Surrogates

es
00:00:32 Mírense.
00:00:35 Desconéctense de sus sillas,
00:00:39 Lo que ven es cómo Dios los creó.
00:00:44 No estamos destinados a experimentar
00:00:48 IDENTIDAD SUSTITUTA
00:00:56 HACE 14 AÑOS
00:01:01 Me estás diciendo que el mono
00:01:04 ...sólo con sus pensamientos.
00:01:06 Absolutamente.
00:01:11 Hay 100 censores...
00:01:13 ...cada uno oyendo una célula
00:01:19 Los discapacitados podrán operar...
00:01:22 ...cuerpos completamente
00:01:25 Ofrece una enorme esperanza
00:01:28 HACE 11 AÑOS
00:01:32 Debido a la tecnología que poseemos,
00:01:35 ...lo comenzaremos
00:01:37 A medida que la fabricación crece
00:01:41 ...los sustitutos se hacen accesibles
00:01:44 ...provocando una revolución
00:01:47 La posibilidad de salir de tu casa
00:01:51 ...de tener un aspecto perfecto
00:01:55 No hay duda de que en algún punto
00:01:58 No serán humanos, pero,
00:02:01 No lo dudo.
00:02:03 La decisión se tomó:
00:02:06 La Corte Suprema falló a favor
00:02:14 Ahora mismo,
00:02:17 ...que tiene una importancia
00:02:19 HACE SIETE AÑOS
00:02:22 Según VSI,
00:02:25 ...más del 98%
00:02:28 ...utiliza un sustituto en todas
00:02:34 Estamos en el medio
00:02:37 ...cosas que fueron inimaginables,
00:02:40 Desde la adopción global
00:02:42 ...la criminalidad ha caído
00:02:45 Hemos presenciado una increíble
00:02:48 ...enfermedades contagiosas
00:02:50 Problemas que plagaron
00:02:53 ...se resolvieron en una noche.
00:02:55 Somos los creadores.
00:02:59 Nos harán todo.
00:03:01 HACE TRES AÑOS
00:03:04 Pero hay una minoría que se opone
00:03:07 ...y desean limitar su uso.
00:03:11 Muchas personas verán esto...
00:03:14 ...como la invasión de los inhumanos.
00:03:18 Han establecido reservaciones
00:03:21 ...en las ciudades
00:03:28 Son liderados por Zaire Powell...
00:03:30 ...o como es mejor conocido
00:03:33 Esas máquinas que
00:03:35 ...son un engaño.
00:03:41 Les han vendido una mentira.
00:03:44 EN LA ACTUALIDAD
00:03:54 Te encantará Tosca.
00:03:56 - Bien, pero no me digas cómo termina.
00:04:00 Todos mueren.
00:04:03 Estoy tan contento de que pudieras
00:04:07 Pues, cualquier cosa
00:04:10 Ya casi llegamos.
00:04:12 Oye, gracias por prestármelo.
00:04:14 Pásatela bien.
00:04:17 Te quiero.
00:04:18 Yo también, papá.
00:04:28 Sabes, Armando...
00:04:30 ...realmente no estoy
00:04:33 ¿Four Point?
00:04:36 Me leíste la mente.
00:06:26 Lárgate, bolsa de carne.
00:07:13 Soy la Agente Peters.
00:07:16 Él es el Agente Greer, FBI.
00:07:18 Sí, algún idiota en una moto
00:07:22 ¿Para qué nos necesitas?
00:07:24 Bien, iba a presentar sólo
00:07:27 ...pero resulta que esta unidad
00:07:36 Parece que necesitará
00:07:39 No me digas.
00:07:53 El chip de identidad está frito.
00:07:57 Está registrada a nombre
00:08:01 ¿Presentó una denuncia?
00:08:02 No, eso es todo, ni llamadas, nada.
00:08:20 Vamos.
00:08:21 Vayamos a hablar con el operador.
00:08:34 ¿Cam?
00:08:37 Tal vez no está.
00:08:44 Mi susti está en actualización
00:08:47 - ¿Podría?
00:08:58 ¿Cam?
00:09:02 Cam es genial, sabe, paga
00:09:22 ¿Cam?
00:09:25 ¿Cam?
00:09:28 ¡Dios mío!
00:09:32 No toque nada, por favor.
00:09:43 Lo reportaré.
00:09:46 - ¿Segura que es Cameron McAllister?
00:09:55 Habla la Agente Peters,
00:10:01 Sí.
00:10:03 Mejor envía al forense.
00:10:09 FALLA DE CONEXIÓN.
00:10:13 ¿Viste alguna vez algo así?
00:13:11 Buenos días.
00:13:13 - ¿Dónde está tu...?
00:13:29 ¿Volviste a trasnochar?
00:13:32 Sí.
00:13:36 ¿Por qué no piensas
00:13:38 ¿Un descanso?
00:13:40 - Tengo unas vacaciones pendientes.
00:13:45 - Lisa consiguió una oferta genial.
00:13:47 Tuvo un maravilloso
00:13:50 ...lo usó para surfear,
00:13:52 ¿Conoces ese lugar
00:13:54 Estaba pensando en nosotros.
00:13:58 ¿Y dejar nuestras unidades en casa?
00:14:03 Podríamos conducir al Cabo.
00:14:06 ¿Lo hablamos en otro momento?
00:14:09 ...las tiendas han estado ajetreadas,
00:14:15 Sí, justo pensaba eso...
00:14:19 Simplemente se siente como que...
00:14:23 ...ya no pasamos mucho
00:14:25 Estamos juntos todos los días.
00:14:29 Sustitutos. No es igual.
00:14:34 Es mejor.
00:14:47 UNIVERSIDAD WEST SAN DIEGO.
00:14:52 ¿Oye, Canter?
00:14:54 Llevas ahí todo el fin de semana.
00:14:56 Se perderá el examen final
00:15:02 ¡Jesús!
00:15:04 ¡Que alguien llame a la policía!
00:15:07 Nos enfrentamos
00:15:11 Dos personas han muerto estando
00:15:15 Según el patólogo, sus cerebros
00:15:20 Lo que sea que les pasó
00:15:24 ¿Señor?
00:15:26 - ¿Cómo pudo pasar?
00:15:30 Estoy imponiendo
00:15:32 Nadie de esta oficina
00:15:35 ...de causar pánico
00:15:38 El público no puede pensar
00:15:43 PROPIEDAD DE LA POLICÍA DE SAN DIEGO.
00:15:47 Los últimos momentos
00:15:52 Lárgate, bolsa de carne.
00:15:56 Parece que tenemos un testigo.
00:16:06 Espera.
00:16:12 - ¿Qué es eso?
00:16:18 - Algún tipo de arma.
00:16:21 Resiste. Me parece que
00:16:25 - Ven aquí y mira esto.
00:16:27 - No, no lo sabemos con certeza.
00:16:32 ¿Cuándo ocurrió el último?
00:16:34 Esto podría ser grande.
00:16:39 - Sí, Lee, adelante.
00:16:42 Ojalá estés sentado.
00:16:44 El padre del chico
00:16:46 El inventor de los sustitutos,
00:16:52 Jared Canter,
00:16:55 ...fue hallado muerto esta mañana
00:16:58 La causa de la muerte
00:17:00 Estudiante universitario,
00:17:02 ...del hombre conocido mundialmente
00:17:06 El antiguo presidente de VSI...
00:17:08 ...quien la convirtió en una
00:17:12 Sin embargo, una división entre
00:17:15 ...por la dirección de la compañía...
00:17:17 ...llevó al despido de Canter
00:17:20 Humillado en público y obligado a dejar
00:17:23 ...Canter ha permanecido
00:17:29 El Dr. Canter los espera.
00:17:31 - ¿Realmente vive aquí?
00:17:34 Hablarán con uno de sus sustitutos.
00:17:39 Trabajo para el Dr. Canter.
00:17:42 Su ascensor privado está por aquí.
00:17:59 Por favor, esperen.
00:18:05 Qué lindo lugar.
00:18:08 Debería serlo.
00:18:10 Es una parte de cada uno
00:18:20 - ¿Dr. Canter?
00:18:23 ¿Son del FBI?
00:18:25 Sí, lo somos.
00:18:27 Por aquí.
00:18:29 No puedo evitar notar
00:18:31 ...su sustituto y el que
00:18:35 Realmente nunca conocí
00:18:39 Creció con su madre en California
00:18:43 Cuando fue a la universidad, lo animé
00:18:47 ¿Cómo logró hacer eso?
00:18:49 Un susti tiene que ser
00:18:51 No soy exactamente
00:18:58 Sólo era una manera mía
00:19:01 Es un delito utilizar un sustituto
00:19:05 Sin ofender, Dr. Canter.
00:19:09 ¿Qué es esto?
00:19:11 - ¿Una rutina de policía bueno y malo?
00:19:13 - ¿Intentan manipularme?
00:19:15 - Porque no podrán hacerlo.
00:19:18 - Sé cómo debe sentirse.
00:19:21 Sí, señor.
00:19:24 Yo perdí a mi hijo.
00:19:37 ¿Tiene alguna idea de por qué
00:19:46 No.
00:19:47 ¿O a usted?
00:19:54 Dios mío.
00:19:57 Si era a mí a quien buscaban...
00:20:00 ...soy el responsable
00:20:10 Bien, creo que la entrevista terminó.
00:20:16 PAUSADO.
00:20:33 ¡No!
00:20:37 Los sustitutos robóticos
00:20:41 ...con la gracia y belleza
00:20:44 ...para hacer tu vida
00:20:47 Ya sea si dispones de poco
00:20:50 Prepárate a vivir tu vida
00:20:55 Puedes vivir tu vida
00:20:58 Y ser quien quieras ser...
00:21:01 ...desde la comodidad
00:21:04 VSI, donde todo comienza.
00:21:07 Haz lo que quieras.
00:21:11 ¿Agentes Greer y Peters?
00:21:14 Vicepresidente
00:21:16 Por favor tomen asiento.
00:21:17 - Gracias por recibirnos.
00:21:21 - ¿Deben conocer a Andy Stone?
00:21:25 Denle mis saludos.
00:21:27 - Somos del departamento legal.
00:21:30 Para nada.
00:21:32 Tal vez les interese el reajuste gratis
00:21:35 Una mejor visión nocturna.
00:21:40 ¿Sabe cómo la cabeza de un sustituto
00:21:47 El Sr. Welsh no está calificado
00:21:50 - ¿Qué dijeron los operadores?
00:21:53 Están muertos.
00:21:55 Si intenta insinuar una relación
00:21:57 ...y la muerte accidental
00:21:59 No estoy insinuando nada.
00:22:01 Sólo quiero saber...
00:22:03 ...cómo puede morir un operador
00:22:05 La propia idea es absurda.
00:22:08 ...acabaría con toda
00:22:10 Los sustis han saltado
00:22:13 ...incluso se han hecho papilla
00:22:16 Los mecanismos de seguridad
00:22:18 Les aseguro que los productos VSI
00:22:21 ...de seguridad más estrictos
00:22:23 ¿Qué tal la cabeza humana?
00:22:25 ¿Qué causaría que explotara?
00:22:28 Agente Greer, no somos médicos.
00:22:31 Cariño, no sé qué eres.
00:22:34 Hasta donde sé,
00:22:37 ...sentado en su silla de estímulos
00:22:58 Qué técnica interesante.
00:23:01 Odio a los abogados.
00:23:06 INGENIERÍA.
00:23:09 ¿Qué estás haciendo?
00:23:26 ¿Sr. Steinberg?
00:23:28 ¿Seth Steinberg?
00:23:34 Hola. Lo lamento.
00:23:37 Somos el Agente Peters
00:23:40 ¿En serio?
00:23:44 Con un chip de identidad
00:23:46 ...todos los circuitos debieron
00:23:51 ¿Has visto algo así antes?
00:23:53 La semana pasada un camión trajo
00:23:57 Y a un par de sustis
00:24:00 ¿Te importa si les damos un vistazo?
00:24:10 ALMACÉN VSI.
00:24:17 Aquí los tenemos.
00:24:30 ¿Sin disparos? ¿Ni explosiones?
00:24:33 Sin rasguños.
00:24:36 ¿Te importa si verificamos
00:24:39 - No pueden.
00:24:41 No vinieron con uno.
00:25:03 ¡Me dieron! Me dieron.
00:25:05 ¡Estas mierdas no son gratis, Polaski!
00:25:08 ¡Sí, señor!
00:25:11 De regreso en línea.
00:25:27 Síganme.
00:25:29 - Vigila a la compañía Bravo.
00:25:31 Agente Greer, está perdiendo
00:25:35 ¿Por qué diablos el Departamento
00:25:37 ...un arma que podría aniquilar
00:25:39 Entonces no existe tal arma.
00:25:41 Si existiese, yo lo sabría.
00:25:44 ¿Y el soldado que vimos?
00:25:46 Removemos rutinariamente
00:25:51 Si me disculpan.
00:25:52 Estoy en medio de una operación de paz.
00:26:01 - Observa tu pantalla.
00:26:03 - Myles Strickland.
00:26:05 ¡Myles Strickland, bolsa de carne!
00:26:08 Busqué en registros criminales:
00:26:11 ¿Y adivina qué encontré?
00:26:14 Lo arrestaron hace un mes por varios
00:26:18 Y lo realmente extraño de esto...
00:26:20 ...es que luego de ser arrestado,
00:26:23 Alguien de adentro lo protege.
00:26:26 Pero, aun así,
00:26:44 COINCIDENCIA VISUAL.
00:26:57 La búsqueda por reconocimiento
00:27:00 - ¿Dónde?
00:27:02 No muy lejos de la reservación.
00:27:04 La policía de Boston
00:27:07 Quédate aquí.
00:27:09 - Espera. ¿Adónde vas?
00:27:13 No fue tan difícil.
00:27:15 Puse su cara en el sistema y... ¡bingo!
00:27:19 El K33 de allá me lo indicó.
00:27:21 Gracias, Jerry.
00:27:24 Es uno de nuestros
00:27:26 Está semi-jubilado.
00:27:27 Se ejercita en su casa
00:27:30 - Genial, ¿no?
00:27:33 Sí, podemos acceder a cualquier
00:27:36 Presiono un botón...
00:27:38 ...y puedo intervenir
00:27:40 Es como estar dentro
00:27:44 Vaya, sentí venir ése.
00:27:47 Me llamo Saunders, por cierto.
00:27:50 Jennifer Peters.
00:27:52 Sí, lo eres, ¿no?
00:27:56 ¿Puedo preguntarte algo?
00:27:58 - ¿Por qué no usar un sustituto?
00:28:02 Han intentado manejarme por años.
00:28:05 Pero no han construido una máquina
00:28:08 Discúlpame un segundo.
00:28:11 Tenemos un asalto
00:28:13 Necesito las órdenes para
00:28:16 Charlie 4639ER.
00:28:18 Sierra 7855.
00:28:21 Veamos si tienen una cámara
00:28:26 Parece que sí.
00:28:28 ORDEN DE DESCONEXIÓN.
00:28:30 Órdenes recibidas.
00:28:32 Agente Peters, observe esto.
00:28:39 ¿Desde cuándo puedes
00:28:41 Es un software nuevo.
00:28:44 Me permite desconectar
00:28:46 - Eso no puede ser legal.
00:28:50 Ellos no preguntan,
00:28:53 Es genial, ¿no? Vamos.
00:28:56 Tranquila, somos los buenos.
00:29:13 El sospechoso va en moto
00:29:16 ...a 1.6 Km. de la reservación.
00:29:18 Greer, cuidado, vas directo
00:29:21 No tenemos permiso para volar ahí.
00:29:25 Greer, ¿estás ahí?
00:30:27 ¡Quieto!
00:30:34 ¿Qué fue eso?
00:30:40 ¡Agáchate! ¡Agáchate!
00:32:18 ¡Fuego! ¡Fuego!
00:32:28 ¡Es un sustituto!
00:32:47 ¡Deténgalo!
00:34:14 ¡No he hecho nada!
00:34:19 Dame la bolsa.
00:34:22 Tírala hacia acá.
00:34:25 ¡Tírala hacia acá, ahora!
00:34:55 Eres una abominación.
00:34:57 Dios.
00:35:25 Maggie.
00:35:28 ¡Maggie!
00:35:32 Te llama Lionel Canter.
00:35:35 No puedo atenderlo.
00:35:36 - Está bastante molesto.
00:35:39 ¡Peters!
00:35:40 Debes creerme, intenté detenerlo.
00:35:42 No lo suficiente.
00:35:44 Desconéctate.
00:36:17 ¡Estás bromeando! ¿Turquesa?
00:36:20 No llevaría una cartera
00:36:26 Dios mío.
00:36:28 ¿Tom?
00:36:31 Dios mío.
00:36:50 Myles Strickland, ¿cierto?
00:36:53 ¿Por qué estás...?
00:37:02 - ¿Qué sucede?
00:37:05 ¿Quién te dio el arma...
00:37:07 ...y te pagó por usarla?
00:37:10 - ¡No lo sé!
00:37:13 No miento.
00:37:15 Lo juro por Dios, señor,
00:37:17 Nunca dijo su nombre.
00:37:19 Hablamos por celulares desechables.
00:37:23 No podría decirle quién fue
00:37:29 Una persecución policial
00:37:31 ...con la caída
00:37:34 ...dentro de la reservación
00:37:37 Los residentes de la reservación
00:37:39 ...por lo que califican como...
00:37:41 ...una evidente violación
00:37:44 El líder de la Coalición Humana,
00:37:47 ...dio una declaración por
00:37:51 Nos atacaron.
00:37:52 Declararon la guerra
00:37:55 ...y nos dejaron
00:37:58 No lanzamos la primera piedra,
00:38:09 Hola.
00:38:12 Hola.
00:38:14 ¿Cómo está el dolor de cabeza?
00:38:16 Todavía ahí.
00:38:20 - Gracias por estar aquí.
00:38:22 Imagina un mundo donde
00:38:25 Un mundo donde todos los niños
00:38:30 Haz que toda la niñez sea feliz.
00:38:33 Sustitutos para niños.
00:38:35 Exclusivos de VSI.
00:38:44 - Hola.
00:38:47 Santo cielo.
00:38:49 - Hace mucho que no te veo.
00:38:51 Los dejaré hablar.
00:38:54 Estaré bien.
00:38:57 Te veo en la mañana.
00:38:59 - Adiós.
00:39:06 ¿Qué tan mal es?
00:39:08 El médico dijo que tienes suerte
00:39:11 Qué bien que te desconectaste.
00:39:14 Tienes que atraparlo.
00:39:16 Strickland tenía ese arma.
00:39:18 - Sólo busca una orden--
00:39:21 - ...estás suspendido.
00:39:23 Tom, violaste nuestro tratado
00:39:26 ¡Olvida el tratado!
00:39:28 Mira, me encargaré de este caso
00:39:32 Me temo que la oficina
00:39:35 ...hasta después
00:39:38 Lo mismo aplica
00:39:40 No pienses en esto ahora.
00:39:48 Mató a cinco policías, Andy.
00:39:54 Tómate un tiempo
00:40:29 Hola.
00:40:30 - Hola.
00:40:32 No hay problema.
00:40:34 Vaya, eres muy parecido
00:40:38 Sí.
00:40:40 ¿Nos vamos?
00:40:47 ¿Desde hace cuánto no estás afuera
00:40:51 Ni siquiera puedo recordarlo.
00:40:57 No puedo creer que
00:41:15 ¿Greer?
00:41:16 - Mira, esto no funcionará.
00:41:19 Tengo una idea.
00:41:44 Vamos.
00:41:46 Todo estará bien.
00:41:57 Te tendremos de vuelta
00:42:01 El sustituto se ve bien.
00:42:03 Está respondiendo bien
00:42:07 - Se siente adormecido.
00:42:10 Viene con visión y audición.
00:42:11 Si quiere algún otro sentido
00:42:14 Claro si le gusta ver su propia cara
00:42:16 ...no hay problema.
00:42:18 Escaneo su cabeza,
00:42:20 ...y podrá irse
00:42:22 Oye, y las mejoras son gratis.
00:42:24 Estoy seguro de que
00:42:26 ...cinco o diez años, ¿no?
00:42:29 Creo que hemos acabado.
00:42:37 Greer.
00:42:45 Tom.
00:42:47 Tom.
00:42:48 No puedes salir aquí así.
00:42:51 - Estoy bien.
00:42:53 No iré a casa.
00:42:55 Tom, debes olvidar el caso.
00:42:58 Stone hará las cosas a su manera...
00:43:00 ...y hasta donde nos concierne,
00:43:02 No se acaba hasta
00:43:07 Entonces tienes que dejar
00:43:12 No dejaré que me venzas.
00:43:14 Cuídate, Peters.
00:43:17 ¡HUMANOS SOLAMENTE!
00:43:20 ¡DESCONECTESE!
00:43:30 NO SE PERMITEN LAS MÁQUINAS.
00:43:45 MUERE CERDO LADRÓN.
00:44:04 La muerte le llegó
00:44:08 ...como le llega a todos los hombres.
00:44:12 Pero para Myles...
00:44:14 ...no es un final.
00:44:17 Es un nuevo comienzo.
00:44:21 Cuando sacrificas tus propios
00:44:25 ...por una causa mayor,
00:44:30 ...nunca mueres.
00:44:32 Nunca desapareces.
00:44:35 Eso es lo que significa ser humano.
00:44:39 No existe otra alternativa.
00:44:41 Puedes intentar escapar viviendo
00:44:45 ...a través de una máquina...
00:44:47 ...pero muy en el fondo,
00:44:54 Aquí, dentro de estos muros...
00:44:56 ...comprendemos la verdad.
00:45:05 Sacrificamos muchos placeres
00:45:09 ...para sentir
00:45:12 No con máquinas.
00:45:16 Sino con nosotros mismos.
00:45:22 Ésta es la condición humana.
00:45:24 Esto es lo que le da
00:45:27 Mis amigos.
00:45:29 Pronto llegará el día en que
00:45:33 Ese día, les prometo...
00:45:36 ...está muy cerca.
00:45:38 El día en que tendremos
00:46:11 Disculpe.
00:46:13 - Espere. ¿Puede ayudarlo?
00:46:16 Quisiera hablar un minuto
00:46:18 Tú y todos los demás, pero no.
00:46:20 ¿Eres policía o algo así?
00:46:23 ¿Puedo hablarle sobre
00:46:31 Basta.
00:46:35 Es diferente cuando
00:46:38 ¿Cierto?
00:46:41 ¿Qué le pasó a Strickland?
00:46:45 ¿Era amigo suyo?
00:46:47 Tenía un arma.
00:46:52 Mi gente hará todo
00:46:58 Bien, si llego a toparme
00:47:03 ...le prometo enviársela
00:47:07 Muéstrenle las puertas.
00:47:11 Gentilmente.
00:47:56 Agente Greer.
00:47:57 ¿Puedo llevarlo?
00:48:03 Debe disculpar mi apariencia.
00:48:05 No es seguro que use
00:48:09 Dr. Canter.
00:48:10 Éste es uno de los modelos
00:48:13 ¿Desde hace cuánto me persigue?
00:48:15 Lo suficiente para saber
00:48:17 ...en la resolución
00:48:21 ¿Perdió un hijo, Agente Greer?
00:48:25 ¿Cómo?
00:48:29 Un accidente automovilístico.
00:48:36 Sólo fue un accidente.
00:48:39 Lo lamento.
00:48:45 No imagino peor tragedia...
00:48:47 ...que un padre sobreviva a su hijo.
00:48:54 Nada más puedo decirle...
00:48:56 ...que el hombre que mató
00:48:58 Su nombre era Myles Strickland.
00:49:01 Vivía en la reserva.
00:49:04 Su propia gente lo mató.
00:49:07 ¿Y eso es todo? ¿Caso resuelto?
00:49:10 Ese hombre no actuó por sí solo.
00:49:14 Lo que sea que mató a mi hijo...
00:49:16 ...fue una tecnología
00:49:19 Mucho más allá
00:49:22 Hablamos de un proyecto
00:49:26 ¿A quién conoce que gasta
00:49:38 Concéntrese en el arma,
00:49:58 Aplícamelo.
00:50:06 Eso estuvo...
00:50:18 - ¿Oye, Maggie?
00:50:21 Vamos, te relajará.
00:50:32 ¿Tom? ¿Cariño?
00:50:38 Pensé que seguías en el hospital.
00:50:40 Sí.
00:50:42 - Puedo verlo.
00:50:46 Tom, no quiero que vuelvas
00:50:50 - ¿Tom?
00:50:53 Está bien. No comiences.
00:50:56 ...son amigos de Brigette.
00:50:59 - Yo ni siquiera quería ir.
00:51:03 No lo hago.
00:51:05 No lo hago, Tom.
00:51:08 - ¿Por qué estás siendo así?
00:51:40 ¡Tom!
00:51:48 ¡Tom, basta!
00:52:11 ¿Tom?
00:52:13 Tom, ¿qué fue eso?
00:52:17 - ¿Qué?
00:52:26 Te quiero a ti.
00:52:28 A mi esposa.
00:52:31 Soy tu esposa.
00:52:35 No.
00:52:37 No lo eres.
00:52:40 No. Esto no.
00:52:45 No esta cosa. Esto...
00:52:52 Sólo te quiero a ti.
00:52:55 Y quiero a la mujer
00:52:57 Mi esposa.
00:53:03 La cosas han cambiado, Tom.
00:53:05 No, tú has cambiado.
00:53:07 Sólo estás asustada.
00:53:09 Maggie.
00:54:14 ¿Agente Greer? ¿Es usted?
00:54:17 Sí.
00:54:19 - Se ve horrible.
00:54:24 VSI, ARMAS, EJÉRCITO.
00:54:30 VSI CREARÁ
00:54:35 PENTÁGONO OTORGA CONTRATO
00:54:37 EJÉRCITO CANCELA
00:55:05 El chip de identidad está frito.
00:55:10 Vamos. Vayamos a hablar
00:55:13 Podemos acceder a cualquier
00:55:16 Presiono un botón, y puedo intervenir
00:55:33 CONEXIÓN CON OPERADOR REMOTO.
00:55:37 Transferencia a operador remoto.
00:55:58 - Desearía poder ayudar.
00:56:02 Uno de mis hombres. Casi me mata.
00:56:05 Sé que es un arma.
00:56:08 Me pide que comprometa
00:56:11 - Sé dónde está.
00:56:14 Cierto.
00:56:23 Se llama D.S.
00:56:25 Dispositivo de Sobrecarga.
00:56:28 La idea era terminar
00:56:32 Cargar un virus directo a la CPU.
00:56:35 Deshabilitar a los sustis
00:56:37 No sabíamos que el virus pasaría
00:56:42 - ...matando a los operadores.
00:56:47 VSI.
00:56:50 Luego de la prueba...
00:56:53 ...el proyecto fue abandonado.
00:56:55 Todas las unidades destruidas.
00:56:57 Excepto ésta, ¿cierto?
00:57:02 ¿Dónde está?
00:57:04 Ahora mismo la tiene
00:57:06 - ¿Desde cuándo?
00:57:10 Esto está fuera de su alcance.
00:57:12 Los militares se encargarán.
00:57:22 - ¿Nos llamaste?
00:57:24 ...edificio federal del centro.
00:57:27 Una mujer los verá ahí.
00:57:29 La Agente Jennifer Peters.
00:57:32 Debes dárselo a ella y sólo a ella.
00:57:43 Peters.
00:57:45 ¿Qué estás haciendo?
00:57:47 Sólo una verificación
00:57:49 Cosas de la organización.
00:57:51 Esos son registros financieros internos.
00:57:53 Habla con Jenkins en Corporativo.
00:57:56 Sexto piso.
00:58:02 No olvides las mejillas.
00:58:06 Está bien, cariño. Rostro afuera.
00:58:20 Maggs.
00:58:28 Hola, Tom.
00:58:32 Aquellos músculos
00:58:38 - Hola.
00:58:41 Lamento lo de anoche.
00:58:44 - Estoy trabajando, Tom.
00:58:47 Bien.
00:58:52 Siento como que me he vuelto loco.
00:58:58 Yo simplemente...
00:59:01 ...te amo.
00:59:03 Amo a esta lista, bella...
00:59:07 ...inteligente, graciosa...
00:59:10 ...mujer y...
00:59:13 ...no puedo dormir.
00:59:16 Y cuando lo hago,
00:59:25 Y no puedo dejar de pensar en él.
00:59:28 Tom, no.
00:59:30 - ¿Nunca piensas en él?
00:59:34 ¿Dijiste que no duermes?
00:59:38 Bueno, esa mujer que dices
00:59:41 ...y que tiene una gran sonrisa,
00:59:45 No lo creo.
00:59:46 La única razón por la que
00:59:49 ...es por esto que soy ahora.
00:59:51 - Está bien, cariño.
00:59:53 - No. ¡No!
00:59:55 Maggie, espera.
01:00:55 Hermanos y hermanas,
01:00:59 El día de la resurrección
01:01:02 El día en que haremos historia.
01:01:13 Todos sabemos qué buscamos.
01:01:15 Recuerden, no disparen
01:01:20 Biológicos, también.
01:01:29 ¡Por allá!
01:01:38 - ¡Cesen el fuego!
01:01:54 Dios mío.
01:02:20 No podía imaginar el motivo por
01:02:23 Así que empecé a consultar
01:02:26 No creerás esto.
01:02:28 - Tiene 16 meses...
01:02:31 Exactamente.
01:02:33 Eso significa que Stones
01:02:35 Parece que contrató
01:02:44 Hola, Tom.
01:02:47 Sí, lo estoy.
01:02:49 De hecho, sólo me suspendieron
01:02:53 - Sólo limpiaré mi escritorio.
01:02:56 Recuperándote, ¿sí?
01:02:58 No caminando por aquí
01:03:00 Estaba en casa y entonces
01:03:03 Y, sabes, antes de que
01:03:06 ...ojalá pueda hallar una caja, y...
01:03:11 Víctor Welsh quería
01:03:14 ¿Perdón?
01:03:15 ¿Víctor Welsh, VSI,
01:03:18 Muy emocionado de tu ida para allá,
01:03:21 Tienes que estar emocionado.
01:03:23 ¿Por qué no pasas a mi oficina?
01:03:26 Sí, sí, tengo un minuto.
01:03:28 Es un buen movimiento para ti.
01:03:31 Inteligentes. Talentosos.
01:03:34 Un gran departamento legal.
01:03:36 Grandioso ambiente laboral.
01:03:39 Debes estar contento
01:03:43 ¿De qué estás hablando?
01:03:46 Myles Strickland,
01:03:49 ...el tipo que contrataste
01:03:51 - Tom, estás equivocado.
01:03:54 VSI las fabrica.
01:03:56 Te dieron una, y tú se la diste
01:04:00 El único problema
01:04:02 - Algo te pasa.
01:04:06 ¿Dinero? ¿Eso es lo que es?
01:04:09 Necesitas ayuda.
01:04:38 ACCESO AL FBI.
01:04:47 USUARIO AUTORIZADO.
01:04:56 COPIANDO ARCHIVOS.
01:05:06 Habla Stone. ¡El hijo de puta
01:05:10 ¡Detenlo!
01:05:14 ¡Vamos, vamos!
01:05:27 Jesús. No me extraña que
01:05:31 Trabaja con El Profeta.
01:05:33 Fundó el movimiento anti-sustitutos.
01:05:35 Les da nombres.
01:05:37 El loco bastardo
01:05:39 ...y luego hace todo
01:05:41 Eso no conecta a Stone al asesinato.
01:05:45 Necesita códigos para usarla.
01:05:47 Quiero que busques
01:05:50 Obtienes los códigos,
01:05:59 CODIGOS DE AUTORIZACIÓN.
01:06:02 Buen trabajo, Agente Greer. Gracias.
01:06:05 Habla la Agente Peters.
01:06:07 Sufrió un accidente
01:08:09 - ¡FBI!
01:08:13 Se fue.
01:08:14 - En busca del chip de identidad.
01:08:17 - ¡Es una bolsa de carne!
01:08:49 ¡Oye! ¿Adónde vas? ¡Oye!
01:08:55 Bobby, habla Greer.
01:08:57 La Agente Peters
01:08:59 Tienes que desconectarla.
01:09:02 ¿Bobby? ¿Hola, Bobby?
01:09:04 Peters. ¿Te has vuelto loca?
01:09:08 ¿Por qué no sueltas el arma?
01:09:12 ¡Está apoderándose
01:09:26 Maggie, desconéctate ya,
01:09:29 Algo le va a pasar a los sustitutos.
01:09:33 - Sólo hablará con usted, señor.
01:09:37 Tiene un rehén humano.
01:09:40 El vago de Saunders.
01:09:52 ¿Peters?
01:10:00 Peters, soy yo, Andy Stone.
01:10:03 Hasta ahí es suficiente, Stone.
01:10:08 Sé quién te contrató
01:10:12 Espero que mis viejos socios
01:10:16 ¿Acaso sentiste
01:10:19 ...cuando descubriste
01:10:22 ¿Canter?
01:10:25 No puedo creerlo.
01:10:27 Muy bien. ¿Qué tal si usted
01:10:31 ¿Qué esperaba que hiciera VSI?
01:10:34 ¿Quedarse de brazos cruzados
01:10:37 No nos dejó otra opción
01:10:40 Creó la tecnología, cambió el mundo,
01:10:44 ¿Y para qué?
01:10:46 ¿Para hacernos retroceder?
01:10:49 ¿Para que vivamos
01:10:54 Para que podamos vivir
01:10:59 ¿En serio, Doctor?
01:11:01 Debería aprender a vivir
01:11:05 Ahora déme el arma.
01:11:34 Eso fue por mi hijo.
01:11:49 Necesito ver a su jefe.
01:11:52 Bien, escúcheme,
01:11:54 El Dr. Canter, él--
01:12:07 Dispositivo conectado.
01:12:14 Aquí, oficiales, por aquí.
01:12:36 ¡Advertencia! Comienzo de carga.
01:14:04 MODO EN ESPERA.
01:14:20 Hola, Tom.
01:14:25 Me alegra conocerte finalmente.
01:14:28 En carne y hueso.
01:14:36 Ahora, échate al piso, boca abajo.
01:14:42 Es un poco diferente cuando debes
01:14:45 Tendrás que apretar el gatillo.
01:14:46 No tienes una máquina
01:14:50 ¿Sientes eso?
01:14:52 El pulso acelerado,
01:14:55 ...saboreando cada respiro
01:14:58 Eso era lo que te perdías.
01:15:00 Lo que todos se han perdido.
01:15:02 - ¿Entonces matarás a millones?
01:15:05 ...cuando inventé a los sustitutos.
01:15:08 Ahora la enmendaré.
01:15:10 No puedes cambiar lo que se ha hecho.
01:15:13 Tú y yo lo sabemos mejor que nadie.
01:15:17 La muerte de mi hijo no será en vano.
01:15:21 No si cura a la humanidad.
01:15:23 ¿Cura a la humanidad?
01:15:26 ¿Eso quieres hacer?
01:15:29 - ¿Y eso curará a la humanidad?
01:15:32 Murieron al minuto
01:15:34 Ésta no es la solución.
01:15:35 - Así será.
01:15:37 Tuve una visión.
01:15:41 Para posibilitar a otros como yo
01:15:44 - De vivir una vida normal.
01:15:47 - ¡Eso es lo que estás haciendo!
01:15:51 Es una adicción.
01:15:52 Y tienes que matar al adicto
01:15:56 Carga completa.
01:15:58 Llegas demasiado tarde.
01:16:01 Ahora serás testigo...
01:16:04 ...del renacimiento de la humanidad.
01:16:07 Ése es mi regalo para ti.
01:16:10 ¡No! ¡No!
01:16:36 Seleccionando
01:16:39 ¿Cómo lo detenemos?
01:16:43 Bobby, es Greer. Tom Greer.
01:16:46 ¿Cómo apagamos esto?
01:16:50 Seleccionada toda
01:16:52 Jesús, intenta matar a todos.
01:16:56 Escucha, esa cosa acaba
01:16:59 ...que matará a cualquiera
01:17:02 Ya comenzó.
01:17:03 Bobby necesitamos
01:17:07 - Mierda.
01:17:14 Está bien. Muévete
01:17:17 La contraseña es: "RED253".
01:17:20 No podemos desconectarlo, pero
01:17:24 Dios. Está bien.
01:17:29 Muy bien, mira, son tres pasos.
01:17:32 Escribe "tango" en la primera.
01:17:34 "772" en la tercera.
01:17:39 PELIGRO.
01:17:41 ¡Presiona Enter!
01:17:44 ¡Shift y Enter!
01:17:46 AÍSLANDO A LOS OPERADORES.
01:17:54 Acabas de salvar
01:17:59 Ahora tenemos que evitar
01:18:02 Por favor vuelve a la primera
01:18:05 ¡Presiona "Enter", por favor!
01:18:07 Bien, ahora presiona "Sí".
01:18:15 ¿Eso es todo?
01:18:18 - ¿Qué?
01:18:20 Sí, sí, claro. Sí.
01:18:23 Pero si no presionas "Abortar",
01:18:27 ABORTAR TRANSMISIÓN.
01:18:29 No tenemos mucho tiempo, viejo,
01:18:32 ¿Hola? ¿Hola?
01:18:36 ¡Greer, hablo de todos
01:18:49 ¿Qué estás haciendo?
01:18:53 ¡Greer!
01:18:54 Por Dios santo, ¿qué esperas?
01:18:56 ¡Presiona el maldito botón!
01:18:59 ¡Quieto!
01:19:21 TRANSMITIENDO.
01:19:33 Transmisión completa.
01:19:35 SIN SEÑAL.
01:23:19 Siga con nosotros
01:23:22 ...reconstruir lo que pasó
01:23:24 Ha ocurrido una falla total
01:23:28 ...de cada gran ciudad
01:23:31 ...posiblemente
01:23:33 Mostrando una falla igual
01:23:37 No hay reportes
01:23:39 El daño parece estar limitado
01:23:42 Hasta ahora,
01:23:44 No responde a los pedidos
01:23:46 Paris, Londres, Beijing,
01:23:49 Aún no hay un aviso oficial
01:23:53 ...el servicio de los sustitutos.
01:23:55 Aparentemente, al menos por ahora,