Sunset Boulevard Sunset Blvd

fr
00:00:12 BOULEVARD DU CRÉPUSCULE
00:01:30 Voici Sunset Boulevard,
00:01:34 Il est environ cinq heures du matin.
00:01:38 C; est la police criminelle qui passe,
00:01:43 On a signalé un meurtre
00:01:49 Vous lirez ça dans les journaux
00:01:52 Vous en entendrez parler á la radio
00:01:56 car une ancienne vedette est
00:02:02 Mais avant d; entendre
00:02:06 avant que les échotiers
00:02:09 vous aimeriez peut-être
00:02:14 Si c; est le cas,
00:02:18 Un homme a été retrouvé
00:02:22 avec deux balles dans le dos et une
00:02:28 Un petit scénariste qui avait fait
00:02:33 Pauvre type!
00:02:37 Il a fini par en avoir une,
00:02:46 Remontons six mois en arrière
00:02:51 Je vivais dans un immeuble au coin
00:02:55 J; étais dans une passe difficile.
00:02:57 Je n; avais pas travaillé pour les studios
00:03:02 Je m; échinais á produire
00:03:07 Mais c; était comme
00:03:10 Je n; étais peut-être pas assez original
00:03:16 En tout cas, je ne vendais rien.
00:03:21 Oui?
00:03:32 - Joseph C. Gillis?
00:03:35 - On vient pour la voiture.
00:03:39 Une Plymouth décapotable de 1946
00:03:44 - Où sont les clefs?
00:03:48 La société de crédit ne marche plus,
00:03:52 Et on a un avis de saisie.
00:03:55 - Vous préférez qu'on la fasse enlever?
00:04:00 - Vraiment?
00:04:04 - Il est allé á Palm Springs.
00:04:07 - Vous le croyez pas? Voyez le garage.
00:04:13 La voiture ferait mieux d'être lá
00:04:18 C'est pas gentil.
00:04:32 Il me fallait 290 dollars et vite,
00:04:38 Elle n; était ni á Palm Springs,
00:04:42 J; avais devancé la société de crédit.
00:04:46 Je les attendais
00:04:49 Je me garais derrière la boutique
00:04:55 Rudy ne posait jamais
00:04:58 il lui suffisait de regarder
00:05:06 J; avais déposé un scénario original
00:05:09 Mon agent le trouvait insipide mais il y
00:05:15 C; était le moment d; en profiter.
00:05:20 C; était un bon producteur,
00:05:27 Vous avez cinq minutes.
00:05:30 Un jeune joueur de base-ball de talent
00:05:36 Il veut se réformer mais le milieu
00:05:39 Ils le font chanter
00:05:43 Sauf que j'ai une fin inattendue.
00:05:46 - Le titre?
00:05:49 Appelez les lecteurs, demandez leur
00:05:54 La Fox est sur le coup,
00:05:58 Vous voyez Tyrone Power
00:06:00 Vous avez l'homme parfait pour ça,
00:06:03 Ça le changerait.
00:06:07 Il y a plein d'extérieurs. Vous pourriez
00:06:11 - Pardon.
00:06:14 Un entraîneur avec une vieille
00:06:18 Bonjour M. Sheldrake. C'est A la Base,
00:06:23 - Merci.
00:06:25 - Pourquoi?
00:06:27 Il n'y a rien pour Ladd?
00:06:29 C'est du réchauffé d'histoire médiocre.
00:06:32 Je vous présente M. Gillis, l'auteur.
00:06:38 Je m'appelle Schaefer, Betty Schaefer.
00:06:45 - Je peux vous chercher un coin.
00:06:51 J'ai trouvé ça plat et banal.
00:06:53 Qu'est-ce que vous préconisez?
00:06:57 Un film doit avoir du contenu.
00:07:00 Je vois, le message. Vous auriez
00:07:05 Non, ça c'était moi. Je trouvais
00:07:10 Je l'ai peut-être détesté parce que
00:07:15 C'est fini. J'ai besoin d'argent.
00:07:17 Et vous recyclez une vieille intrigue
00:07:21 Soyez polis. On dirait
00:07:25 - Ça sera tout, Mlle Kramer... Schaefer.
00:07:29 La prochaine fois, j'écrirai
00:07:32 Eh bien, il me semble que Zanuck
00:07:38 Je n'ai jamais dit que c'était
00:07:41 On cherche quelque chose pour Betty
00:07:46 - Franchement, non.
00:07:49 On en fait une équipe de filles,
00:07:52 ça fait une jolie comédie musicale:
00:07:58 Vous dites ça pour rire? J'ai pas
00:08:03 - Je n'ai rien.
00:08:07 Rien, je vous jure.
00:08:12 Vous pourriez m'avancer 300 dollars,
00:08:17 Pensez-vous. Gillis...
00:08:22 L'année dernière,
00:08:25 alors j'ai emprunté á la banque.
00:08:28 Cette année, j'ai dû l'hypothéquer
00:08:36 Après ça, je suis allé
00:08:39 C; est comme ça qu; on appelle
00:08:43 C; est á la fois notre cafétéria
00:08:47 Attendre... attendre
00:08:53 Je fis de la monnaie pour lancer
00:08:57 Je ne réussis pas á joindre
00:09:01 Alors j; appelai un copain,
00:09:04 Un type très sympa,
00:09:07 Il pouvait me prêter vingt dollars
00:09:12 Les décideurs á qui je parlai
00:09:17 Finalement, je retrouvai mon agent,
00:09:22 Cherchait-il du boulot
00:09:26 II était en plein travail, á faire pression
00:09:33 Il te faut 300 $? Je pourrais te les
00:09:39 - Non?
00:09:42 - C'est pas pour les 10%. On est amis.
00:09:46 Les meilleurs textes ont été écrits
00:09:50 Quand on fait le tour
00:09:54 Je parle de ma voiture, pas des boîtes.
00:09:58 Ça te fera du bien. Tu seras obligé
00:10:03 Qu'est-ce que je fais á ton avis?
00:10:07 Mon petit, c'est peut-être
00:10:23 Sur la route, je fis le point sur
00:10:27 Elles étaient inexistantes.
00:10:30 Apparemment,
00:10:33 Je n; avais plus qu; á laisser tomber
00:10:37 En mettant mes affaires au clou,
00:10:42 pour retrouver un poste á 35 $
00:10:47 s; il était toujours libre. Je retrouverais
00:10:52 Gros malins, j; aimerais vous y voir,
00:10:56 Vous croyez peut-être...
00:11:57 J; avais atterri dans l; allée
00:12:01 qui semblait délabrée et déserte.
00:12:04 Ce qui était au fond de l; allée
00:12:07 Un grand garage vide,
00:12:12 L; endroit idéal pour planquer
00:12:26 Le garage n; était pas tout á fait vide.
00:12:29 Il y avait une énorme voiture
00:12:32 Elle devait consommer
00:12:36 La plaque était de 1932. Sûrement
00:12:43 Je ne pouvais plus rentrer chez moi
00:12:48 Le mieux était d; aller chez Artie Green
00:12:53 De Dayton, j; enverrais
00:12:57 pour leur dire où ils pouvaient
00:13:03 C; était une grande propriété
00:13:06 typique de la folie des gens de cinéma
00:13:10 C; est triste, une maison
00:13:14 Celle-ci était á pleurer.
00:13:16 Comme la vieille femme
00:13:20 Mlle Haversham avec sa vieille robe
00:13:24 qui en voulait au monde entier
00:13:35 Vous en bas,
00:13:39 Pourquoi m'avez-vous fait
00:13:52 Par ici.
00:14:01 J'ai mis ma voiture au garage.
00:14:04 - Entrez.
00:14:08 Essuyez vos pieds.
00:14:13 Entrez.
00:14:19 Vous n'êtes pas habillé
00:14:22 - Quelle circonstance?
00:14:26 - En haut de l'escalier.
00:14:29 - Madame vous attend.
00:14:35 D'accord.
00:14:43 S'il vous faut de l'aide
00:15:06 Par ici.
00:15:14 Entrez.
00:15:16 Je l'ai mis sur la table,
00:15:19 Il aimait les feux,
00:15:29 Je veux l'enterrer dans le jardin.
00:15:34 - Aucune idée.
00:15:36 Je veux un cercueil blanc,
00:15:41 blanc ou rose foncé.
00:15:46 Peut-être rouge, un rouge flamboyant,
00:16:00 Combien ça fera? Et ne gonflez pas
00:16:06 Il y a erreur sur la personne. J'ai eu
00:16:11 Je me suis garé chez vous en attendant
00:16:16 - Elle ne l'est pas. Sortez.
00:16:21 Je suis désolé pour votre ami
00:16:27 - Attendez. Je vous connais.
00:16:33 Vous êtes Norma Desmond.
00:16:38 Je suis une grande star. Ce sont
00:16:44 Je me disais bien
00:16:47 Ils sont dépassés, finis.
00:16:50 Jadis, cette industrie captivait
00:16:54 Mais ça ne suffisait pas.
00:16:59 Alors ils l'ont ouverte et tout est devenu
00:17:04 C'est á ça que sert le pop-corn,
00:17:08 Vous les avez vus, dans leurs bureaux,
00:17:12 lls ont détruit les idoles!
00:17:14 Les Fairbanks, les Gilbert,
00:17:17 Qui reste-t-il maintenant?
00:17:20 Je n'y suis pour rien.
00:17:23 Ah oui? Vous écrivez des mots
00:17:27 Vos mots font une corde
00:17:30 Le micro enregistre
00:17:33 et le technicolor filme sa langue enflée.
00:17:36 - Vous allez réveiller le singe.
00:17:41 Je repasserai
00:17:44 Ou avec du ciment pour prendre
00:17:51 C'est bon, je m'en vais.
00:17:53 Attendez un peu.
00:17:57 - Pourquoi?
00:18:00 - C'est ce qu'il y a sur mes cartes.
00:18:06 Bien sûr. Vous voulez voir mon C.V.?
00:18:09 Je voudrais vous poser une question.
00:18:12 Le dernier parlait des paysans
00:18:15 Ce n'est pas évident dans le film
00:18:17 car l'histoire se passe sur un torpilleur.
00:18:29 C'est très intime.
00:18:33 Le vent entre dans les tuyaux.
00:18:37 L'air ne fait pas la chanson.
00:18:39 Jeune homme, dites-moi.
00:18:42 Un scénario, de nos jours,
00:18:46 Ça dépend, Donald
00:18:48 Ce sera un grand film. Je l'ai écrit
00:18:54 Assez pour six grands films.
00:18:56 C'est l'histoire de Salomé.
00:18:59 - De Mille?
00:19:04 - Et vous jouerez Salomé?
00:19:09 Vous préparez votre come-back.
00:19:12 Je déteste ce mot. C'est un retour!
00:19:15 Un retour vers une multitude
00:19:19 - Si vous voulez.
00:19:23 Quel rôle. La princesse amoureuse
00:19:28 Elle fait la danse des sept voiles.
00:19:30 Il la rejette et elle réclame
00:19:33 Elle embrasse ses lèvres froides
00:19:38 - Ça fera un tabac á la campagne.
00:19:42 Lisez la scène avant son exécution.
00:19:44 Un autre auteur peut voler
00:19:47 Ça ne me fait pas peur. Lisez.
00:19:49 Apporte-nous á boire. Asseyez-vous.
00:19:54 - J'ai une excellente vue.
00:20:03 Je n; avais pas de rendez-vous
00:20:06 Sauf avec les types
00:20:09 Et elle avait parlé de quelque chose
00:20:13 C; est intéressant de voir á quel point
00:20:19 Celui-ci était très prometteur.
00:20:22 Je me demandais ce que dirait un
00:20:29 Max nous apporta du champagne
00:20:33 J; appris ensuite que Max était le seul
00:20:38 J; appris aussi d; autres petites choses
00:20:42 Elle restait assise, lovée
00:20:46 la cigarette coincée
00:20:49 Je sentais le poids
00:20:52 me défiant de ne pas aimer
00:20:55 ou me suppliant, sans se départir
00:21:00 Cela comptait tellement pour elle.
00:21:09 Nous faisions un joli tableau.
00:21:11 Le paquet de nerf, Max,
00:21:17 et le vent qui faisait gémir
00:21:28 Plus tard, pour détendre
00:21:31 le vrai croque-mort arriva
00:21:35 Tout fut fait de façon très digne.
00:21:39 Ce devait être un chimpanzé
00:21:42 L; arrière-petit-fils
00:21:49 On approchait de onze heures
00:21:54 après ce champagne doux
00:21:58 ce fatras de stupides intrigues
00:22:03 Cependant, j; avais commencé
00:22:09 - Alors?
00:22:14 Evidemment.
00:22:17 C'est peut-être un peu long et répétitif,
00:22:23 - J'ai écrit avec mon cœur.
00:22:28 C'est ce qui fait sa grandeur.
00:22:32 - Il faudrait un peu plus de dialogues.
00:22:36 - Mes yeux peuvent tout exprimer.
00:22:41 - Je ne le laisserai pas massacrer.
00:22:45 Mais il faudrait y mettre de l'ordre.
00:22:50 Qui donc? II faudrait quelqu'un
00:22:54 Quand êtes-vous né?
00:22:57 - Je ne sais pas.
00:23:00 Le 21 décembre.
00:23:02 Un Sagittaire. Je les aime bien,
00:23:06 - Merci.
00:23:10 Moi? Je suis pris. Je viens de finir
00:23:16 Je n'en ai que faire.
00:23:19 En plus, je demande cher, je prends
00:23:23 Ne vous inquiétez pas pour l'argent.
00:23:28 - Je lirai le reste chez moi.
00:23:32 - Finissez ici.
00:23:37 - Etes-vous marié, monsieur?
00:23:41 - Où habitez-vous?
00:23:44 - Votre voiture est en panne?
00:23:48 - Passez la nuit ici.
00:23:52 Balivernes. Il y a une chambre
00:23:56 Max va vous y conduire. Max!
00:24:03 J; étais plutôt satisfait de la façon
00:24:07 Elle avait bien mordu á l; hameçon.
00:24:11 Ma voiture était bien lá
00:24:16 Et ça allait me rapporter un paquet.
00:24:24 Cette chambre est vide
00:24:27 La décoration n'est pas terrible
00:24:31 - J'ai fait votre lit cet après-midi.
00:24:37 La salle de bains est ici. Il y a du savon,
00:24:45 Dites, c'est un sacré personnage,
00:24:50 C'était la plus grande.
00:24:54 En une semaine, elle a reçu
00:24:58 Des hommes payaient son coiffeur
00:25:01 Un maharajah des Indes s'est mis
00:25:07 Plus tard, il s'est étranglé avec.
00:25:10 En fin de compte, j'ai pris un chemin
00:25:14 En effet, monsieur.
00:25:23 Lui aussi, je le trouvais un peu fêlé.
00:25:27 Peut-être le résultat d; une attaque.
00:25:30 Tout cet endroit semblait frappé
00:25:36 ignorant le reste du monde
00:25:42 Il y avait un court de tennis, ou plutôt
00:25:47 avec des lignes effacées
00:25:55 Et une piscine, bien entendu.
00:26:00 Les bains de Mabel Normand et John
00:26:05 Comme ceux de Vilma Banky
00:26:09 Maintenant, elle était vide.
00:26:19 II se passait quelque chose:
00:26:27 se déroulait dans le plus
00:26:30 comme si elle enterrait
00:26:35 Sa vie était-elle donc si vide?
00:26:47 Tout cela était bien étrange
00:27:01 Cette nuit-lá, je fis un rêve confus.
00:27:07 Je ne distinguais pas ses traits.
00:27:11 et un chimpanzé dansait
00:27:15 Quand j; ouvris les yeux,
00:27:19 Où étais-je?
00:27:23 Bien sûr, la chambre vide
00:27:28 Seulement elle n; était plus vide.
00:27:34 On avait apporté mes affaires, mes
00:27:41 Qu; est-ce que ça voulait dire?
00:28:01 Vous lá! Max, je ne sais plus quoi.
00:28:06 Je vous parle. Toutes mes affaires
00:28:11 Naturellement. C'est moi
00:28:15 - Vraiment?
00:28:20 - Qui vous a demandé de le faire?
00:28:24 Je ne vois pas pourquoi
00:28:28 Ça me paraît être une bonne idée
00:28:33 Sur votre scénario. On n'a jamais parlé
00:28:37 - Vous vous y plairez.
00:28:41 Vous devez trois mois de loyer.
00:28:43 - Je vais régler ça.
00:28:50 Vous le déduirez de mon salaire.
00:28:53 Ne soyons pas mesquins.
00:28:57 - Va déballer les affaires de M. Gillis.
00:29:02 - Remballez-les. Je ne reste pas!
00:29:07 Vous voulez ce travail ou pas?
00:29:12 Je voulais le travail et l; argent
00:29:18 Je me disais qu; en m; y mettant,
00:29:22 Mais trouver une cohérence dans ses
00:29:28 C; était encore plus difficile
00:29:33 sa crainte de me voir
00:29:43 Qu'est-ce que c'est?
00:29:45 - Une scène que j'ai jetée.
00:29:49 Le marché aux esclaves.
00:29:52 Vous me coupez?
00:29:54 Ça fait trop. Vous ne pouvez pas
00:29:58 Et pourquoi m'écrit-on toujours pour
00:30:03 Parce qu'on veut me voir moi,
00:30:07 Remettez-la.
00:30:10 Bien.
00:30:25 Je ne discutais pas.
00:30:27 Il ne faut pas réveiller la somnambule.
00:30:32 Elle déambulait sur les sommets
00:30:37 Folle á lier quand on abordait
00:30:42 La grande Norma Desmond.
00:30:45 Comment trouvait-elle de l; air
00:30:49 Norma Desmond
00:30:57 On ne travaillait pas tout le temps.
00:31:00 Trois fois par semaine, Max faisait
00:31:03 un présent de la chambre
00:31:07 Et nous regardions un film,
00:31:12 ; ; C; est tellement mieux que de sortir; ;,
00:31:15 En réalité, elle avait peur
00:31:19 peur qu; il lui rappelle
00:31:25 On regardait des films muets.
00:31:30 Ce n; était pas plus mal.
00:31:32 Pendant ce temps-lá, il ne pouvait pas
00:31:38 Elle s; asseyait très près de moi.
00:31:42 Ce n; était pas mon parfum préféré,
00:31:46 Parfois, pendant le film,
00:31:50 oubliant que j; étais son employé,
00:31:52 réduite á une simple admiratrice,
00:31:59 Inutile de vous dire
00:32:03 C; était toujours ses films.
00:32:13 CHASSE CE MÉCHANT RÊVE
00:32:34 Ça reste merveilleux, n'est-ce pas?
00:32:39 On n'avait pas besoin de dialogues.
00:32:43 Il n'y a plus de visages comme ça.
00:32:50 Ces crétins de producteurs, quels
00:32:56 Ont-ils oublié ce qu'est une star?
00:32:58 Je reviendrai, je leur montrerai!
00:33:12 Parfois, elle organisait un bridge.
00:33:15 Les enjeux étaient infimes,
00:33:19 La somme alla jusqu; á 70 cents, ce fut
00:33:25 Les autres joueurs étaient
00:33:28 quelques vagues célébrités
00:33:32 Ils me rappelaient des statues de cire.
00:33:35 - Un carreau.
00:33:40 - Un pique.
00:33:44 - Trois sans atout.
00:33:48 - Je passe.
00:34:20 - On vous demande dehors.
00:34:23 - C'est ce que j'ai dit.
00:34:25 Mais ils ont trouvé votre voiture
00:34:29 Où est le cendrier?
00:34:40 - J'ai á vous parler.
00:34:44 Ils sont lá pour ma voiture.
00:34:46 Je ne sais plus combien
00:34:49 - Il me faut de l'argent.
00:34:53 - Non.
00:35:30 - Qu'est-ce qui presse tant?
00:35:34 Et moi qui croyais que c'était vital.
00:35:37 Pour moi, ça l'est. C'est la raison
00:35:42 C'est idiot. Que ferait-on de 2 voitures?
00:35:46 Et pas un vulgaire amas de chromes,
00:35:51 Vous connaissez l'lsotta Fraschini?
00:35:54 Entièrement fabriquée á la main.
00:36:00 Max a remis en état le vieux tacot
00:36:06 Elle m; emmenait faire des balades
00:36:10 L; intérieur était entièrement
00:36:13 et il y avait un de ces combinés
00:36:19 - Ce polo est horrible.
00:36:23 Rien, si vous êtes pompiste. Et
00:36:31 Max, qui est le meilleur tailleur?
00:36:34 Je n'ai pas besoin de vêtements
00:36:39 Pourquoi me refusez-vous ce plaisir?
00:36:43 Vous êtes obligé de mâcher
00:36:52 Rien de tel que la flanelle bleue
00:36:56 Celui-lá, avec une coupe droite.
00:36:58 Il nous faut un manteau.
00:37:02 - Et pour le soir?
00:37:04 Mais si. Un smoking, un habit et
00:37:09 - Un habit, ridicule!
00:37:13 - Où sont les tenues de soirée?
00:37:20 Voici le poil de chameau.
00:37:24 - Bien sûr, c'est un peu plus cher.
00:37:30 Puisque c'est la dame qui paye,
00:37:44 A la fin du mois de décembre,
00:37:48 A tomber beaucoup, de façon
00:37:55 L; eau traversait le toit et le plafond
00:38:00 Elle demanda á Max de m; installer
00:38:04 Je n; étais pas très partant.
00:38:06 Mes seuls moments de solitude
00:38:10 Mais c; était ça ou dormir
00:38:51 - A qui était cette chambre?
00:38:56 Ses maris, devrais-je dire.
00:39:05 Je suppose que c'est d'ici qu'on a vue
00:39:24 Pourquoi les portes sont-elles
00:39:28 Il n'y a aucune serrure
00:39:37 Pourquoi? II doit bien y avoir
00:39:41 - C'est une idée du docteur.
00:39:43 Le docteur de Madame.
00:39:49 Il y a eu quelques tentatives de suicide.
00:39:53 Nous devons faire attention.
00:39:57 Nous fermons le gaz dans la chambre
00:40:01 Pourquoi? Elle a fait une belle
00:40:05 - Elle reçoit encore du courrier.
00:40:13 C'est vous qui les envoyez.
00:40:16 Je vais repasser votre habit, monsieur.
00:40:19 M. Gillis n'a pas oublié la soirée
00:40:24 Non. J'imagine que les statues
00:40:28 Je l'ignore, monsieur. C'est Madame
00:40:51 Lá encore, c; était pareil.
00:40:53 Sa chambre, toute en satin
00:40:58 Le lit ressemblait á une barque dorée.
00:41:01 Le décor approprié pour une reine
00:41:07 Elle continuait á saluer un public
00:41:15 C; est le soir du réveillon
00:41:20 Je dois être idiot
00:41:24 Une révélation fâcheuse
00:41:32 Joe!
00:41:39 Vous êtes absolument divin.
00:41:43 - Voyons!
00:41:45 C'est parfait! Les épaules sont
00:41:49 - Ce n'est que du rembourrage.
00:41:53 D'habitude,
00:41:56 Je n'aime pas ce bouton de col.
00:42:00 Je refuse les boucles d'oreilles.
00:42:03 - Amusant. Prenons un verre.
00:42:07 Max, champagne.
00:42:09 Attention, ça glisse. Je l'ai fait cirer.
00:42:14 A notre santé! Avant c'était du parquet
00:42:20 Valentino disait que pour le tango,
00:42:26 - Pas après Valentino.
00:42:48 - Tenez-vous droit.
00:42:52 Ah oui?
00:43:19 - 22h15. Ils arrivent á quelle heure?
00:43:23 - Les invités.
00:43:26 Pourquoi vouloir partager notre soirée?
00:43:30 - Ah?
00:43:34 D'accord.
00:43:36 A minuit, bandons-leur les yeux et
00:43:42 - Vous trouvez tout ça très drôle.
00:43:53 Une heure passa.
00:43:57 Je me sentais piégé comme la
00:44:06 Quelle merveilleuse année ça va être.
00:44:11 Je ferai remplir la piscine pour vous.
00:44:16 Quand notre film sera fini, je vous
00:44:21 Ne m'achetez plus rien.
00:44:23 Ne faites pas l'idiot. Tenez.
00:44:31 Je ne peux pas. C'est trop.
00:44:33 Taisez-vous! Je suis riche, bien plus
00:44:39 - J'ai 1 million.
00:44:40 J'ai des immeubles en ville et du pétrole
00:44:48 Ça sert á nous acheter ce qu'on veut.
00:44:51 - Arrêtez de dire "nous".
00:44:55 De quel droit décidez-vous
00:44:59 De quel droit?
00:45:04 Ça ne vous a pas effleurée que j'aie pu
00:45:10 Qui, une serveuse
00:45:14 Je ne suis pas un homme pour vous.
00:45:17 Il vous faut un Valentino,
00:45:21 Tout ça pour me dire que vous refusez
00:46:43 Je partais sans but précis.
00:46:48 Il fallait que je retrouve des gens
00:46:56 Je pensai á Artie Green.
00:46:58 Il devait y avoir une fiesta
00:47:02 Avec des auteurs au chômage,
00:47:06 des actrices si jeunes qu; elles croient
00:47:11 Des jeunes qui se contentaient
00:47:17 Hollywood, pourquoi tu nous boudes?
00:47:22 Ni vêtements chouettes
00:47:30 - Bonsoir, Joe.
00:47:32 - Comment vas-tu?
00:47:37 - Ça alors, Joe Gillis!
00:47:40 Où tu cachais cette jolie petite gueule?
00:47:46 Voici le célèbre Joe Gillis,
00:47:50 et suspecté d'être Jack l'éventreur.
00:47:53 - Donne-moi ton manteau.
00:47:56 - Tu restes?
00:47:58 Alors donne.
00:48:04 Saperlipopette, á qui t'as pris ça?
00:48:09 - Sauf le cigare.
00:48:12 - Où est le bar?
00:48:18 - Super soirée.
00:48:20 Je suis un assistant réalisateur
00:48:23 Vas-y doucement sur le punch.
00:48:28 - Fais semblant après.
00:48:31 - Jusqu'au bout de la nuit.
00:48:35 - Le canapé est libre.
00:48:38 Je vais demander au groom de monter
00:48:45 - Bonsoir, M. Gillis.
00:48:47 - Vous vous connaissez?
00:48:51 - Bien sûr, A la Base.
00:48:54 C'est la femme que j'aime.
00:48:57 Elle apprécie mon style d'écriture.
00:49:00 - Du genre vexant.
00:49:02 Près du salon arc-en-ciel.
00:49:14 Quand vous aurez fini,
00:49:21 - Vous avez oublié ça.
00:49:24 - J'espérais vous revoir.
00:49:30 Je culpabilisais
00:49:33 - Comme c'est gentil.
00:49:37 - Vitres teintées. Ça vous a plu?
00:49:43 Vous y faites un flash-back...
00:49:45 Il y a un endroit où on peut parler?
00:49:48 Pourquoi pas dans le salon arc-en-ciel?
00:49:51 Je t'ai dit que je te prêtais le canapé,
00:49:56 On parle travail.
00:49:59 Donc, un passage de mon travail
00:50:03 La scène où elle raconte
00:50:06 - J'avais une institutrice comme ça.
00:50:10 - C'est vécu, touchant. Pourquoi...
00:50:14 Arrêtez. Vous avez quelque chose.
00:50:17 - Vite, du papier.
00:50:21 Moi aussi, j'ai des idées.
00:50:25 Comment? Faisons des bateaux
00:50:30 - Ou on ouvre la douche á fond.
00:50:34 - Vous avez faim?
00:50:37 Après 12 ans dans la jungle birmane,
00:50:41 - j'ai faim d'une épaule blanche.
00:50:45 J'ai soif de la fraîcheur
00:50:50 Le téléphone est libre, maintenant.
00:50:54 Non, Phillip, nous devons être forts.
00:50:56 Vous êtes encore en uniforme,
00:50:59 du reste, le téléphone est libre,
00:51:02 D'accord.
00:51:04 J'ai terriblement peur
00:51:07 Mais non. Je vais nous resservir
00:51:10 - Vous m'attendrez?
00:51:15 La vie peut être si belle.
00:51:37 Bonsoir, Max. J'ai besoin d'un service.
00:51:41 Navré, je n'ai pas le temps de parler.
00:51:44 Mais, si. Mettez mes vieux habits
00:51:50 - Je la ferai prendre.
00:51:56 Le docteur, que se passe-t-il?
00:51:58 Madame a pris votre rasoir
00:52:03 Quoi?
00:52:17 J'ai la recette.
00:52:19 Vous prenez du sirop contre la toux
00:52:31 Hé, Joe!
00:52:41 Bonne Année!
00:52:47 - Comment va-t-elle?
00:52:50 Maîtrisez-vous, ne vous précipitez pas.
00:53:40 Allez-vous-en.
00:53:51 Qu'est-ce que c'est
00:53:54 La bêtise, c'est d'être tombée
00:53:59 Ça aurait donné
00:54:02 "La grande star se tue
00:54:06 Les grandes stars sont
00:54:14 Partez. Retournez voir votre petite amie.
00:54:23 Ecoutez, j'ai inventé tout ça
00:54:26 parce que je pensais
00:54:30 Je ne voulais pas vous faire de mal.
00:54:34 Vous seule, dans cette sale ville,
00:54:38 Alors, dites merci et partez.
00:54:42 Pas avant d'avoir eu votre promesse
00:54:47 Je recommencerai. Je recommencerai!
00:54:52 Je recommencerai.
00:55:46 Bonne Année, Norma.
00:55:59 Bonne Année, mon chéri.
00:56:19 - Allô.
00:56:24 Pardon de vous déranger encore
00:56:29 - Il n'est pas lá.
00:56:32 - Quelqu'un d'autre peut-il m'aider?
00:56:37 Et je vous prie de ne plus appeler.
00:56:42 Max!
00:56:46 Qui était-ce, Max?
00:56:51 Rien, madame. Une personne
00:56:56 Notre numéro doit ressembler
00:00:05 - Donne-le á M. De Mille, en personne.
00:00:14 - Tu l'envoies á De Mille?
00:00:18 Ma voyante a lu l'horoscope
00:00:22 - Et le scénario?
00:00:24 Mars se rapprochait de Jupiter.
00:00:27 Aujourd'hui, c'est la grande conjonction.
00:00:31 Tourne-toi, chéri, je vais te sécher.
00:00:36 Tu sais, on ne vend pas un scénario
00:00:40 C'est moi que je vends.
00:00:42 De Mille disait que j'étais la plus grande.
00:00:45 Quand a-t-il dit ça, Norma?
00:00:48 D'accord, c'était il y a quelques années.
00:00:53 Tu sais pourquoi? Parce que
00:01:02 Quelques jours après, nous allions
00:01:07 Elle m; avait appris á jouer, de même
00:01:13 et quel vin choisir avec quel poisson.
00:01:18 Idiot! II a oublié de remplir
00:01:22 - Prends une des miennes.
00:01:29 Arrêtez-vous au drugstore.
00:01:33 Tu es un chou.
00:01:44 PHARMACIE SCHWAB
00:01:56 Donnez-moi un paquet de ces cigarettes
00:02:02 Les mains en l'air, Gillis,
00:02:08 Salut, Artie. Mlle Schaefer.
00:02:10 - Je suis ravie de vous voir.
00:02:14 Navré pour le réveillon.
00:02:18 Quelqu'un d'un peu strict,
00:02:21 Arrête. Quel projet vous retenait?
00:02:25 - J'ai de grandes nouvelles.
00:02:30 J'ai appelé votre agent et la Guilde.
00:02:33 On m'a donné un numéro pour vous.
00:02:35 Quelqu'un avec un accent
00:02:40 qu'il ne vous connaissait pas.
00:02:41 Vraiment?
00:02:44 - Sheldrake a aimé l'institutrice.
00:02:47 Vitres teintées.
00:02:51 - Où est mon chèque?
00:02:55 J'ai étoffé un peu.
00:02:57 - Il y a du travail.
00:03:00 J'ai 20 pages de notes
00:03:03 Mets de l'action, il faudra
00:03:06 Arrête. Si on avait 15 jours
00:03:10 Je n'écris plus sans commande.
00:03:13 - Mais c'est presque vendu.
00:03:17 - M. Gillis, s'il vous plaît?
00:03:23 Quel accent! II doit travailler
00:03:27 - T'as vu ses boutons.
00:03:30 - Merci de vous soucier de ma carrière.
00:03:34 J'espérais participer.
00:03:36 Je ne serai pas toujours lectrice.
00:03:40 - Je suis navré de vous avoir déplu.
00:03:43 A la prochaine.
00:03:55 - Chéri, tu en as mis du temps!
00:04:00 - Où sont mes cigarettes?
00:04:05 Norma, tu fumes trop.
00:04:10 Quand elle pensait que je m; ennuyais,
00:04:13 elle donnait une représentation:
00:04:16 la revue Norma Desmond.
00:04:19 Elle commençait toujours
00:04:31 Je m'y revois encore. En rang
00:04:36 Mabel me marchait sur les pieds.
00:04:39 Qu'y a-t-il, chéri?
00:04:43 Il n'y a rien. Je m'amuse beaucoup.
00:04:47 Très bien. Donne-moi ça, j'en ai besoin
00:05:00 Il y avait bien quelque chose.
00:05:03 Je repensais á la petite amie d; Artie,
00:05:08 Comme les jeunes auteurs
00:05:11 l; ambition la démangeait, elle voulait
00:05:16 ; ; Scénario de... ; ;
00:05:22 Le public ne sait pas qu; il y a des gens
00:05:26 Ils pensent que les acteurs
00:05:30 Ouvre les yeux.
00:06:06 - On demande Madame au téléphone.
00:06:10 - C'est la Paramount.
00:06:12 Les studios Paramount.
00:06:15 Tu vois? Je t'avais dit
00:06:19 Ce n'est pas M. De Mille en personne,
00:06:23 - Il dit que c'est important.
00:06:26 Assez pour que De Mille appelle.
00:06:29 Il demande á un assistant de le faire!
00:06:34 Très bien, madame.
00:06:41 Tu te rends compte?
00:06:45 Ses plus grands succès!
00:06:47 - Il doit être retenu sur un tournage.
00:06:51 il essaye de me rabaisser
00:06:54 Ça fait 20 ans que j'attends ça. De Mille
00:07:04 Trois jours plus tard,
00:07:07 Curieusement, il y eut encore
00:07:10 d; autres appels urgents
00:07:13 Elle se mit une tonne de maquillage,
00:07:18 et se mit en route pour rencontrer
00:07:23 Madame devrait rectifier l'ombre
00:07:29 Merci, Max.
00:07:46 Arrêtez ce raffut!
00:07:49 - Hé!
00:07:53 Il tourne. Vous avez rendez-vous?
00:07:56 Ce n'est pas nécessaire.
00:07:58 - Je conduis Norma Desmond.
00:08:01 - Norma Desmond.
00:08:06 Oui?
00:08:12 - Comment allez-vous Mlle Desmond?
00:08:15 - Bien sûr, Mlle Desmond. Viens, Mac.
00:08:19 Mademoiselle Desmond, si. Allez.
00:08:32 - M. De Mille tourne où?
00:08:35 Merci, Jonesy. Apprenez les manières
00:08:38 Sans moi, il n'aurait pas de travail,
00:08:42 - Vous avez raison, Mlle Desmond.
00:08:54 Plateau 18.
00:08:56 Bien, prévenez Henry Wilcoxon.
00:09:04 Silence derrière!
00:09:07 Norma Desmond arrive
00:09:10 Eclairez-moi ça, que je voie
00:09:15 Reculez un peu, jeune fille. Le soldat,
00:09:19 Norma Desmond vient voir M. De Mille.
00:09:22 Norma Desmond?
00:09:25 - Un moment.
00:09:28 Dégaine ton glaive et lève le voile avec.
00:09:33 Norma Desmond arrive pour vous voir,
00:09:37 - Norma Desmond?
00:09:41 Quel âge ça me donne?
00:09:44 - Pardon, M. De Mille.
00:09:50 Qu'est-ce que je vais lui dire?
00:09:52 Je peux dire que vous êtes
00:09:57 30 millions de fans l'ont déjá fait.
00:10:00 - Je ne voulais pas...
00:10:03 Vous n'avez pas connu
00:10:07 qui avait plus de courage, d'esprit
00:10:12 - Il paraît qu'elle était impossible.
00:10:16 Une douzaine d'attachés de presse
00:10:20 peuvent avoir un effet dévastateur
00:10:25 Pause.
00:10:33 - Tu ne veux pas venir, chéri?
00:10:37 - Bonne chance.
00:10:43 Bonjour, jeune personne.
00:10:45 - Bonjour, M. De Mille.
00:10:48 On s'est amusés
00:10:51 Je me rappelle avoir dansé sur la table.
00:10:54 Comme beaucoup d'autres.
00:11:02 Norma, je dois m'excuser
00:11:05 Vous pouvez, je suis fâchée.
00:11:07 - Je suis très pris.
00:11:11 - Vous avez lu le scénario, bien sûr?
00:11:14 Vous auriez pu m'appeler vous-même
00:11:19 - Quel assistant?
00:11:24 Gordon Cole?
00:11:26 Si vous n'aviez pas été très intéressé,
00:11:28 il n'aurait pas essayé
00:11:34 Norma, je suis en pleine répétition.
00:11:36 Assieds-toi donc sur ma chaise
00:11:41 - Merci.
00:11:46 Apportez-moi un téléphone
00:12:05 Hé, Mademoiselle Desmond.
00:12:09 - Mlle Desmond, c'est moi, Hog-eye.
00:12:19 Laissez-moi vous regarder un peu.
00:12:24 Regardez, c'est Norma Desmond.
00:12:27 Norma Desmond!
00:12:30 - Norma Desmond!
00:12:32 - Quelle joie de vous revoir!
00:12:36 Bien sûr. Bonjour.
00:12:40 - Vous connaissez Mlle Desmond?
00:12:44 Gordon, ici C. B. De Mille. Avez-vous
00:12:48 Oui, M. De Mille. A propos
00:12:53 Son chauffeur était passé avec.
00:12:57 - On voudrait la louer pour 2 semaines.
00:13:02 Merci beaucoup, merci.
00:13:21 Hog-eye, remets ce projecteur en place.
00:13:39 Je viens de parler á Gordon Cole.
00:13:43 Vous avez vu comme ils sont venus?
00:13:45 Tu sais, il arrive de drôles de trucs
00:13:51 J'espère que tu n'as pas perdu
00:13:55 - Que se passe-t-il?
00:13:57 Je ne m'étais pas rendu compte
00:14:02 - combien ça m'avait manqué.
00:14:06 On va refaire un film.
00:14:09 - Je voulais t'en parler.
00:14:13 II y a de bonnes choses,
00:14:19 Je m'en moque.
00:14:21 Je veux retravailler. Ça représente
00:14:25 Rien ne me ferait plus plaisir,
00:14:30 Souvenez-vous: je ne travaille
00:14:34 - C'est prêt, M. De Mille.
00:14:38 Pourquoi ne restes-tu pas un peu?
00:14:45 C'est bon, on y va.
00:14:48 Lumières.
00:14:51 Moteur. Son.
00:15:04 Vous voyez ces bureaux, M. Gillis?
00:15:08 Dans le temps, c'était la loge
00:15:13 Il restait peu de place
00:15:15 Il avait un mobile home.
00:15:18 J'avais l'étage au-dessus. Vous voyez
00:15:24 Je me souviens, les murs étaient
00:15:36 Je reviens dans une minute.
00:15:51 C'est la drôle de voiture dont parlait
00:15:56 Qu'est-ce qu'elle a de si drôle?
00:16:05 Si quelque chose vous intéresse
00:16:10 Grands dieux! Entrez,
00:16:13 - Je suis sérieux. Servez-vous.
00:16:17 Si vous le vendez cher, je veux
00:16:22 J'aimerais bien mais je ne suis pas
00:16:26 - Et les idées que vous aviez?
00:16:30 Tout d'abord, on évacue l'exploration
00:16:35 Les psychopathes, ça plaît.
00:16:37 On parle de la vie de tous les jours
00:16:41 Elle enseigne dans la journée
00:16:44 A leur première rencontre...
00:16:46 - Je n'ai pas le temps.
00:16:49 - C'est votre bébé.
00:16:52 Le matin tôt? Je suis complètement
00:16:56 - Artie n'est pas lá.
00:16:59 - Nous sommes fiancés.
00:17:04 - Excellent choix.
00:17:06 Ils sont en Arizona,
00:17:09 Je suis libre le soir et le week-end.
00:17:15 Ce n'est pas possible. Ayez un peu
00:17:19 - Je vous déteste!
00:17:23 Ecoutez ça: elle donne ses cours
00:17:26 Ils partagent un toit,
00:17:30 Ils dorment dans le même lit, en fait.
00:17:35 Vous êtes sérieux?
00:17:38 - Moi aussi.
00:17:41 - A la prochaine.
00:17:50 Qu'y a-t-il, Max?
00:17:51 Je sais pourquoi la Paramount
00:17:55 Ce n'est pas Madame
00:18:00 Quoi?
00:18:04 Au revoir, Norma.
00:18:08 Je suis confiante. La vieille équipe
00:18:13 La vieille équipe? Oui.
00:18:17 - Au revoir, mon petit.
00:18:28 - Ça s'est bien passé?
00:18:32 Il faut qu'il finisse ce film
00:18:37 Dites á Gordon Cole
00:18:42 Dites-lui de se chercher
00:18:45 Je lui achèterai
00:18:55 Après ça, une armée d; esthéticiennes
00:18:58 envahit la maison
00:19:01 Elle passa par une succession
00:19:05 Tel un athlète avant la compétition,
00:19:09 se couchait tous les soirs á 21 h.
00:19:11 Elle était décidée á être prête,
00:19:15 prête pour ces caméras
00:19:54 - Joe chéri, tu es lá?
00:19:57 Ne te retourne pas. Regarde ton livre.
00:20:03 Je suis venue dire bonsoir.
00:20:07 - Je ne suis pas á mon avantage.
00:20:10 - J'ai perdu 200 grammes depuis mardi.
00:20:13 Cette femme a fait
00:20:17 - C'est bien.
00:20:22 - Je vais lire encore un peu, je crois.
00:20:28 - Pourquoi dis-tu ça?
00:20:31 J'ai fait un cauchemar et je t'ai appelé.
00:20:35 - Je suis sorti marcher un peu.
00:20:40 Je suis allé á la plage. Norma,
00:20:46 Bien sûr que non. C'est juste
00:20:50 Pas avec ce que je subis.
00:20:54 Tout ce que je te demande, c'est
00:21:00 - Je n'ai rien fait de mal.
00:21:05 Je ne le permettrais pas.
00:21:38 C; est vrai, je faisais le mur
00:21:43 Ça me rappelait mes 12 ans, quand
00:21:49 Ce n; était plus pour aller voir
00:21:54 Le texte que Betty avait ressorti
00:21:57 n; avait pas arrêté
00:22:01 Alors on s; était mis á travailler la nuit
00:22:07 lá-haut, dans son petit bureau.
00:22:26 J'ai reçu une lettre très drôle d'Artie.
00:22:28 Il a plu chaque jour
00:22:31 Ils ont réécrit tout le film.
00:22:36 Depuis, il fait beau.
00:22:39 - Bien.
00:22:43 - Les dialogues sont bien. Ça marche.
00:22:47 Oui, surtout avec beaucoup
00:22:51 - Vous ne vous trouvez pas déplorable?
00:22:56 Sérieusement,
00:22:59 - C'est agréable d'écrire avec vous.
00:23:14 FOLLE DE LUI, NORMA
00:23:17 - Qui est Norma?
00:23:21 Pardon. Je ne lis pas les étuis
00:23:25 Oh, ça. C'est un cadeau d'une amie.
00:23:29 Une dame entre deux âges,
00:23:33 Et comment, c'est de l'or massif.
00:23:35 Je l'ai conseillée sur un scénario
00:23:38 Typique: vous aidez une âme
00:23:43 Elle est multimillionnaire
00:23:47 C'est ça le hic avec les lecteurs.
00:23:51 Relisez donc la page 10 pendant
00:23:55 D'accord.
00:24:20 Parfois, quand on avait un blocage,
00:24:23 on faisait un petit tour
00:24:26 On parlait peu, en déambulant
00:24:32 ou parmi des décors qu; on préparait
00:24:36 C; est au cours d; une de ces balades
00:24:42 Regardez cette rue.
00:24:44 Tout est en carton, vide,
00:24:49 Mais, je la préfère á n'importe
00:24:53 Peut-être parce que j'y ai joué
00:24:57 Vous étiez actrice étant enfant?
00:24:59 Non, je suis née á deux pas
00:25:04 Mon père était éclairagiste ici.
00:25:08 - Vous êtes la 2ème génération?
00:25:11 Grand-mère était cascadeuse.
00:25:15 Ils voulaient faire de moi une star.
00:25:17 J'ai pris des cours pendant 10 ans:
00:25:21 Puis, j'ai fait un essai.
00:25:26 Il était un peu de travers.
00:25:29 Après d'autres essais, ils ont adoré
00:25:38 - Joli travail.
00:25:42 - C'est bien triste.
00:25:44 J'ai compris. J'ai grimpé les échelons
00:25:49 Soyez franche. Vous regrettez
00:25:53 Jamais. Qu'y a-t-il de mal á être
00:25:58 - C'est bien plus drôle.
00:26:02 - Je vais maintenant embrasser ce nez.
00:26:10 Puis-je dire
00:26:13 - Ce doit être mon nouveau shampoing.
00:26:18 C'est comme du linge délicat
00:26:22 comme une voiture toute neuve.
00:26:25 - Quel âge avez-vous?
00:26:29 Bravo. C'est le meilleur âge,
00:26:34 Si nous devons finir ce scénario, je vous
00:26:41 Si je me rapproche,
00:26:44 et frappez-moi sur la tête avec.
00:26:47 Retournons á nos machines
00:27:38 Qu'y a-t-il, Max?
00:27:43 ou vous jouez les espions
00:27:46 Faites attention en traversant le patio.
00:27:51 Si je passe par la cuisine et que
00:27:55 Je ne demande pas á M. Gillis
00:27:58 Pourquoi pas? J'écris un scénario
00:28:04 C'est juste que je me fais beaucoup
00:28:09 Bien sûr. Et on ne fait rien
00:28:13 en lui racontant des mensonges.
00:28:18 - Qu'arrivera-t-il quand elle l'apprendra?
00:28:22 C'est mon travail
00:28:27 Comprenez-moi. Je l'ai découverte,
00:28:33 Je ne peux pas la laisser
00:28:37 - Vous en avez fait une star?
00:28:44 Il y avait 3 jeunes réalisateurs
00:28:48 D. W. Griffith, Cecil B. De Mille
00:28:55 Et elle a fait de vous un domestique.
00:28:58 C'est moi qui ai voulu revenir.
00:29:02 J'aurais pu poursuivre ma carrière
00:29:05 mais tout m'était insupportable
00:29:11 Vous comprenez,
00:29:43 Tu es lá, Joe.
00:29:46 Depuis quand es-tu rentré?
00:29:53 Oh, Joe, où étais-tu?
00:29:58 II y a une femme, je le sais. Qui est-ce?
00:30:03 II faut que je le sache.
00:30:34 HISTOIRE D'AMOUR SANS TITRE
00:30:36 DE JOSEPH C. GILLIS
00:30:59 Qu'est-ce qu'il y a?
00:31:03 Betty, réveillez-vous. Pourquoi vous
00:31:09 Je vous regarde? Pardon.
00:31:12 Qu'est-ce qui ne va pas ce soir?
00:31:15 - Qu'y a-t-il?
00:31:18 - Je ne veux pas en parler.
00:31:28 Je ne veux pas, c'est tout.
00:31:38 Qu'est-ce qu'on vous a raconté?
00:31:43 Ça me concerne?
00:31:58 Betty, ça ne sert á rien d'éviter le sujet.
00:32:03 - J'ai reçu un télégramme d'Artie.
00:32:10 II veut que je le rejoigne en Arizona.
00:32:13 Il dit que ça ne coûte que deux dollars
00:32:18 Ça nous économiserait
00:32:21 Pourquoi pas?
00:32:27 Arrêtez de pleurer.
00:32:30 Plus maintenant.
00:32:34 - Pourquoi, vous n'aimez pas Artie?
00:32:41 Je ne suis plus amoureuse de lui,
00:32:46 Qu'est-il arrivé?
00:32:49 Vous êtes arrivé.
00:33:04 Ce n; est qu; une fois revenu
00:33:07 que je dus me rendre á l; évidence.
00:33:12 Je tenais l; avenir de Betty Schaefer
00:33:17 Betty Schaefer, la fiancée d; Artie
00:33:23 Elle était amoureuse de moi. Moi.
00:33:39 Cette sotte n; avait pas vu
00:33:43 J; étais une crapule
00:33:47 Mais on ne peut pas avouer ça
00:33:52 Je n; aurais peut-être pas á le faire
00:33:57 Je pouvais peut-être remettre
00:34:10 Allô, c'est bien Gladstone 9281?
00:34:14 Pourrais-je parler á Mlle Betty
00:34:18 Betty, c'est encore cette drôle
00:34:24 Qu'est-ce que ça veut dire?
00:34:29 Pardonnez-moi d'appeler
00:34:34 C'est au sujet de M. Gillis.
00:34:39 Que savez-vous sur lui exactement?
00:34:43 Vous savez où il vit, comment il vit,
00:34:51 Qui êtes-vous, que voulez-vous,
00:34:55 Mlle Schaefer, je fais ça
00:34:59 je veux vous épargner de la peine.
00:35:03 Vous êtes peut-être trop jeune pour
00:35:08 Je ne sais pas ce qu'il vous a dit.
00:35:12 ou chez des amis,
00:35:17 Demandez-lui.
00:35:25 C'est ça, Betty. Demandez-moi.
00:35:29 Joe, où êtes vous? Qu'est-ce que
00:35:35 J'ai une meilleure idée,
00:35:39 Nous sommes
00:35:58 Ne me déteste pas, Joe.
00:36:02 J'ai besoin de toi, plus que jamais.
00:36:07 Regarde mes mains, mon visage,
00:36:11 Comment puis-je retravailler
00:36:14 Tu ne peux pas savoir par quoi je suis
00:36:25 J'ai acheté un revolver. Je me tenais
00:36:30 Ne reste pas lá á me détester!
00:36:33 Insulte-moi, frappe-moi
00:36:38 Dis-moi que tu ne me détestes pas,
00:36:55 Le 10079 est lá, Connie.
00:37:09 - Betty, laisse-moi t'accompagner.
00:37:21 Je t'aime, Joe.
00:37:26 Je t'aime.
00:37:31 Que vas-tu faire, Joe?
00:37:43 C'est bon, Max. Je m'en occupe.
00:37:47 Je ne suis pas tranquille.
00:37:50 Entrez.
00:37:58 Vous êtes déjá entrée
00:38:01 Jadis, ils gagnaient 18000 $
00:38:05 Faites attention, le carrelage est
00:38:10 - Vous habitez ici?
00:38:14 - Chez qui sommes-nous?
00:38:17 - Chez qui?
00:38:20 Vous devez sûrement la connaître
00:38:26 - C'est elle qui a appelé?
00:38:29 II y a toujours du champagne
00:38:32 - Pourquoi m'a-t-elle appelée?
00:38:36 Vous avez déjá vu autant de
00:38:40 Regardez ça.
00:38:45 Sa salle de cinéma personnelle.
00:38:47 Je ne suis pas venue pour visiter.
00:38:53 C'est ce que j'essaye de vous
00:38:58 Il y a 8 grandes chambres. Une baignoire
00:39:03 Il y a une piste de bowling á la cave.
00:39:08 On s'ennuie ici
00:39:12 C'est un arrangement très simple.
00:39:14 Une femme qui n'est plus trop jeune
00:39:18 Un homme encore jeune
00:39:22 - Vous voyez ce que je veux dire?
00:39:25 - Je vais vous donner d'autres indices.
00:39:31 Personne ne m'a téléphoné et je ne
00:39:35 Prenez vos affaires et partons.
00:39:40 Toutes mes affaires?
00:39:42 Mes 18 costumes, mes chaussures
00:39:46 les boutons de manchette,
00:39:51 - Venez, Joe.
00:39:54 Dans un minuscule appartement
00:39:58 Pour écrire un scénario
00:40:01 - Si vous m'aimez, Joe.
00:40:06 J'ai trouvé le filon ici. J'ai un contrat
00:40:10 Ça me plait comme ça.
00:40:17 Artie et vous pouvez vous permettre
00:40:24 Je ne peux plus vous regarder, Joe.
00:40:30 Regardez plutôt vers la sortie.
00:40:50 Bonne chance, Betty. Vous finirez
00:40:57 Quand vous serez de retour avec
00:41:03 il y a la piscine.
00:41:49 Merci, chéri. Merci, Joe.
00:41:54 Joe.
00:42:21 Je peux entrer, Joe?
00:42:24 Je vais bien maintenant.
00:42:28 Dis-moi que tout est redevenu
00:42:34 Joe.
00:42:39 Qu'est-ce que tu fais, Joe?
00:42:47 - Qu'est-ce que tu fais?
00:42:53 - Tu me quittes?
00:42:57 Ce n'est pas vrai. Max! Max!
00:43:01 Merci de m'avoir permis de porter
00:43:09 - Le reste est dans le tiroir.
00:43:12 Je les prendrais volontiers
00:43:17 Ce n'est rien. Je te donnerai ce que
00:43:23 De l'argent?
00:43:25 Ce serait du gâchis.
00:43:29 Tu ne peux pas partir. Max!
00:43:37 - Je n'ai pas peur de mourir, tu le sais.
00:43:41 Tu crois que je racontais des histoires
00:43:54 Le voilá. Tu n'y croyais pas. Tu crois
00:43:59 - Si. Si ça fait une bonne scène.
00:44:02 Il y a ceux qui ne s'en fichent pas.
00:44:04 Tu te tuerais devant une salle vide.
00:44:08 - Tu mens. Ils me réclament toujours.
00:44:12 - Et le studio, et De Mille?
00:44:16 - Le studio voulait louer ta voiture.
00:44:19 De Mille n'avait pas le cœur
00:44:23 Tu mens. Ils me réclament.
00:44:28 Dites-lui, Max. Rendez-lui ce service.
00:44:33 Les lettres, c'est vous qui les écrivez!
00:44:36 Ce n'est pas vrai. Max!
00:44:40 Madame est la plus grande star
00:44:44 Je vais porter les bagages
00:44:53 Tu l'as entendu. Je suis une star.
00:44:58 Norma, tu as 50 ans.
00:45:01 Avoir 50 ans n'a rien de dramatique
00:45:05 La plus grande star de toutes.
00:45:14 Adieu, Norma.
00:45:18 Personne ne quitte une star.
00:45:30 Joe! Joe!
00:45:35 Joe!
00:45:42 Joe!
00:46:17 Les stars sont intemporelles,
00:46:28 Voilá, nous sommes revenus
00:46:32 Dans la piscine
00:46:37 Le jour se lève et ils ont dû prendre
00:46:42 Puis ils me sortirent de l; eau
00:46:46 très délicatement.
00:46:48 C; est drôle comme les gens
00:46:53 Ils me déposèrent
00:46:57 et se mirent á m; examiner,
00:47:03 Ce fut vite l; effervescence, flics,
00:47:09 On se serait cru á l; inauguration
00:47:13 Il y avait même les actualités.
00:47:15 C; était un sujet qui allait divertir
00:47:20 Les cruels anonymes.
00:47:26 Même si elle s; en sortait au procès,
00:47:31 les gros titres allaient l; achever.
00:47:34 ; ; La star oubliée
00:47:37 ; ; L; actrice vieillissante. ; ;
00:47:52 Passez-moi le bureau du légiste.
00:47:58 - Qui est sur cette ligne?
00:48:01 C'est bien plus important.
00:48:03 Le Times?
00:48:05 Je suis dans la chambre
00:48:08 Pas la peine de le remanier.
00:48:12 A l'aube sur les lieux du crime,
00:48:14 célèbre star de jadis,
00:48:20 Un rideau de silence l'a entourée
00:48:22 dans sa demeure
00:48:25 La dispute était soudaine?
00:48:30 Si c'était une dispute,
00:48:33 Où l'avez-vous rencontré?
00:48:38 Vous le détestiez?
00:48:43 Y a-t-il eu vol? L'avez-vous
00:48:48 - Les caméras des actualités sont lá.
00:48:51 Ce n'est pas le moment
00:48:54 Mlle Desmond, y a-t-il quelque chose
00:48:59 Des caméras?
00:49:09 - Les caméras sont lá.
00:49:13 - Dis á M. De Mille que j'arrive.
00:49:22 C'est un moyen comme un autre
00:49:26 Garez la voiture juste devant.
00:49:33 - Tout va être prêt, madame.
00:49:37 Pardonnez-moi, messieurs, mais je
00:49:43 - Que se passe-t-il?
00:49:46 Elle a avoué?
00:49:48 - Vous êtes prêts, messieurs?
00:49:51 - Les lumières sont prêtes?
00:50:06 Les gars, n'avancez pas, restez lá!
00:50:11 Silence tout le monde!
00:50:16 Lumières.
00:50:22 Vous êtes prête, Norma?
00:50:26 Quelle scène est-ce? Où suis-je?
00:50:33 C'est le grand escalier du palais.
00:50:38 Oh, oui, oui.
00:50:42 En bas, ils attendent la princesse.
00:50:48 Je suis prête.
00:50:50 Très bien. Moteur. Action!
00:50:58 Elles s; étaient finalement
00:51:03 La vie, qui peut être charitable,
00:51:10 Le rêve auquel elle s; était cramponnée
00:51:44 Je ne peux pas continuer la scène.
00:51:48 M. De Mille, vous permettez
00:51:53 Je voudrais exprimer ma joie d'être
00:51:58 Vous m'avez tant manqué.
00:52:05 Car après Salomé, il y aura
00:52:09 C'est toute ma vie, pour toujours.
00:52:15 Rien que nous et les caméras
00:52:19 et tous ces gens merveilleux assis
00:52:25 M. De Mille, je suis prête