Superhero Movie
|
00:00:22 |
SUPERHERO MOVIE |
00:00:26 |
Felirat: 5i |
00:03:01 |
Állj! |
00:03:16 |
Az élettörténetem nem a |
00:03:18 |
Kösz. |
00:03:20 |
De, mint a legtöbb sztori, |
00:03:23 |
...ez is egy lányról szól. |
00:03:26 |
Nem róla. |
00:03:28 |
- Szióka. |
00:03:31 |
Nem, ez róla szól... |
00:03:33 |
...Jill Johnson. |
00:03:35 |
Mióta az eszemet tudom |
00:03:40 |
...de õ azt sem tudja, hogy létezem. |
00:03:41 |
Szió, Rick! |
00:03:43 |
Foglaltam neked egy helyet. |
00:03:45 |
Visszahívlak. |
00:03:46 |
- Mizujs, haver? |
00:03:48 |
Haver, nagyon feldobott |
00:03:50 |
Most látunk majd pár |
00:03:54 |
Errõl van szó. |
00:03:55 |
Van nálad pár elem? |
00:03:57 |
Van ez az új Sonys szendvics |
00:04:00 |
Wi-Fi! |
00:04:02 |
Hé! Felejtsd már el, haver. |
00:04:05 |
Nézd. Nézd. |
00:04:07 |
Rád sem néz. |
00:04:10 |
Ha elmondhatnám neki, |
00:04:12 |
Nézd, Rick, már mondtam neked... |
00:04:14 |
...soha nem jöhetsz össze Jillel, okés? |
00:04:16 |
Komolyan, Jill a népszerû |
00:04:17 |
...és senki nem kapirgál |
00:04:20 |
Ugyan, ilyen csoport-izé nem létezik. |
00:04:22 |
A francokat nem. |
00:04:24 |
- Ott vannak a sportolók... |
00:04:26 |
...a tuskók, az emósok... |
00:04:29 |
...a hobbitok... |
00:04:31 |
...a Sebhelyesek klánja... |
00:04:33 |
- ...a szexuális ragadozók. |
00:04:36 |
- És persze a Rick-verõk. |
00:04:39 |
Igen, õk még újak. |
00:04:42 |
De tudod mi van? |
00:04:43 |
Mert nekünk is van egy csoportunk... |
00:04:45 |
Kösz, Trey. |
00:04:49 |
- Bent vagyok? |
00:04:50 |
Ugyan. |
00:04:52 |
Mi ketten a világ ellen. |
00:04:54 |
Jól nézel ki. |
00:04:55 |
Mutatok neked valami nagyon mocskosat. |
00:04:57 |
Ne szólj senkinek. |
00:05:01 |
Üdvözlet Amalgamatedben. |
00:05:02 |
Dr. Strom vagyok, |
00:05:04 |
- Gyere már. |
00:05:07 |
És most szeretném megmutatni |
00:05:11 |
Az Amalgamated |
00:05:16 |
Gyertek be, nézzetek körbe. |
00:05:18 |
Hé, hé. Gyere, Rick. |
00:05:20 |
Az összes állatunkat |
00:05:24 |
...és mindegyik... |
00:05:26 |
Olyan édes vagy. |
00:05:28 |
Szia, madárka. |
00:05:31 |
Szia. |
00:05:35 |
- Gyönyörû, igaz? |
00:05:40 |
Készítek róla egy képet... |
00:05:42 |
...az iskolaújságnak. |
00:05:44 |
Két szabályunk van: |
00:05:46 |
...és nem szabad vakuval fényképezni õket. |
00:05:51 |
Egyes genetikailag felépített állat... |
00:05:53 |
...kissé érzékenyen reagál a fényre. |
00:05:58 |
Elrepült. |
00:06:08 |
Mi a F, vesztes? |
00:06:10 |
- Kapd el, Lance. |
00:06:12 |
- Hagyd békén. |
00:06:16 |
Valami baj van, Lance? |
00:06:19 |
Nem. Semmi baj, Lou bácsi. |
00:06:22 |
Mr. Landers! |
00:06:25 |
Diákok, õ itt Lou Landers... |
00:06:27 |
...egy elõrelátó tudós |
00:06:30 |
Mára szimpla üzletember lettem. |
00:06:33 |
A tudomány jövõje... |
00:06:35 |
...mindannyitoké. |
00:06:37 |
Élvezzétek a túrát. |
00:06:48 |
Jól van? |
00:06:50 |
Igen, ez az |
00:06:55 |
Rick Riker. Te nem Blaine és Julia |
00:06:59 |
- De. |
00:07:02 |
- Hogy vannak? |
00:07:06 |
De amúgy minden rendben? |
00:07:08 |
Igen, köszönöm. |
00:07:11 |
A jelek szerint az alma nem esett |
00:07:14 |
Reméljük téged nem ölnek meg. |
00:07:23 |
Ezt azért, mert hülyét csináltál belõlem. |
00:07:26 |
Legközelebb bántani foglak. |
00:07:28 |
Igen. |
00:07:35 |
Az állatokkal való munkák során |
00:07:37 |
...új antibiotikumokat, |
00:07:40 |
...és egy nagyon erõs pheromont, |
00:07:44 |
A neve H209. |
00:07:46 |
Ez egy erõs |
00:07:49 |
Egyetlen csepp elég |
00:07:52 |
Terveink szerint kihalófélben |
00:07:56 |
Egy különleges és mégis sokszor... |
00:07:59 |
A legígéretesebb kutatásunk... |
00:08:02 |
...ezekkel a szitakötõkkel van. |
00:08:05 |
Ennek a szitakötõnek a bõre például... |
00:08:07 |
...egy nagyon kemény, páncélszerû kitinváz... |
00:08:10 |
...mely megvédi... |
00:08:11 |
És ez a szitakötõfajta... |
00:08:13 |
...méretéhez képest hatalmas |
00:08:15 |
Fogjátok le, srácok... |
00:08:17 |
Hatalmas tömegeket tud megmozgatni. |
00:08:19 |
A saját súlyának többszörösét. |
00:08:21 |
És fogtuk a három faj |
00:08:25 |
...hét, új genetikailag |
00:08:27 |
...szuper szitakötõbe. |
00:08:29 |
Itt csak hat van. |
00:08:32 |
Nos, kisebb gondom is nagyobb egy |
00:08:35 |
Csak a múlt hónapban |
00:08:42 |
Ezen a területen tartjuk |
00:08:54 |
Nem teszel semmit? |
00:08:56 |
Gyorsan feltöltöm a YouTube-ra. |
00:09:01 |
Most megkapod, kurva! |
00:09:06 |
Értem. Persze, megértettem. |
00:09:10 |
Köszönöm, hogy felhívott. |
00:09:12 |
Az igazgató volt az. |
00:09:14 |
Rick lelépett egy osztálykirándulásról. |
00:09:17 |
Még mindig olyan balhés... |
00:09:20 |
...pedig mennyit törõdtünk vele. |
00:09:22 |
Szerinted miért van ez, Albert? |
00:09:25 |
Fogalmam sincs, Lucille. |
00:09:27 |
Mindenre megtanítottam, amire |
00:09:30 |
És milyen jó ember is vagy te... |
00:09:32 |
...még ennyi év házasság után is. |
00:09:34 |
Mintha ma találkoztunk volna. |
00:09:36 |
Persze, kicsit öregebb lettél. |
00:09:38 |
Õsz a hajad. |
00:09:40 |
Varjúlábad van. |
00:09:42 |
Egy órát pisálsz. |
00:09:44 |
Olyan a combod, mintha |
00:09:46 |
...dobott volna a forró járdára. |
00:09:48 |
És a te péniszed mindig is apró volt. |
00:09:54 |
Nos, mit számít mindez, |
00:10:00 |
Rick. |
00:10:02 |
Azon töprengtünk, vajon merre jársz. |
00:10:05 |
Késõ van. |
00:10:09 |
Épp ideje volt hazajönnöd. |
00:10:12 |
Reggel sokáig alhatsz... |
00:10:14 |
...de ne feledd megetetni a halakat. |
00:10:18 |
Jó fiú. |
00:10:23 |
Nem is tudom. |
00:10:25 |
Valami nem stimmel vele. |
00:10:27 |
Tinik. |
00:10:34 |
Kemény egy nap, igaz? |
00:10:37 |
A serdülõkor egy nagyon |
00:10:39 |
...egy fiatal férfi életében. |
00:10:41 |
Talán ez a könyv rávilágít |
00:10:45 |
Lássuk. Felléphet hangulatváltozás, |
00:10:48 |
...és havi egyszer vér folyik |
00:10:53 |
Lehet, hogy ez rossz könyv. |
00:10:55 |
Ami fontos, hogy a felnõttkor határán állsz. |
00:10:58 |
Tessék... |
00:11:01 |
A férfiasság rituáléi. |
00:11:04 |
Ma megiszod az elsõ söröd... |
00:11:05 |
...holnap pedig körülmetélünk. |
00:11:17 |
Kezdem elveszíteni a türelmem, |
00:11:20 |
Kérem, uram. Ha tudna |
00:11:22 |
Eleget vártam erre az |
00:11:24 |
Mi vagyunk az igazgatótanács. |
00:11:26 |
De nem ér annyit, |
00:11:28 |
Tudja, a betegségem |
00:11:32 |
Évekig harcoltam ellene... |
00:11:34 |
...de a kor tönkretette a szerveim. |
00:11:37 |
Ettõl a perctõl kezdve |
00:11:44 |
Akciós volt. |
00:11:48 |
Ha felkészültek uraim.... |
00:11:50 |
...engedjék meg, hogy |
00:11:54 |
Strom. |
00:12:01 |
Balról... emeld... |
00:12:07 |
Mi a franc ez? |
00:12:10 |
Egy újítás... |
00:12:12 |
...amely nem csak az én, hanem... |
00:12:14 |
...a cég életét is megmenti. |
00:12:16 |
Túl sokáig kapargattuk ki |
00:12:20 |
Az igazi pénz a teljes gyógyulásban van. |
00:12:23 |
Egy szerkezet, amely módosítja a DNS-t... |
00:12:26 |
...és visszaállítja a test |
00:12:28 |
- Megõrült. |
00:12:30 |
Az õrült hangokat hall, |
00:12:34 |
...randira hívja Paula Abdult. |
00:12:36 |
Nem vagyok õrült. |
00:12:39 |
Uram. |
00:12:41 |
...nem teszteltük teljesen. |
00:12:43 |
- Indítsd a gépet! |
00:12:52 |
A plazma-szint egyenletes. |
00:12:54 |
Genetikai változtatás |
00:12:56 |
A mag túlmelegszik, uram. |
00:12:59 |
Le kell állítanunk! |
00:13:08 |
Mûködött? |
00:13:11 |
Sajnálom. |
00:13:14 |
Lám, lám, lám. |
00:13:16 |
Tudatni szeretném, hogy |
00:13:18 |
...maga nélkül vezetni ezt a céget. |
00:13:23 |
Engedjen el! |
00:13:49 |
Uraim! Azt hiszem ideje |
00:13:54 |
Nem, maradj távol! |
00:14:11 |
Meddig aludtam? |
00:14:15 |
Öt napig. |
00:14:39 |
Szitakötõ csípés |
00:14:40 |
Miben lehet segítségére az MDnet? |
00:14:44 |
Fáj a fejem |
00:14:46 |
Meg akarom tudni, mi baj Britneyvel |
00:14:48 |
Megcsípett egy rovar |
00:14:52 |
Vannak fájdalmai? |
00:14:57 |
Volt már szexuális kapcsolata? |
00:15:04 |
Ne hazudj |
00:15:09 |
Nekem elmondhatod az igazat. |
00:15:15 |
Oké, még szûz vagyok |
00:15:17 |
Csak szivatsz. |
00:15:24 |
RICK...Vannak válaszaim. |
00:15:27 |
Majd én megkereslek. |
00:15:30 |
Várj. |
00:15:32 |
PROFX5016 felvett a barátai közé |
00:15:41 |
Apa. |
00:15:48 |
Azt hittem örökké élsz majd. |
00:16:48 |
Reggeli, Rick! |
00:16:51 |
Mindjárt megyek! |
00:17:07 |
A figyelmeteket kérem. |
00:17:09 |
Nagyon megtisztelõ számunkra, |
00:17:13 |
...a világ legjobb tudósa. |
00:17:15 |
Vendégelõadó az Empire |
00:17:19 |
...ahol is egy ritka elemmel, |
00:17:21 |
Örömmel mutatom be |
00:17:32 |
Köszönöm a meleg fogadtatást. |
00:17:34 |
Van egy betegségem, |
00:17:37 |
Nem tudok járni és ezen |
00:17:41 |
De nem esem kétségbe, mert |
00:17:46 |
Ez hazugság. |
00:17:50 |
De ti boldogok lehettek az életetekkel. |
00:17:54 |
Tudtok járni, beszélni, |
00:17:57 |
...és persze bármikor szexelni. |
00:17:59 |
Évek óta nem kettyintettem. |
00:18:02 |
Az ápolónõm leszbikus |
00:18:07 |
Nem akar valaki elrepülni? |
00:18:09 |
- Van nálam egy kis hasis. |
00:18:12 |
Fehér csákó a rasztafriszkóval... |
00:18:15 |
...te vágod, mirõl hadoválok. |
00:18:17 |
Kapok egy hogyant? |
00:18:19 |
Holla. |
00:18:20 |
Van egy vastag botom |
00:18:24 |
Valaki? |
00:18:27 |
Puncik. |
00:18:28 |
Nagy rajongója vagyok, Dr. Hawking. |
00:18:31 |
Szeretném megmutatni |
00:18:35 |
Elképesztõ segg... |
00:18:37 |
...ítséget kapsz a karriered során. |
00:18:54 |
Hol a Szaturn? |
00:18:56 |
Nem akarom elveszteni apám |
00:18:59 |
Itt is van. |
00:19:01 |
Jó reflexek. |
00:19:07 |
Nagyon férfias a kezed. |
00:19:09 |
A tiéd is. |
00:19:11 |
Keresek egy helyet a projektemnek. |
00:19:14 |
Oké, rendben. |
00:19:36 |
Vigyázz, hova mész lassítva, seggarc. |
00:19:38 |
Igen. |
00:19:43 |
Menj oda hozzá, ostoba. |
00:19:46 |
Valld be az érzelmeid. |
00:20:11 |
Õ volt. |
00:20:18 |
- Kicsinállak. |
00:20:20 |
- Állj le, Lance. |
00:20:22 |
Bunyó, bunyó, bunyó! |
00:20:25 |
- Lássuk, mit tudsz. |
00:20:35 |
A francba! |
00:20:49 |
Szállj le! |
00:20:51 |
Szállj le rólam! |
00:20:58 |
Hogy neveljünk gyilkos méheket |
00:21:06 |
Francba, francba, francba, francba. |
00:21:57 |
Állj! |
00:22:02 |
Félre az útból! |
00:22:08 |
Félre az útból! |
00:22:10 |
Vigyázzon, hölgyem! |
00:22:17 |
Jól vagy? |
00:22:31 |
- Hogy tudtad... |
00:22:33 |
- Megmentetted a néni életét. |
00:22:36 |
Gondolom. |
00:22:39 |
...biztos megha...! |
00:22:51 |
Nagyon büszke lehetsz magadra. |
00:22:53 |
Te egy hõs vagy. |
00:22:56 |
Elnézést. |
00:23:01 |
Kész is. Rohadt rendes tõled, |
00:23:04 |
Nem gond. |
00:23:10 |
Istenem. |
00:23:12 |
Hogy csináltad? |
00:23:14 |
Könnyebb, mint amilyennek tûnik. |
00:23:22 |
Nem hinném. |
00:23:24 |
Miért nem árulod el, |
00:23:27 |
Rendben. Van valami. |
00:23:30 |
De titokban kell, |
00:23:35 |
Szerintem szuperképességeim vannak. |
00:23:38 |
Ez elég nehéz elhinnem. |
00:23:41 |
Rendben, rendben. |
00:23:42 |
Vigyél be annyi ütést, amennyit csak akarsz. |
00:23:44 |
Fogadok 100 dolcsiba, hogy |
00:23:49 |
Könnyû pénz. |
00:23:51 |
Mire vagy még képes? |
00:23:54 |
Nem is tudom. |
00:23:56 |
Egyes szitakötõknek |
00:24:00 |
Vajon az én bõröm... |
00:24:04 |
Hála Istennek ez mûködik. |
00:24:07 |
Akkor mégis van szupererõd. |
00:24:09 |
Lehetnénk egy csapat! |
00:24:11 |
Szerzünk csomó pénzt, hírnevet... |
00:24:14 |
- A kurvákat se feledd. |
00:24:17 |
...és semmi kurvázás, oké? |
00:24:19 |
Én nem kértem ezt. |
00:24:23 |
A szüleid nem így akarnák. |
00:24:26 |
Nem vagy az apám. |
00:24:28 |
De úgy szerettelek, mint az apád. |
00:24:30 |
Úgy hittem benned, mint az apád. |
00:24:32 |
Úgy szexeltem anyáddal, |
00:24:35 |
Soha nem fogsz megérteni. |
00:24:38 |
Soha. |
00:24:53 |
A szüleid nem így akarnák. |
00:25:00 |
Remek elõadás. |
00:25:03 |
Nos, Rick, |
00:25:11 |
Bánt valami, fiam? |
00:25:14 |
Ez olyan igazságtalan. |
00:25:16 |
Nekünk miért van 2 milliárd dollárunk? |
00:25:19 |
Nos, nagyapád 3 milliárdot hagyott ránk... |
00:25:21 |
...és volt pár rossz befektetésem. |
00:25:22 |
De nem kell aggódnod. |
00:25:24 |
De változtatni akarok bizonyos dolgokon. |
00:25:27 |
És fogsz is. |
00:25:29 |
...dolgozott azon, hogy |
00:25:32 |
Egy nap, Rick, az emberek |
00:25:34 |
Mikor eljön az a nap, |
00:25:37 |
Add a tárcád. |
00:25:39 |
És azt is. |
00:25:43 |
Az emberek hõsként ünnepelnek majd. |
00:25:46 |
Mikor eljön az a nap, |
00:25:51 |
Rick! |
00:26:06 |
Kérlek, Rick! |
00:26:18 |
- Apa! |
00:26:22 |
- Nem! |
00:26:23 |
Albert testvérem majd vigyáz rád. |
00:26:25 |
Az összes pénz a tiéd, Rick. |
00:26:28 |
Add el a Google nevezetû |
00:26:32 |
Nem ér semmit. |
00:26:36 |
Van valami a számodra, Rick. |
00:26:39 |
Nyúlj be a kabátzsebembe. |
00:26:42 |
A másik zsebébe. |
00:26:47 |
Istenem! |
00:26:50 |
Az a gyûrû az apámé volt... |
00:26:52 |
...elõtte meg az õ apjáé. |
00:26:55 |
Érdemeld ki, Rick. |
00:26:57 |
Teljesítsd be... |
00:27:03 |
...a végzeted. |
00:27:05 |
Apa! |
00:27:11 |
Nem vagyok szuperhõs. |
00:27:13 |
Egy senki vagyok! |
00:27:17 |
Fogd be a pofád! |
00:27:34 |
- Jól vagy? |
00:27:37 |
Egy semmirekellõ mocskos |
00:27:40 |
Pont, mint az anyád! |
00:27:42 |
- Ki volt az? |
00:27:45 |
Ami a suliban történt... |
00:27:48 |
Nagyon ránk ijesztettél. |
00:27:49 |
Nagyon nehéz idõszakon megyek most keresztül. |
00:27:51 |
Én is. A szüleim |
00:27:54 |
...de én táncosnõ szeretnék lenni. |
00:27:57 |
Én hiszek benned. |
00:27:59 |
Tényleg hiszel, igaz? |
00:28:02 |
Bár Lancerõl is elmondhatnám mindezt. |
00:28:04 |
Nem is tudom. |
00:28:06 |
...vagy csak azért járok vele, |
00:28:09 |
Apám egy fiút sem akar mellettem látni. |
00:28:11 |
Ezért rakta ide ezt az elektromos kerítést. |
00:28:13 |
Majd meglátjuk. |
00:28:17 |
- Igaz? |
00:28:20 |
- Indulás, Jill! |
00:28:24 |
Egy nap talán te is |
00:28:33 |
Persze. |
00:28:35 |
Hogyne. |
00:28:43 |
Madárkák. |
00:29:00 |
Mennyit szánsz rá? |
00:29:07 |
1983-as Nissan Szarkupac |
00:29:13 |
Rick, Xavier professzor vagyok. |
00:29:16 |
Az erõd nõ, de nem tudod irányítani. |
00:29:19 |
Fontos, hogy... |
00:29:22 |
...hõssé válj... |
00:29:27 |
...a seggedbe, mert... |
00:29:29 |
...csücsülj egy üvegasztalra... |
00:29:32 |
...két lány... |
00:29:36 |
Tudod, mit kell csinálnod. |
00:29:49 |
- Nem tart sokáig. |
00:29:53 |
Hello, Mr. Bailey. |
00:29:54 |
Átnéztem a kölcsönigénylését, Mr. Riker... |
00:29:56 |
...de állás és |
00:29:59 |
...sajnos nemet kell mondanom. |
00:30:01 |
És ez? |
00:30:02 |
- Nincs állása? |
00:30:04 |
Az a múlt hónapban volt. |
00:30:06 |
- Nincs állása? |
00:30:07 |
Ez az új reklám |
00:30:09 |
Nézze, autót kell vennem. |
00:30:11 |
Õszintén szólva, Mr. Riker, maga a legrosszabb |
00:30:14 |
Kösz a hitelt, Mr. Thompson. |
00:30:18 |
Õ egy nagyon rendes fiú. |
00:30:22 |
Asszonyom... |
00:30:24 |
...ha az asztal alatt simogatja |
00:30:27 |
Nem simogatom. |
00:30:30 |
Nagyon kell az az autó. |
00:30:32 |
Nem értem, miért az én problémám ez? |
00:30:34 |
Ez egy rablás! |
00:30:36 |
Mindenki a földre! |
00:30:39 |
- Bukj le. |
00:30:40 |
Mozgás! |
00:30:47 |
Én is megszívtam, mikor bejöttem. |
00:30:50 |
Kösz. |
00:30:53 |
Te idióta! Hagytad elmenni |
00:30:56 |
Nem értem, miért az |
00:31:02 |
Haver. |
00:31:05 |
Gyertek ide! |
00:31:09 |
Eressz át. |
00:31:15 |
Hála Istennek. Már azt hittem, |
00:31:19 |
Nos, egy öreget lelõttek ott. |
00:31:25 |
Albert bácsi! |
00:31:29 |
Nem megy. |
00:31:32 |
Sajnálom. |
00:31:34 |
Figyelj, Rick. |
00:31:36 |
Nagy erõvel... |
00:31:40 |
Nagy felelõsség jár? |
00:31:41 |
Valahogy a kurvákkal |
00:31:44 |
...de egész életedben szûz akarsz maradni... |
00:31:46 |
Albert bácsi! |
00:31:47 |
A tökeim! |
00:31:57 |
Nagyon jó. |
00:32:08 |
Istenem. |
00:32:25 |
Nem! |
00:32:27 |
Oké. |
00:32:30 |
Elrejteni a testet. |
00:32:40 |
Befelé! |
00:32:49 |
Késõbb visszajövök. |
00:33:08 |
Jill? |
00:33:10 |
Siettem, ahogy tudtam. |
00:33:13 |
- Hol van Lucille néni? |
00:33:16 |
Három órán keresztül |
00:33:19 |
- Az én hibám. |
00:33:22 |
Nem tehettél semmit. |
00:33:24 |
Megállíthattam volna a fickót, |
00:33:26 |
Akkor mégis tapad vér a kezeidhez. |
00:33:28 |
De ez nem lényeg. Most csak |
00:33:32 |
- Rick Riker? |
00:33:34 |
Dr. Whitby. |
00:33:37 |
Sajnos rossz hírem vannak. |
00:33:39 |
Mi az? |
00:33:42 |
Elzáródott a vastagbelem. |
00:33:45 |
Micsoda éjszaka. |
00:33:48 |
Mi hozott ide ma? |
00:33:51 |
- A bácsikám. |
00:33:53 |
- Nem, õ súlyosan sérült. |
00:33:56 |
Most ha megbocsátasz, |
00:33:59 |
Kérem, doktor úr. |
00:34:02 |
Nem tudom. |
00:34:06 |
Nehéz megmondani. |
00:34:09 |
Nagyon mély kóma. |
00:34:12 |
Rendbe fog jönni? |
00:34:13 |
Nos, nem vagyok egy buki, de |
00:34:16 |
- ...egy hét és kimúlik. |
00:34:19 |
Semmi baj. |
00:34:21 |
...de ez majd megkönnyíti a dolgot. |
00:34:23 |
Tessék. |
00:34:25 |
- De az a maga vénája. |
00:34:29 |
Elõször a szüleim, most meg ez? |
00:34:32 |
Mindent elcseszek. |
00:34:34 |
Igen, szinte errõl szól az életed. |
00:34:37 |
De a bácsikád hitt |
00:34:39 |
Soha nem késõ azzá válnod, |
00:34:49 |
Rick. |
00:34:52 |
Rick. |
00:34:58 |
Hello, Rick. |
00:34:59 |
Ki maga és honnan tudja a nevem? |
00:35:01 |
- Médium vagyok. |
00:35:04 |
Gondolj egy számra egy és milliárd között... |
00:35:08 |
...és én kitalálom, melyik az. |
00:35:10 |
- Kilenc. |
00:35:12 |
Gyere utánam... |
00:35:15 |
...te ostoba kurafi. |
00:35:18 |
A nevem Xavier professzor... |
00:35:20 |
...és ez az iskolám. |
00:35:22 |
Olyan különleges képességû embereken... |
00:35:24 |
...segítek, mint amilyen te vagy. |
00:35:27 |
A diákjaink itt megtanulják kezelni |
00:35:30 |
...és a közös jó érdekében felhasználni. |
00:35:38 |
Vannak olyan gyerekek, akik |
00:35:41 |
Vannak olyan gyerekek, akik azt |
00:35:44 |
Néhány arc ismerõs lehet... |
00:35:47 |
...például Farkasé. |
00:35:50 |
Más mutánsokról valószínû |
00:35:52 |
...például Tüsszentõ. |
00:35:55 |
A legtöbb diákunk születésétõl |
00:35:58 |
Páran, mint ahogy te is, |
00:36:01 |
- Õ nem... |
00:36:03 |
Mikor az iskolába jött... |
00:36:05 |
...130 fontot nyomott. |
00:36:07 |
Ha elég szteroidot szedsz, |
00:36:11 |
Kevesebb tablettát, Barry! |
00:36:19 |
- Miért hozott ide? |
00:36:22 |
- ...hogy te legyél a legjobb. |
00:36:25 |
Ha egyszer megérted a |
00:36:27 |
...repülni fogsz. |
00:36:30 |
...a titokra, hogy |
00:36:33 |
Hé, Ciklon! Felszedtél pár kilót. |
00:36:39 |
Nos, professzor, |
00:36:42 |
- Meglátod... |
00:36:43 |
- A picsába. |
00:36:46 |
Meg tudod magyarázni, |
00:36:49 |
De csillagom, |
00:36:51 |
Nem? |
00:36:53 |
Láthatatlan Lány? |
00:36:55 |
Láthatóan nem eléggé. |
00:36:57 |
Ha tudnád, hogyan bánj a férjeddel, |
00:36:59 |
- Nem, nem tudja. |
00:37:02 |
Szét kell rúgnom a segged. |
00:37:03 |
- Ennyire tiszteletlen... |
00:37:06 |
Mindenhol ott vagyok, édeske. |
00:37:10 |
- Ennyit tudsz? |
00:37:12 |
És most? |
00:37:16 |
Nekem mindegy. |
00:37:18 |
Nagyon fog hiányozni. |
00:37:21 |
Harap, karmol, liheg, |
00:37:24 |
Nem én voltam, seggfej. |
00:37:26 |
Gyere, Spanky. |
00:37:28 |
Nem is tudtam, hogy van kutyája. |
00:37:31 |
Akkor is ez életem legjobb dugása. |
00:37:34 |
Hogy tehetted ezt velem? |
00:37:37 |
Az újszülötteddel? |
00:37:40 |
Honnan tudhatnám, |
00:37:42 |
Mert képes erre. |
00:37:44 |
Picsába! |
00:37:48 |
Haver. |
00:37:49 |
Most soha nem tudom meg a titkot, |
00:37:52 |
Meg akarod tudni? |
00:37:58 |
Csinálj egy kosztümöt, seggfej! |
00:38:00 |
Istenemre mondom, ezek évrõl évre hülyébbek. |
00:38:05 |
Egy kosztüm. |
00:38:38 |
Rick, te... |
00:38:43 |
Istenem. |
00:38:45 |
Francba! |
00:38:47 |
Tisztára, mint egy szuperhõs, haver! |
00:38:50 |
Tetszik a maszk. |
00:38:52 |
Hogy lélegzel benne? |
00:38:56 |
Mi ez a hang? |
00:38:58 |
Valamilyen szellõzõt raktál a maszkba. |
00:39:01 |
Haver, jobb, ha... |
00:39:03 |
...az anyag átlátszó, igaz? |
00:39:06 |
Igen, haver. Mondok én valamit. |
00:39:08 |
Le vagyok nyûgözve. |
00:39:22 |
Hé, az az én helyem. |
00:39:25 |
A vízköpõmön ülsz. |
00:39:27 |
- Hogyan? |
00:39:30 |
Nagyon komolyan felügyelem a várost... |
00:39:32 |
...egy guggoló pozícióban. |
00:39:35 |
Nos, én is ezt csinálom. |
00:39:37 |
...akkor osztoznunk kell. |
00:39:39 |
Oké. |
00:39:41 |
Általában én vagyok elöl. |
00:39:43 |
Rendben. |
00:39:46 |
- Oké, várj. |
00:39:48 |
- Haver! |
00:39:50 |
- Oké. |
00:39:55 |
- Nem tudok így guggolni. |
00:39:57 |
- Hogy hívnak? |
00:40:00 |
Szitakötõ. |
00:40:02 |
Hogy milyen? |
00:40:06 |
Lángcsóva! |
00:40:12 |
Égek! |
00:40:15 |
Hozz egy pokrócot vagy valamit! |
00:40:17 |
Nem mûködik! |
00:40:23 |
Ne! |
00:40:24 |
Istenem! |
00:40:26 |
Mi bajod van? |
00:40:38 |
Bocs, az én hibám. |
00:40:45 |
Ha egyszer megérted a hõsiesség |
00:40:50 |
...repülni fogsz. |
00:40:55 |
Francba. |
00:41:03 |
Titokzatos férfi csípte fülön |
00:41:05 |
Hogy hívják? |
00:41:07 |
Bogárember? |
00:41:09 |
Íme, Mr. Zöld? |
00:41:12 |
Repülõ homi |
00:00:02 |
Repülõ homi |
00:00:07 |
Ez a Szitakötõ, |
00:00:11 |
Neki... Nekem... Van... |
00:00:16 |
Még csak... |
00:00:20 |
A Szitakötõ nem tud repülni! |
00:00:26 |
Én tudok, oké? |
00:00:29 |
Tudok repülni. |
00:00:31 |
Friss hírek: |
00:00:33 |
Tom Cruise halott. |
00:00:36 |
A világ legerõsebb embere. |
00:00:40 |
Úgy érzem te más véleményen vagy. |
00:00:45 |
Megjöttek a teszteredmények, Strom? |
00:00:48 |
Igen, uram. |
00:00:53 |
Bármit is csinál az áldozataival... |
00:00:57 |
...az megfiatalítja. |
00:01:02 |
És ha egyszerre megölök 28 embert? |
00:01:05 |
Adna az egy hónapot? |
00:01:07 |
Maximum februárban. |
00:01:10 |
De csak, ha a sejtjei |
00:01:11 |
...egyszerre ennyi energiát, |
00:01:14 |
Attól tartok minden nap ölnie kell... |
00:01:17 |
...hogy minden nap élhessen. |
00:01:19 |
Még mindig a zsarnok idõ rabja vagyok. |
00:01:22 |
Kell, hogy legyen valami megoldás. |
00:01:24 |
De nincs. |
00:01:26 |
Hacsak... |
00:01:29 |
...hacsak nincs egy kis cerilliuma. |
00:01:32 |
Akkor készíthetne egy gépet, |
00:01:35 |
...hogy emberek ezreibõl szívja el az életerõt... |
00:01:37 |
...és megerõsítse a sejtkapacitását. |
00:01:40 |
Maga egy zseni, Strom. |
00:01:42 |
Wikipedia. |
00:01:45 |
A lényeg, hogy magának |
00:01:48 |
Amellett erkölcstelen is. |
00:01:51 |
Mi egy gyógyszerészeti cég vagyunk. |
00:01:52 |
Várjon egy percet. |
00:01:56 |
Ezt nézze. |
00:01:58 |
Hawking laborja a fizikusok szárnyában. |
00:02:00 |
Egyszerûen besétálok. |
00:02:01 |
Cerilliumot fog lopni? |
00:02:05 |
Nem, én nem. |
00:02:08 |
Én egy törvénytisztelõ állampolgár vagyok. |
00:02:10 |
De biztos van bennem valaki. |
00:02:12 |
Valaki, akit nem kötnek a törvények. |
00:02:15 |
Valaki, aki bármi áron, de túléli! |
00:02:23 |
Szilánk ment a szemembe! |
00:02:25 |
- Fáj? |
00:02:28 |
Ha szét tudná húzni... |
00:02:32 |
Húzza szét a szemhéját. |
00:02:34 |
- Két... két... két ujjal. |
00:02:35 |
Ennyi. És forgassa a szemeit. |
00:02:38 |
- És nyomja. |
00:02:39 |
Szedje ki egy üvegdarabbal. |
00:02:42 |
Megõrült? |
00:02:44 |
Hozom a csipeszt. |
00:02:47 |
Olvassanak a Szitakötõrõl, |
00:02:50 |
- Itt? |
00:02:51 |
Olvassanak nyugodtan. |
00:02:55 |
Szitakötõ megint megcsinálta! |
00:02:59 |
Fizetünk a Szitakötõs képekért |
00:03:04 |
Nem, te hallgass ide! |
00:03:07 |
Az asztalomon akarom látni a |
00:03:09 |
Ki a franc vagy? |
00:03:11 |
Azon töprengtem, |
00:03:13 |
Állás?! Hogy merészelsz idejönni |
00:03:16 |
Én vagyok a fõszerkesztõ! |
00:03:19 |
A hamburgerek látják a jövõt! |
00:03:21 |
- Rosie O'Donnell... |
00:03:23 |
Egy elmegyógyintézettel |
00:03:25 |
Rossz hírek, fõnök. Még nincs |
00:03:28 |
A francba. Az lenne |
00:03:30 |
Mit szól ezekhez? |
00:03:36 |
Mintha te lennél Szitakötõ. |
00:03:40 |
Nem, nem, nem. |
00:03:42 |
Nézze. |
00:03:44 |
Na ezt nevezem fotózásnak. |
00:03:46 |
Most hallottam a rádión, hogy valami |
00:03:49 |
Fotókra van szükségünk. |
00:03:52 |
Hova tûnt? |
00:04:00 |
Gyerünk. |
00:04:09 |
Itt a rendõrfõnök beszél. |
00:04:12 |
Jöjjön ki felemelt kezekkel. |
00:04:17 |
Mi a fene ez? |
00:04:33 |
Nevem Homokóra. |
00:04:35 |
És lejárt az idõtök. |
00:04:48 |
Kapd el, Szitakötõ. |
00:04:58 |
Vége, Homokóra. |
00:05:00 |
Nem, Szitakötõ. |
00:05:12 |
Csak most kezdõdik! |
00:05:17 |
Hiába az ellenállás! |
00:05:19 |
Utolsó leheletemig küzdök ellened. |
00:05:21 |
Kitartó és könyörtelen vagyok, |
00:05:25 |
A gonosz soha nem gyõz, Homokóra. |
00:05:27 |
Megfizetsz a bûneidért és az igazság... |
00:05:30 |
Állj! |
00:05:32 |
Állj! |
00:05:34 |
Jól vagy? |
00:05:37 |
Nem. |
00:05:44 |
Titán pengék. |
00:05:45 |
A gyémántot is átvágják. |
00:05:47 |
Nincs rajtam gyémánt. |
00:05:58 |
Bár tovább maradhatnék, Szitakötõ. |
00:06:01 |
De nincs rá idõm. |
00:06:10 |
Bárki is ez a Szitakötõ, |
00:06:14 |
Nincs szükségünk az úgynevezett |
00:06:16 |
A városnak több rendõr kell. |
00:06:18 |
És egy Tejcsárda. |
00:06:22 |
Titán pengék. Úgy tûnik |
00:06:26 |
Nem a gyengém. |
00:06:27 |
Bocsi, elfelejtettem. |
00:06:30 |
Talán, ha lenne egy társad. |
00:06:32 |
Nem kell segítség. |
00:06:37 |
Egyedül is megvagyok. |
00:06:40 |
Sokat jelent neked, igaz? |
00:06:42 |
Mi? |
00:06:44 |
Mással jár. |
00:06:47 |
Talán így a legjobb. |
00:06:49 |
Végül is nagyon veszélyes lenne... |
00:06:51 |
...tudod, Szitakötõ |
00:06:53 |
Nem tudom, mit csináljak, Lucille néni. |
00:06:55 |
- Szeretem. |
00:06:57 |
De ne feledd, |
00:06:59 |
...az ellenségeid azokat támadják majd, |
00:07:03 |
Vigyázz, ne bántsd |
00:07:08 |
És borotváld le a lágyékod. |
00:07:10 |
Senki nem akar egy ördögszekérre felpattanni. |
00:07:24 |
Jill! |
00:07:26 |
Rick? |
00:07:27 |
Hallottam, hogy |
00:07:29 |
Gyönyörûek. |
00:07:31 |
Istenem, annyira támogatsz. |
00:07:33 |
Miért nem lehet |
00:07:39 |
Van valami, amit nem árulsz el, igaz? |
00:07:41 |
Valami titok. |
00:07:43 |
Valami nagyon mélyen. |
00:07:45 |
A nyári táborban volt. |
00:07:48 |
Megbotlasz és nyitott |
00:07:50 |
Ne! |
00:07:51 |
Úgy értem itt. |
00:07:58 |
Nos, van... |
00:08:02 |
Tartsd titokban kiléted, Rick. |
00:08:07 |
Kiköpött szuperhõs vagy! |
00:08:10 |
Havi egyszer vér folyik a vaginádból. |
00:08:17 |
Én... |
00:08:19 |
Semmi. |
00:08:22 |
Semmi? |
00:08:28 |
Mennem kell. |
00:08:31 |
Jó barát vagy. |
00:08:37 |
Ezt kapjátok ki. |
00:08:40 |
Szarba. |
00:08:44 |
- Menjünk. |
00:09:28 |
Ez fáj. |
00:09:30 |
Hagyd abba! |
00:09:47 |
Várj! |
00:09:51 |
- Hol vagy? |
00:09:56 |
Megmentetted az életem. |
00:09:58 |
Köszönjem meg? |
00:10:44 |
Menj. |
00:11:03 |
Igen. |
00:11:06 |
Gyilkoló gép készítõ |
00:11:15 |
Úgy tûnik tömegmészárlást tervez. |
00:11:17 |
Kér segítséget? |
00:11:19 |
Gemkapocs fickó. |
00:11:30 |
Áldozat: 47272 |
00:11:37 |
Annyira örülök, hogy a barátoddal... |
00:11:40 |
...itt töltitek a Hálaadást. |
00:11:43 |
Ez természetes, Lucille. |
00:11:45 |
Minden támogatásra szükséged van. |
00:11:46 |
Igen, minden reggel |
00:11:50 |
Tudod, az 50 év házasság... |
00:11:52 |
...kialakít egyfajta köteléket. |
00:11:54 |
Bár ismerném ezt a fajta szerelmet. |
00:11:56 |
Majd megismered. |
00:11:58 |
Csak a szívedre kell hallgatnod. |
00:12:01 |
Ez a lényeg. |
00:12:03 |
Jill. |
00:12:05 |
Ki bízhatna benned, |
00:12:09 |
Tudom. |
00:12:11 |
De mi van, ha a szívem |
00:12:13 |
...akivel nem lehetek együtt? |
00:12:14 |
Õ nem csak egy srác, õ a... |
00:12:16 |
...felejtsd el. |
00:12:18 |
Nem. |
00:12:20 |
Nekem bármit elmondhatsz. |
00:12:22 |
Jól tudok titkot tartani. |
00:12:24 |
Biztosan kinevetsz, de... |
00:12:26 |
...a Szita... |
00:12:29 |
- Nyitom. |
00:12:33 |
Szia, bébi. |
00:12:36 |
Elfelejtettem szólni, hogy |
00:12:39 |
- A bácsikád? |
00:12:42 |
Oké. |
00:12:44 |
Miss Johnson. Kérem, |
00:12:48 |
- Köszönöm. |
00:12:51 |
Remélem nem jelentek túl nagy terhet. |
00:12:53 |
Persze, hogy nem. |
00:12:56 |
Köszönöm. |
00:12:57 |
Csak hát a Hálaadás családi ünnep. |
00:12:59 |
És nekem Lance a családom. |
00:13:01 |
- Soha nem nõsültem meg. |
00:13:03 |
Nem vagyok, egyszerûen nem |
00:13:05 |
Lance mondta, hogy |
00:13:09 |
Hol van Rick? |
00:13:14 |
Ez fura. |
00:13:16 |
Azt hittem, nincs itthon. |
00:13:19 |
Kérem, dolga van. |
00:13:22 |
Köszönöm. |
00:13:42 |
Rick? |
00:15:23 |
Elnézést a késésért. |
00:15:26 |
Mr. Landers. |
00:15:29 |
Rick. |
00:15:31 |
Épp idõben jöttél. |
00:15:33 |
Mindenki foglaljon helyet. |
00:15:36 |
Elõször imádkozunk. |
00:15:39 |
Jézusom! |
00:15:41 |
Ámen. |
00:15:44 |
Kezdjetek neki. |
00:15:46 |
Minden nagyon finomnak tûnik, Lucille. |
00:15:48 |
Ricknek köszönhetjük. |
00:15:51 |
Mióta Albert... |
00:15:53 |
Rick az új állásából támogat. |
00:15:57 |
Új állás? |
00:15:59 |
Nos, én vagyok a Szitakötõ |
00:16:06 |
Mi történt a kezeddel? |
00:16:12 |
Egy futár elütött. |
00:16:15 |
Látom, hogy be van kötve a csuklója. |
00:16:17 |
Igen, megégettem a kávéval. |
00:16:20 |
És van egy vágás az ajkadon. |
00:16:24 |
Eltört a vízipipám. |
00:16:29 |
Van egy folt a nyakán. |
00:16:31 |
Igen, én... |
00:16:33 |
...megismertem egy lányt az iwiwen. |
00:16:36 |
A te nyakadon pedig |
00:16:38 |
Én... |
00:16:40 |
...pedig egy fiút ismertem meg. |
00:16:45 |
Sajnálom, Lance. |
00:16:48 |
- Miért? |
00:16:51 |
...befostam. |
00:16:54 |
Én vezetek. |
00:17:10 |
- Kösz, hogy segítettél rendet rakni. |
00:17:12 |
Szegényke nagyon kifáradt. |
00:17:15 |
Igen, tudod, vén csontok |
00:17:18 |
Szóval ismered Szitakötõt? |
00:17:23 |
Igen, gondolom. |
00:17:24 |
Mondhatni elég közel állunk egymáshoz. |
00:17:27 |
Kérdezett valaha rólam? |
00:17:30 |
Igen. |
00:17:32 |
- Igen, egyszer. |
00:17:36 |
Nos, csak annyit... |
00:17:38 |
Azt mondtam... |
00:17:40 |
Jillel az a helyzet... |
00:17:43 |
...hogy ha belenézel a szemébe |
00:17:51 |
...tudod, hogy bármit megtennél... |
00:17:53 |
...bármit, hogy jobb ember legyél. |
00:17:55 |
És ha... |
00:17:58 |
...valaha is elég szerencséd lesz, |
00:18:01 |
...kiélvezheted minden percét... |
00:18:11 |
...bájának és |
00:18:19 |
...és végtelen szerelmének. |
00:18:24 |
- Ne sírj. |
00:18:25 |
Égnek a szemeim. |
00:18:29 |
Szeretném, ha tudnád, Rick... |
00:18:31 |
...hogy ez volt a leggyönyörûbb dolog... |
00:18:33 |
...amit valaha is mondtak nekem. |
00:18:40 |
- Illatgyertya? |
00:18:44 |
Meg vagyok zavarodva, Rick és mégis... |
00:18:49 |
...pontosan tudom, mit akarok. |
00:19:11 |
Bocsi, hogy csak úgy beugrottam. |
00:19:14 |
Nem gáz. Reméltük, hogy |
00:19:17 |
Áporodott volt a levegõ. |
00:19:20 |
Szóval ez a Szitakötõ fészke. |
00:19:23 |
- Honnan... |
00:19:26 |
Nem harcolni jöttem. Több ezer |
00:19:30 |
Ezzel a kis látogatással |
00:19:34 |
...hogy kinek eshet bántódása, |
00:19:37 |
Soha! |
00:19:51 |
Ideje menni. |
00:20:00 |
Egy asszonyt, Lucille Adams |
00:20:02 |
- ...komolyan megsérült. |
00:20:05 |
- Komolyan. |
00:20:06 |
Csak annyit mondhatok: |
00:20:08 |
...ma este nem mentett meg senkit. |
00:20:11 |
Hogy van, doktor úr? |
00:20:13 |
Attól tartok a nénikéje |
00:20:16 |
Nem tud beszélni, nem tud járni |
00:20:19 |
Ez... ez szörnyû. |
00:20:20 |
Tudom. |
00:20:23 |
...õrült szarógép címszó alatt. |
00:20:25 |
Máris van 40 ismerõse. |
00:20:27 |
Várjunk egy percet. |
00:20:29 |
A nénikéjének nincs |
00:20:32 |
- Hála Istennek. |
00:20:34 |
Nagyon sajnálom, Rick, |
00:20:37 |
A bácsikája ma reggel |
00:20:39 |
Igen? |
00:20:40 |
Igen, de nem szólhat |
00:20:43 |
Nagyon instabil az idegállapota. |
00:20:46 |
...azonnal visszaküldheti a kómába. |
00:20:49 |
Értem. |
00:20:53 |
Látogatója van, Mr. Adams. |
00:20:56 |
- Lucille az? |
00:20:59 |
Az unokaöccse, Rick az. |
00:21:00 |
Ne feledd, semmi rossz hír. |
00:21:03 |
Most pedig, uram. |
00:21:06 |
- Megmûtöttek? |
00:21:09 |
...az egyik nõvé |
00:21:11 |
...de ne aggódjon, |
00:21:13 |
A heréit eltávolítottuk, de, |
00:21:16 |
...úgysem lesz rájuk szüksége. |
00:21:18 |
Nem szabad lelombozni. |
00:21:20 |
Semmi perc alatt talpra áll. |
00:21:24 |
Azért gyûltünk ma itt össze |
00:21:27 |
- ...Lucille Adamstõl. |
00:21:30 |
És most a búcsúbeszéd. |
00:21:32 |
Tragikus belegondolni, |
00:21:35 |
...nézhetek a nejem arcára. |
00:21:37 |
Istenem, Lucille! |
00:21:40 |
Hogy vehetted el tõlem? |
00:21:46 |
Lucille! |
00:21:48 |
Elnézést, szörnyû |
00:21:50 |
Õ itt a neje. |
00:21:53 |
Õ ennek a férfinak a felesége. |
00:21:58 |
Adjon öt percet. |
00:22:04 |
- Albert bácsi! |
00:22:11 |
Nagyon szerencsés fickó. |
00:22:13 |
...hol van Lucille? |
00:22:15 |
Lucille! |
00:22:24 |
Van egy hamvasztási kuponom. |
00:22:32 |
Rick? |
00:22:35 |
Részvétem. |
00:22:39 |
Mi az? |
00:22:41 |
Tudom, mondtam dolgokat... |
00:22:44 |
...de most beláttam, hogy... |
00:22:47 |
...soha nem lehetünk együtt. |
00:22:49 |
Nem hiszek neked. |
00:22:54 |
Szeretsz, Rick. |
00:22:57 |
Hidd el, Jill. |
00:23:04 |
Nem szeretlek. |
00:23:08 |
Már nem vagy a gyorshívómon. |
00:23:12 |
Hogy tehetted? |
00:24:43 |
Nem lehet mindig szerencséd, öreg. |
00:24:45 |
Ezúttal csak két ütéssel vertél meg. |
00:24:47 |
És a hátsó kilences nyírt ki. |
00:24:50 |
Istenem! |
00:24:51 |
- Nézz csak körbe. |
00:24:54 |
Össze kell kapnod magad, haver. |
00:24:57 |
Minek? |
00:25:04 |
Nézz magadra... |
00:25:06 |
...álszakállat hordasz... |
00:25:10 |
...és megtaláltuk a kosztümöd |
00:25:13 |
Igen, többé nem |
00:25:16 |
De azt mondtad, hogy Homokóra |
00:25:18 |
Mondtam, nem vagyok hõs. |
00:25:22 |
...ejtettem az egyetlen nõt, |
00:25:23 |
...és még repülni sem tudok. |
00:25:27 |
Bár soha ne csípett volna meg |
00:25:31 |
És talán apádnak sem kellett |
00:25:34 |
Nézd meg a szavakat, amiket |
00:25:38 |
"Becsület, hõsiesség, áldozat... |
00:25:41 |
...szolgálat, kötelezettség, |
00:25:43 |
...tisztesség, testvériség... |
00:25:45 |
...önérzet, alacsony árak, |
00:25:48 |
...laza gatyák, |
00:25:52 |
A többi latinul van. |
00:25:54 |
A hõsök útja nagyon veszélyes, Rick. |
00:25:56 |
Leülhetsz vagy repülhetsz. |
00:26:00 |
...hogy nyomós okkal tedd. |
00:26:03 |
Mások megsegítése, Rick... |
00:26:05 |
...tesz téged valódi hõssé. |
00:26:09 |
Talán igazad van... |
00:26:11 |
...de még ha meg is akarnám |
00:26:14 |
...sem tudnám, hogy fogjak hozzá. |
00:26:15 |
Mármint hol találhatnánk |
00:26:18 |
Nézzétek. |
00:26:21 |
Élõben jelentkezem az |
00:26:24 |
...ahol több ezer ember |
00:26:26 |
...de egyikük sem olyan |
00:26:28 |
...a Világ Emberiesség Díj jelöltjei. |
00:26:31 |
Én vezetek. |
00:26:36 |
Ez a rövidítés a játszótéren |
00:26:40 |
Menjetek... |
00:26:42 |
...én addig leparkolok. |
00:26:46 |
Uram, álljon meg! |
00:26:49 |
A Világ Emberiesség Díjat minden évben... |
00:26:51 |
...az emberiség érdekében |
00:26:53 |
...tett tiszteletére tartják meg. |
00:26:56 |
Ez a gála Empire Citybe... |
00:26:58 |
...vonzza a világ legtiszteltebb vezetõit. |
00:27:01 |
- Elnézést! |
00:27:03 |
Francba! Nézd, |
00:27:06 |
És Nelson Mandela. |
00:27:08 |
Én is voltam sitten! |
00:27:12 |
Az egyikük Homokóra. |
00:27:14 |
De melyikük? |
00:27:18 |
Nagyon köszönöm a meghívást, Mr. Landers. |
00:27:20 |
Nos, ha a világ épp díjazni készül... |
00:27:23 |
...szeretném magam mellett tudni a családom. |
00:27:26 |
Talán egy nap te is része |
00:27:31 |
Hölgyeim és uraim, |
00:27:33 |
...az év gyógyszerészeti |
00:27:36 |
A cégének a nõi higiéniáért... |
00:27:38 |
...tett úttörõ munkájáért... |
00:27:41 |
...ezennel Lou Landers |
00:28:15 |
Emelje fel a hüvelyöblítõt! |
00:28:21 |
Álljon meg, Landers. |
00:28:24 |
Mr. Riker. |
00:28:26 |
...rájött. |
00:28:28 |
Abban biztos lehet. |
00:28:31 |
A teremben valaki Homokóra. |
00:28:34 |
Segítenie kell, hogy |
00:28:37 |
Bárki lehet a Homokóra... |
00:28:39 |
...egy tisztelt vendég... |
00:28:41 |
...vagy egy munkás. |
00:28:48 |
Talán nem jelent semmi, |
00:28:51 |
...egy amolyan cerillium-tartó... |
00:28:54 |
...dobozzal. |
00:28:55 |
Kit? |
00:28:57 |
- Az idei életmûdíjat... |
00:29:00 |
...a világ egyik legnagyszerûbb lelke... |
00:29:02 |
...õfelsége, a Dalai Láma kapja. |
00:29:12 |
Õ nem az, akire gondolnak. |
00:29:15 |
Nem, nem. |
00:29:17 |
Kuss! Meg akartad ölni |
00:29:20 |
...és bizonyítani is tudom. |
00:29:22 |
...a köpenyed alatt |
00:29:25 |
Nem versz át, Homokóra. |
00:29:27 |
Több kiló cerilliumot tartasz az alatt. |
00:29:30 |
Hogyan? |
00:29:34 |
Kapjátok el. |
00:29:40 |
Tutu. |
00:29:47 |
Béke! |
00:29:49 |
Bé... |
00:30:00 |
Franc, franc, franc. |
00:30:06 |
Maga! |
00:30:09 |
Maga Homokóra. |
00:30:13 |
Szánalom, hogy láttad, édesem. |
00:30:15 |
Talán ez segít elfelejteni. |
00:30:26 |
Mit mûvel? |
00:30:30 |
Vigyél magaddal. |
00:30:50 |
Homokóra! |
00:30:59 |
- Hõsgyûlés? |
00:31:02 |
...szeretik felölteni magukra |
00:31:05 |
- Egyébként a tiéd szar. |
00:31:09 |
Elnézést, de ez egy sor. |
00:31:13 |
Nem, rosszul ölöd meg. |
00:31:16 |
Így kell. |
00:31:19 |
Jobb. |
00:31:23 |
Szarba. |
00:31:40 |
Soha nem úszod meg, Homokóra! |
00:31:42 |
Felejtsd el, Szitakötõ. |
00:31:48 |
Futás! |
00:31:53 |
Ez az. |
00:32:05 |
Viszlát... |
00:32:09 |
...kicsi légy. |
00:32:12 |
Szitakötõ! |
00:32:15 |
Ne! |
00:32:37 |
A szemem! |
00:32:41 |
Akkor most megtartod a teste vagy... |
00:32:54 |
Meg kell állítanod Homokórát, Szitakötõ. |
00:33:00 |
Nem tudom. |
00:33:02 |
Nem tudok repülni. |
00:33:04 |
Ha van valami, |
00:33:07 |
...az, hogy a lélek sokkal |
00:33:10 |
A hõs belülrõl fakad. |
00:33:12 |
Ez egy Celine Dion szám szövege. |
00:33:15 |
Mindegy. |
00:33:19 |
Igazad van. |
00:33:27 |
Mûködik. |
00:33:31 |
Bocsi. |
00:33:34 |
Figyelj, Szitakötõ... |
00:33:35 |
...hogyan pusztul el a városod. |
00:33:49 |
Hol vagyok? |
00:33:52 |
Velem... |
00:33:54 |
...a szeretõddel. |
00:34:02 |
Szitakötõ! |
00:34:06 |
Ne. |
00:34:09 |
- Ne. |
00:34:14 |
Gyere... |
00:34:21 |
Le kellene verned. |
00:34:25 |
Igen. |
00:34:27 |
Erre most nincs idõ. |
00:34:31 |
Bassza meg. |
00:34:40 |
- Vége. |
00:34:43 |
Jill! |
00:34:47 |
Megvagy. |
00:34:51 |
- Rick? |
00:34:53 |
...baja essen a lánynak, akit szeretek, igaz? |
00:34:55 |
Még mindig zuhanunk. |
00:34:57 |
A francba! |
00:35:00 |
Talán nem hõsnek rendeltettem. |
00:35:02 |
Talán egy hétköznapi állást |
00:35:05 |
...tornatanár. |
00:35:06 |
- Ez aztán a magas épület. |
00:35:09 |
Többé nem érdekel, mi történik. |
00:35:11 |
Ha meg kell halnom, azt |
00:35:13 |
Te vagy a hõsöm, Rick Riker |
00:35:22 |
Igen! |
00:35:25 |
Már csak 50 emelet maradt. |
00:35:27 |
Kapaszkodj. |
00:35:39 |
Köszönöm, Szitakötõ. |
00:35:42 |
Hála neked a városunk |
00:35:45 |
- Ahogy mondja, Dr. Hawking. |
00:35:48 |
Minden jó, ha a vége jó. |
00:35:50 |
Menjünk vacsorázni. |
00:35:54 |
Hogy ki vagyok? |
00:35:57 |
A Szitakötõ. |
00:36:01 |
...addig mindig szuperhõs... |
00:36:09 |
Én vagyok Homokóra! |
00:36:11 |
Felirat: 5i idõzítés: Gabi |