:32 Dava nedir?
00:11:36 Memur Wong'un kaybolduğunu duymuş muydunuz?
00:11:55 Devam et.
00:11:57 18 ay önce,
00:12:00 Wong ve ortağı Chi-wai, bir hırsızı
00:12:03 Wong silahıyla beraber kayboldu.
00:12:07 Ama Chi-wai kurtuldu.
00:12:11 Birkaç ay sonra,
00:12:14 İki tanesi cinayetle son buldu.
00:12:21 Ateşlenen mermiler, Wong'un silahıyla eşleşti.
00:12:26 Başka birimler bu olayı araştırdı.
00:12:33 Aylardır araştırmamı sürdürüyorum.
00:12:38 Herhangi bir ipucuna rastlayamadım.
00:12:43 Sana neden yardım edeyim ki?
00:12:47 Polis olan sensin, ben değilim.
00:12:51 Eğer bu davayı sen çözemezsen,
00:12:53 ben nasıl çözebilirim ki?
00:13:00 Tüm dava dosyalarınızı okudum.
00:13:04 Ne zaman başım sıkışsa,
00:13:08 o olayı sizin nasıl çözeceğinizi düşünürdüm.
00:13:11 Geçen sene, silahım bozuldu.
00:13:14 Merkezden bana yenisini verdiler.
00:13:21 Eskiden sizinmiş.
00:13:28 Siz benim ustamsınız.
00:13:35 Bun!
00:13:36 Kızdığını biliyorum.
00:13:37 Bana söz vermiştin.
00:13:39 Git yemek yapmaya devam et.
00:13:41 Hayır.
00:13:43 Git dedim...
00:13:45 Hayır!
00:13:46 Git yemeğini yap!
00:13:47 Defol! Kocam sana yardım etmeyecek!
00:13:51 Lütfen dur...
00:13:52 O artık polis değil! Onu rahat bırak!
00:13:54 Lütfen yapma tatlım!
00:13:56 Git buradan.
00:14:01 Lütfen dur...
00:14:03 Beni dinle...
00:14:05 Lütfen yapma, tatlım...
00:14:23 Bir daha bu işlere karışmayacağına
00:14:27 Bu iş seni öldürecek, bunu hissedebiliyorum.
00:14:30 Öldürmeyecek. Öldürecek!
00:14:44 Sefil bir biçimde yaşamaktansa...
00:14:47 ölmeyi tercih ederim.
00:14:53 Çok mutsuzum.
00:15:27 Wong'un kayboluşundan 9 ay sonra,
00:15:29 maskeli bir adam, bir oyun salonundan
00:15:33 Tek bir el bile, ateş etmedi.
00:15:39 Gizli kamera görüntülerine göre...
00:15:41 adamın bir 38'lik tabancası vardı.
00:15:45 3 gün sonra, başka bir silahlı ve maskeli soyguncu...
00:15:49 zırhlı bir kamyonu durdurdu.
00:15:51 Üç güvenlik görevlisini öldürdü ve
00:15:55 Mermiler Wong'un silahıyla eşleşti.
00:16:00 Bir hafta sonra, bir bakkal dükkanında...
00:16:03 Neden bir manyaktan yardım istiyorsun?
00:16:06 Başka bir silahlı adam...
00:16:21 başka bir silahlı adam 6,000 dolar çaldı...
00:16:24 Bir satış görevlisi öldürüldü.
00:16:26 Mermiler...
00:16:27 Bu davayı hayatta çözemez!
00:16:31 Zaman kaybı!
00:16:34 Ne bakıyorsun? Seni manyak!
00:16:38 Görün bakalım! Hepimizin başını...
00:16:41 belaya sokacak.
00:17:00 Kıçına tekmeyi basacağım!
00:17:02 Bun, beni hatırladın mı?
00:17:04 Başka bir ekipte çalışıyordum.
00:17:06 Her zaman, senin ekibine geçmek istemiştim!
00:17:12 Kes sesini!
00:17:14 Seni görüyor ve duyuyorum, kaltak!
00:17:17 Lanet olsun, sen delisin!
00:17:21 Bugünlük bu kadar yeter.
00:17:37 İnsanların alt kişiliklerini görebiliyorum.
00:17:45 Sende Chi-wai'nin ifadesi var mı?
00:17:50 Wong ve ben 5 saat bekledik.
00:17:53 Söz konusu kişi beyaz bir kamyonetle geldi.
00:17:58 Hırsız olabileceğinden şüphelendik.
00:18:02 Dışarısı çok karanlıktı, adamı tam olarak göremedik.
00:18:06 Ona yaklaştığımızda, ormana kaçtı.
00:18:09 Takip sırasında, Wong'la ben birbirimizden ayrıldık.
00:18:14 Wong'u birkaç kez aradım ama...
00:18:16 hiç cevap vermedi.
00:18:20 Şafak söktüğünde,
00:18:25 ormandan çıkış yolunu bulabildim.
00:20:50 Köpekbalığı yüzgeci çorbası,
00:20:56 balık buğulama,
00:20:59 kızarmış yarım tavuk ve bir kase pilav.
00:21:03 Tamam. Teşekkürler!
00:21:14 Pilav lütfen. Tamam.
00:21:32 Git konuş onunla.
00:21:43 Chi-wai, konuşabilir miyiz?
00:21:46 Sen de kimsin?
00:21:48 Ben Ho, Cinayet Masasından.
00:21:53 Wong'un kayboluşu hakkında konuşmak istiyordum.
00:22:09 Bu davayı OCTB
00:22:13 Bu davayı OCTB
00:22:15 Sadece merak ettim.
00:22:18 Bir fikrin var mı?
00:22:25 Bence Wong çoktan öldü.
00:22:29 Bence Wong çoktan öldü.
00:22:34 Görüş alanımdam çıktıktan sonra,
00:22:37 hırsızla karşılaşmış olmalı.
00:22:43 Hırsız onu öldürdü.
00:22:45 Hırsız onu öldürdü ve
00:22:47 silahını soygunlarda kullandı.
00:22:49 Silahını soygunlarda kullandı.
00:22:58 Wong'u uzun zamandır tanıyordum.
00:23:01 Wong'u uzun zamandır tanıyordum.
00:23:05 Çaylaklığımızdan beri.
00:23:09 Şimdi ortadan kayboldu.
00:23:14 Ölü ya da diri, onu bulmak istiyorum.
00:23:31 Teşekkürler.
00:23:33 Afiyet olsun.
00:23:52 İşemem lazım.
00:24:37 Bir sorun mu var?
00:25:07 Ateş etme!
00:25:14 Yapma!
00:25:19 Ateş edemezsin!
00:25:22 Ateş edemezsin!
00:25:26 Polis! O benim ortağım!
00:25:30 Bu davadan yoruldum artık.
00:25:34 Borç içindeyim...
00:25:36 Borç içindeyim. Çok para kaybettim.
00:25:39 Ama bu Wong'u öldüreceğim anlamına gelmez!
00:25:41 1... 2... 3... 4...
00:25:43 5... 6... 7... Wong benim ortağım.
00:25:50 Ben de polisim.
00:25:53 Kendinizden birine, neden inanmıyorsunuz?
00:26:21 Şişko.
00:26:23 Neden ateş edemeyecekmişsiniz ki?
00:26:27 Bizi görebiliyor!
00:26:31 Saçmalık!
00:26:52 Chi-wai'nin 7 alt kişiliği var!
00:26:56 Bir tanesi öldürücü.
00:26:58 Kadın olan, beyinleri.
00:27:01 Şişko olan obur ve ödleğin teki!
00:27:07 Şimdiye kadar, bu kadar çok kişilik görmemiştim.
00:27:10 Chi-wai karmaşık bir insan!
00:27:15 Bun, yaralısın.
00:27:17 Neden o şişko...
00:27:21 ateş edemeyeceklerini söyledi ki?
00:27:51 Polis soruşturması.
00:28:05 Affedersiniz.
00:28:23 Silahımı, bana geri getirdin.
00:28:26 Polis silahı, bu davada hayati bir önem taşıyor.
00:28:28 Biliyorum,
00:28:30 silah birçok cinayette kullanıldı...
00:28:33 Herşeyi yanlış anlamışsın!
00:28:35 Soruşturmaya duygularını kat! Mantığını değil!
00:28:45 Kımıldamayın! Yine mi?
00:28:47 Herkes yere yatsın!
00:28:49 Herkes yere yatsın!
00:28:51 Kımıldamayın!
00:28:53 Pardon beyler.
00:29:40 Tüm paranı ver.
00:00:28 İki zanlımız var,iki silah kullanıldı.
00:00:30 Bir kişi, zırhlı aracı ve bakkalı soydu.
00:00:32 Bu kişi acımasız bir katil.
00:00:34 Diğeri, oyun salonunu soyduğunda
00:00:37 Karşılaştırıldığında o kadar da kötü...
00:00:40 Bak.
00:00:43 Bu bir işaret!
00:00:46 Tanrı bize, doğru iz üzeride olduğumuzu söylüyor!
00:00:53 Teşekkür ederim!
00:01:03 Ama neden büyük miktarlar çalan bir suçlu
00:01:06 zamanını küçük bir bakkal dükkanıyla harcasın ki?
00:01:11 Çünkü yedi kişiliği var!
00:01:14 Peki diğer silahlı adam kim?
00:01:16 Silahını nereden buldu?
00:01:24 Tatlım, işim neredeyse bitti.
00:01:27 Dışarıda yiyelim.
00:01:29 Çalışıyorum. Seni sonra ararım.
00:01:30 Kız arkadaşını da getir.
00:01:32 Dört kişilik masa ayırt.
00:01:36 Seni evden alırım.
00:01:55 Bun.
00:01:58 Daha büyük bir masaya geçelim.
00:02:01 Bize dışarıda bir masa hazırla.
00:02:03 Tamam.
00:02:07 Rahatla.
00:02:12 Bu benim kız arkadaşım, Gigi.
00:02:15 Memnun oldum.
00:02:17 Bir keresinde, ben de orada çalışmıştım.
00:02:27 Karım da orada çalıştığını söyledi.
00:02:32 Garson. Evet?
00:02:33 Bize şarap aç. Rengine sen karar ver.
00:02:35 En iyisi olsun yeter.
00:02:37 Karım et yemez, unutmadın değil mi?
00:02:40 Elbette!
00:02:47 Senin mi?
00:02:50 Benim de bir tane vardı.
00:02:52 Bir gezintiye ne dersin?
00:02:54 Olmaz.
00:02:56 Uzun zamandır kullanmadın.
00:02:59 Lütfen tatlım. Hayır.
00:03:05 Ben kullanırım.
00:03:10 Hemen döneriz.
00:03:12 Sıkı tutun!
00:03:27 Artık bizi göremez!
00:03:42 Bun'ı ne kadar zamandır tanıyorsunuz?
00:03:43 7, 8 yıldır.
00:03:46 Bun buraya motorsikletiyle karısını getirirdi.
00:03:50 Sonra tek başına gelmeye başladı.
00:03:54 Ama karısının da yanında olduğunu söyledi.
00:03:57 Soru sormadım.
00:04:01 Bilirsiniz, o...
00:04:20 İyi gezintiydi! Sen kullandın değil mi!
00:04:27 Sıkı tutun!
00:05:09 Saçım berbat!
00:05:10 Tuvalete gidiyorum.
00:05:12 Ben götürürüm.
00:05:13 Gerek yok.
00:05:14 İnan bana,
00:05:16 bulması zordur.
00:05:19 Sorun değil...
00:05:24 Gerçekten, kendim bulabilirim.
00:05:26 Burası. Teşekkür ederim.
00:05:41 Bun'la çalışmak benim için bir onurdur.
00:05:45 Eşsiz bir araştırma yöntemi var.
00:05:51 Onu görebiliyor musunuz?
00:05:55 Deniyorum.
00:06:02 Kocamdan yardım istediğiniz için
00:06:05 Daha mutlu bir adam oldu.
00:06:38 Neden şefe kulağını verdin?
00:06:41 Bir hediyeydi.
00:06:43 Şefin alt kişiliği yok.
00:06:48 Peki ya ben?
00:07:14 Wong öldü.
00:07:16 Nereden biliyorsun?
00:07:20 O burada.
00:07:24 Çamura gömülü.
00:07:32 18 ay boyunca, polis ve sivil halk
00:07:33 ormanı defalarca araştırdı.
00:07:37 Ben bile, burada iki hafta kamp kurdum.
00:07:40 Hiçbir şey bulunamadı.
00:07:42 Senin bu durumda ne yapacağını hayal ettim.
00:07:47 Kendimi gömerdim.
00:07:56 Göm beni.
00:07:58 Ben deneyeyim.
00:08:01 Sen, ben değilsin.
00:08:04 Ben deneyeyim.
00:08:10 Ben olmak kolay değildir.
00:08:13 Bana silahını ver.
00:08:57 Ne arıyorsun?
00:09:14 Bunu mu arıyorsun?
00:09:20 Beni görebiliyor musun?
00:09:25 Uzun zamandır kayboldum.
00:09:29 Kimse beni ne duyuyor, ne de görüyor.
00:09:33 18 aydır...
00:09:34 buradayım.
00:09:39 Kim olduğumu biliyor musun?
00:09:42 Sen Chi-wai'sin.
00:09:45 Bir polissin.
00:09:49 Neden buradayım?
00:09:51 14 Mart 2006'da,
00:09:54 sen ve ortağın Wong
00:09:56 bir hırsızı, bu ormanın içine kadar kovaladınız .
00:10:01 Sonra, sen Wong'u öldürdün.
00:10:07 Neden?
00:10:09 Henüz bilmiyorum.
00:10:12 Muhtemelen silahınla alakalı.
00:10:15 Ayrıca dört kişiyi daha öldürdün.
00:10:19 Üç güvenlik görevlisini.
00:10:22 Ve de bir satış görevlisini.
00:10:40 Bun!
00:10:50 Bun!
00:11:09 Bun!
00:11:15 O bir umutsuz vaka. Onu rahat bırak.
00:11:23 Bun! Kapıyı aç!
00:12:38 "'Çimento Betonunda Bir Kadın Cesedi Bulundu"'
00:12:42 "'Tayvanlı Teslim Oldu"'
00:13:05 Eller yukarı!
00:13:07 Eller yukarı!
00:13:22 Ben müfettiş Cheung.
00:13:25 Özel mülke izinsiz girmekten tutuklusunuz.
00:13:32 Bun'ın karısı mısınız?
00:13:35 Kelepçeleri nereden buldun?
00:13:37 Ben Ho, Cinayet Masasından.
00:13:40 Kimliğin nerede?
00:13:42 Arabamda.
00:13:45 Silahın?
00:13:46 Merkezdeki dolabımda.
00:13:48 Kimlik numaram 57005.
00:13:51 Eğer bana inanmıyorsanız Cinayet Masasını arayın.
00:14:02 Bun benim eski kocam.
00:14:07 Neden buradasınız?
00:14:11 Psikoloğu 6 aydır kontrole gitmediğini söyledi.
00:14:15 Kapıyı çaldım ama kimse cevap vermedi.
00:14:18 Ölüp ölmediğine bakmak için içeri girdim.
00:14:22 İnsanların alt kişiliklerini görebildiğini
00:14:25 Ya da, Tanrı'nın ona işaretler yolladığını?
00:14:30 Hala beraber olduğumuzu zannediyor.
00:14:38 Bun, aklen hasta.
00:14:41 O bir kaçık. Ondan uzak dursan iyi edersin.
00:14:52 Garson.
00:14:56 Siparişinizi alabilir miyim?
00:14:57 Köpekbalığı yüzgeci çorbası. Tamam.
00:15:08 Balık buğulama. Tamam.
00:15:11 Kızarmış yarım tavuk. Tamam.
00:15:14 Ve bir kase pilav.
00:15:15 Teşekkürler.
00:16:06 Köpekbalığı yüzgeci çorbası,
00:16:09 balık buğulama,
00:16:11 kızarmış yarım tavuk,
00:16:14 ve bir kase pilav.
00:16:28 Garson. Köpekbalığı yüzgeci çorbası,
00:16:32 balık buğulama, kızarmış yarım tavuk,
00:16:44 ve bir kase pilav.
00:18:04 Ben Cinayet Masasından Ho.
00:18:10 Cevap vermiyor.
00:18:12 Tekrar ara.
00:18:13 Chi-wai hangi dava üzerinde çalışıyor?
00:18:22 Bu bölgede genellikle hırsızlık,
00:18:26 iç meseleler olur.
00:18:38 Chi-wai hangi dava üzerinde çalışıyor?
00:18:40 Neden Hintlileri araştırıyor?
00:18:45 Bu bölgede genellikle hırsızlık,
00:18:49 iç meseleler olur.
00:18:53 Hala bulamadın mı?
00:18:55 Adamlarınızın silahlarını hangi sıklıkla
00:18:57 Haftada bir.
00:19:00 Denetleme prosedürünüz nasıldır?
00:19:02 Gösterin bana.
00:19:05 Silahın seri numarasını, ateşli silahlar
00:19:08 Prosedürü uygular mı?
00:19:18 Bu standart bir prosedür.
00:19:20 Ama bizim burası daha rahattır.
00:19:22 Kendi adamlarımıza güveniriz.
00:19:24 Hırsız değildirler.
00:19:37 CHI-WAI
00:21:40 Zanlı nerede?
00:21:45 Bir şey mi kaybettin?
00:21:47 Tabancamı.
00:21:49 Bu gerçekten de önemli.
00:21:51 Nerede kaybettin peki?
00:21:52 Nereden bileyim.
00:21:55 Hırsızı yakalamak üzereydim.
00:21:57 Tabancanı, hırsız mı aldı?
00:21:58 Hayır.
00:22:04 Umarım öyledir.
00:22:08 Ne yapıyorsun?
00:22:09 Merkeze bildiriyorum.
00:22:12 Yapma! Sicilim mahvolur.
00:22:14 Eğer hırsızdaysa, başımız daha büyük bir belaya girer.
00:22:16 Terfi oluyorum. Dostum...
00:22:19 Merkeze bildir. Bırak onlar araştırsın.
00:22:22 Kamyoneti ele geçirmeyi hala başarabiliriz.
00:22:37 Onu neden öldürdün?
00:22:39 Eğer onu öldürmeseydim,
00:22:40 beni ihbar edecekti.
00:22:42 Silahını öylece alamazsın,
00:24:41 Cinayet Masası mı?
00:24:44 Bir ihbarda bulunmak istiyorum.
00:24:46 Hung To Caddesi'nde, silahlı bir Hintli gördüm.
00:25:12 Sadece silahı al, daha fazla öldürme.
00:25:17 Hikaye ne kadar karmaşıklaşırsa,
00:25:42 Efendim, iyi misiniz?
00:25:52 Durum nedir?
00:25:54 Bugün isimsiz bir telefon geldi.
00:25:57 Birisi, bir Hintliyi 3.katta
00:26:03 Herkes harekete geçmeye hazır olsun.
00:26:04 Emredersiniz, efendim.
00:26:08 Hareket zamanı!
00:27:15 Etraf temiz görünüyor.
00:27:20 Her yeri arayın.
00:00:31 Silahın nerede? Kaybettim!
00:00:37 Silahın nerede?
00:00:39 Kaybettim...
00:00:43 Silahın nerede?
00:00:45 Kaybettim!
00:01:27 Chi-wai, Wong'u öldürdü...
00:01:28 ve silahınıı aldı.
00:01:30 Hintli, Chi-Wai'nin silahını buldu.
00:01:33 Chi-wai, Hintliyi öldürecek ve
00:01:37 Neredesin?
00:01:40 Wai Yip Caddesi'ndeyim.
00:01:45 Ben Hung To Caddesi'ndeyim.
00:01:48 Hau Ming Caddesi'ne dön.
00:01:50 Küçük bir çocuk gördün mü?
00:01:53 Hayır.
00:01:56 Chi-wai oğlanı öldürecek.
00:02:00 Seni görebiliyorum.
00:02:39 Bir çocuk gördüm. Neredesin?
00:02:44 Sen neden bahsediyorsun?
00:02:47 Tam arkandayım.
00:02:49 Beni neredeyse eziyordun!
00:03:01 Kimliğimi ve silahımı geri ver!
00:03:12 Neler oluyor?
00:03:15 Sana ne oldu?
00:03:21 Başımı belaya soktun.
00:03:24 Kafanı karıştırma!
00:03:25 Davayı neredeyse çözdük.
00:03:28 Maskeli adamı gördüm ama...
00:03:31 ...yakalayamadım.
00:03:35 Güven bana.
00:03:37 Bu Chi-wai.
00:03:40 Herşeyin sorumlusu o.
00:03:41 Hayır.
00:03:43 Bir Hintlinin elinde polis silahı olduğuna dair
00:03:47 Bu bir düzmece.
00:03:49 Chi-wai araştırmayı karıştırmaya çalışıyor.
00:03:53 Silah kutularını,
00:03:55 maskeleri gördüm...
00:03:58 Korkuyorum.
00:04:02 Daha fazla oynamak istemiyorum...
00:04:06 Sana olan inancını kaybetti.
00:04:08 Silahını geri ver de kurtul.
00:04:10 Kes sesini!
00:04:14 Senden yardım istediğim için pişmanım.
00:04:17 Gidip tutuklamayı beraber yapabiliriz.
00:04:19 Korkuyor.
00:04:20 Seni öldürmeden buradan gidelim!
00:04:22 Beni rahat bırak!
00:04:29 Korkuyorum.
00:04:32 Sen delisin.
00:04:35 Karın artık seninle değil.
00:04:39 Hayal görüyorsun!
00:04:42 Evinde, gerçek karını gördüm.
00:04:45 O bir polis dedektifi.
00:05:34 Neden silahını geri vermiyorsun?
00:05:36 Bu davayı bırakamam.
00:05:41 Araştırmaya devam etmek zorunda mısın?
00:05:42 Evet.
00:06:27 Bayan.
00:06:35 Bu yakınlarda Bun'ı gördünüz mü?
00:06:37 Dün buradaydı.
00:06:40 Eğer bir daha gelirse, beni arayın.
00:06:44 Tamam.
00:06:45 Bir kahve lütfen.
00:06:46 Elbette.
00:06:54 Biraz şarap alır mıydınız?
00:06:55 Karımı gördün mü?
00:06:58 Benimle gelin.
00:07:14 Psikiyatr, kontrollere gitmediğini söyledi.
00:07:17 Beni ilgilendirmez.
00:07:25 O bir şeytan.
00:07:28 Bun! Ondan uzak dur.
00:07:36 O kim? Soru sorma!
00:07:37 Arabaya bin.
00:07:54 Onunla uğraşmayı bırak! Rahat bırak onu!
00:08:02 6 aydır bu cinayeti araştırıyorum.
00:08:04 Hiçbir ipucu bulamadım.
00:08:06 Bana kimin yaptığını söyle.
00:08:18 Kim bu kadın?
00:08:21 Ben senin karınım.
00:08:22 1996'da Hawaii'de evlendik.
00:08:24 Seni terkettikten sonra,
00:08:25 kafanda bu kişiyi uydurdun.
00:08:27 Orada kimse yok!
00:08:30 Onu buradan gönder...
00:08:39 Katil, yeğen.
00:08:48 Sağol.
00:08:56 Senin gözünde neyim ben?
00:09:00 Bencil, soğuk kanlı biri mi?
00:09:04 Herkesin bencil ve alt kişiliği olduğunu sanıyorsun.
00:09:06 Aslında, sorun sensin!
00:09:15 Bun sorun değil.
00:09:16 Boşver.
00:09:18 Sorun sensin.
00:09:19 Öldürülecek...
00:09:41 Kendine iyi bak.
00:10:36 İyi misin?
00:10:39 Nereye gittin?
00:10:41 Operasyon sırasında birden çekip gittiğini duydum.
00:10:48 Diri diri gömüldüm.
00:10:55 Nefes alamadım.
00:10:59 Dayanılmazdı.
00:11:02 Bun silahımı aldı.
00:11:07 Geri vermeyi reddetti.
00:11:10 Bun'ın karısını gördüm.
00:11:15 Yaşıyor.
00:11:18 Bun silahımı aldı.
00:11:22 Bekle!
00:11:24 Sakinleş.
00:11:26 Neden silahını aldı?
00:11:30 Bilmiyorum.
00:11:34 Kimliğimi de aldı.
00:11:37 Bun, bunu Chi-wai'nin yaptığında ısrar ediyor.
00:11:40 Ya benim silahımla bir suç işlerse?
00:11:43 Kaybı rapor etmeliyim.
00:11:45 Dur!
00:11:47 Gelecek ay terfi edeceksin.
00:11:49 Bu sicilini mahveder.
00:11:52 Şimdiye kadar, harika bir sicili muhafaza ettin.
00:11:56 Bunun...
00:12:00 ...kariyerini mahvetmesine izin verme.
00:12:10 Silahını bana ödünç ver.
00:12:21 Benim adıma bir kayıp kimlik raporu yaz.
00:12:25 Gidip Chi-wai'yi göreceğim.
00:12:35 Ben Cinayet Masasından Ho.
00:12:39 Senin de mi adın Ho?
00:12:48 Sizin bölümün telefonu kaç?
00:12:50 Kafası sargılı adam kim?
00:12:54 Bizden biri mi?
00:12:57 Beni soruşturma hakkını ona kim verdi?
00:13:01 Konuş. Sorun var mı?
00:13:07 Paramın nereden geldiğini mi merak ediyorsun?
00:13:10 At yarışından kazandım.
00:13:13 Eğer inanmıyorsan kontrol edebilirsin.
00:13:18 Neden Hintlileri araştırdığımı mı
00:13:21 Wong'un ölümü benim davam değil ama,
00:13:23 hala bu olayı çözmek istiyorum.
00:13:27 Hırsızın yüzünü tam olarak göremedim.
00:13:30 Ama benden yapısını tarif edebilirim.
00:13:33 Silahını görmek istiyorum.
00:13:35 Önce sen kendininkini göster!
00:13:36 Silahını görmek istiyorum!
00:13:37 Hayır! Patronum olmadığın sürece sana göstermem.
00:13:48 Wong cinayetinden tutuklusun.
00:13:49 Kanıtın ne peki?
00:13:53 Chi-wai'nin silahının seri numarası ne?
00:13:55 Seri numarası kaç?
00:15:01 Patron. Tamam.
00:15:03 Bizi yalnız bırakın.
00:15:21 Bu dava herkesi delirtti.
00:15:29 Bir bardak su alabilir miyim?
00:15:41 Tamam...
00:15:47 Anlaşıldı, teşekkürler.
00:15:57 Hintli hırsızla ilgili bir ipucu buldum.
00:16:01 Tutuklamayı beraber yapmak ister misin?
00:16:06 Bun senin ortağın mı?
00:16:13 Neden ondan yardım istedin?
00:16:18 Harika bir dedektifti.
00:16:25 Neden beni suçluyor?
00:16:29 İnsanların alt kişiliklerini görebildiğini söyledi.
00:16:35 Senin yedi tane varmış.
00:16:46 Peki ya sen?
00:16:49 Sende ne gördü?
00:16:53 Küçük bir çocuk.
00:18:02 "'Chi-wai'ye dikkat et. Hintliden silahını aldığında,
00:18:15 "'Seni öldürecek."'
00:18:43 Wong'u öldürdü ve
00:18:46 silahını soygunlarda kullandı.
00:20:15 Chi-wai ortağını öldürdü.
00:20:18 Şu anda, Wong'un silahı onun elinde.
00:20:21 Chi-wai'nin silahı da Hintlide.
00:20:24 Chi-wai silahını geri aldığında,
00:21:48 Silahını indir.
00:21:49 Silahını indir.
00:22:28 Chi-wai ortağını öldürdü.
00:22:30 Şu anda Wong'un silahı onun elinde.
00:22:32 Kendi silahı da, Hintlide.
00:22:34 Chi-wai silahını Hintliden geri aldığında,
00:22:37 ...ve beni öldürecek.
00:22:39 Ateşli silahlar konrol kayıtlarını gördün.
00:22:41 Seri numarası doğru.
00:22:46 Kayıtları değiştirdi!
00:22:48 Sen polis değilsin. Neden silahın var?
00:22:51 Silah Ho'ya mı ait?
00:22:54 Kimin silahını taşıyorsun?
00:22:56 Ormandaki adamı öldürdü!
00:22:59 Ortağımı öldürdün ve
00:23:04 Sendeki Wong'un silahı.
00:23:07 Ormandaki adamı öldürdü!
00:23:48 Wong cinayeti ve
00:23:51 silahlı soygun suçlarından tutuklusun.
00:25:02 Silahını yere at.
00:25:04 Eğer ateş edersen, senin de
00:25:13 Ben de insanım.
00:25:42 Dava kapandı.
00:25:45 Gigi'yi ara, sonra da hikayenin parçalarını
00:26:53 Gigi,
00:26:54 silahı geri aldım ve davayı çözdüm.
00:26:58 Fakat küçük bir sorunum var.
00:27:00 Senin silahınla ateş ettim.
00:27:06 Çabuk gel. Adresi veriyorum.
00:27:10 Kimseye söyleme.
00:29:02 PRİMADONNA