Away From Her
|
00:00:39 |
Она сказала: |
00:00:40 |
"Было бы забавно, |
00:00:43 |
И что вы ответили? |
00:00:44 |
Поймал ее на слове. |
00:00:46 |
Я никогда не хотел быть далеко от нее. |
00:00:49 |
Она была полна жизни. |
00:01:48 |
ДАЛЕКО ОТ НЕЕ |
00:02:13 |
Осторожнее. |
00:02:17 |
Когда этот свитер |
00:02:21 |
В конце войны. |
00:02:28 |
На рождество в 50х или 60х годах. |
00:02:30 |
Замолчи. |
00:03:02 |
Я разведу огонь. |
00:03:39 |
Ты вышел на берег и сказал: |
00:03:41 |
"Ты притрагиваешься к другим женам, |
00:03:44 |
жене косаря и дочери винокура, |
00:03:48 |
и ищещь у себя на ладонях |
00:03:51 |
Не волнуйся, милый. |
00:03:54 |
Я начинаю сходить с ума, только и всего. |
00:03:58 |
"Но для чего быть дочерью винокура, если |
00:04:01 |
не остается никаких следов, |
00:04:03 |
это словно о тебе |
00:04:06 |
словно тебя ранили |
00:04:11 |
Ты положила руку мне на живот и сказала: |
00:04:15 |
"Я жена чистильщика корицы. |
00:04:18 |
Понюхай." |
00:05:22 |
Иногда я забываю, |
00:05:26 |
Но достаточно одного взuляда. |
00:05:28 |
Иногда бывать приятно забыть что-то.. |
00:05:32 |
Говорят, что если вложить палец |
00:05:38 |
можно ощутить тепло. |
00:05:41 |
Ну как? |
00:05:45 |
Я не уверена. |
00:05:48 |
Как знать, |
00:05:50 |
или это плод моего воображения? |
00:05:55 |
Тепло привлекает насекомых. |
00:06:00 |
Природа не терпит |
00:06:37 |
Да? |
00:06:38 |
Мы не знакомы. |
00:06:41 |
Я видел вашего мужа в Мидоулэйке. |
00:06:44 |
Я часто там бываю. |
00:06:51 |
Красивые цветы. |
00:06:54 |
Фиолетовых я еще ни разу не видел. |
00:06:59 |
Наверное, здесь |
00:07:04 |
Приборы. Салфетки. |
00:07:08 |
-Что? |
00:07:10 |
открыть ящики, чтобы узнать, что там. |
00:07:12 |
- Что? |
00:07:14 |
могут иметь обратный эффект. |
00:07:19 |
- Они позволяют не думать о предметах, |
00:07:22 |
и память становится бесполезной. |
00:07:26 |
Мне рассказали одну историю |
00:07:28 |
о немецких пограничниках на чешской границе. |
00:07:33 |
Вероника, твоя чешская студентка, |
00:07:38 |
Мы однажды разговорились за ужином. |
00:07:41 |
Не нервничай. |
00:07:42 |
Это хорошая история. |
00:07:45 |
Она мне рассказала, |
00:07:49 |
был ошейник с надписью "Hund". |
00:07:53 |
Чехи удивлялись. |
00:07:57 |
"Это потому что это - ein Hund". |
00:08:19 |
Эти выставки |
00:08:21 |
позволяют задать себе вопрос |
00:08:23 |
об экономическом значении |
00:08:27 |
О да, их видно повсюду. |
00:08:29 |
Феба, у тебя тоже такая есть! |
00:08:31 |
Она у тебя вместо абажура |
00:08:34 |
- Нет! |
00:08:36 |
Ах да, верно. |
00:08:39 |
Да. |
00:08:42 |
Кто-нибудь еще будет... |
00:08:56 |
- Ванну? |
00:09:03 |
- Хлеб? |
00:09:04 |
- Лен? |
00:09:06 |
- Нет, но я хотел бы вина. |
00:09:08 |
- Да, спасибо, Фиона. |
00:09:15 |
Вообще-то... |
00:09:19 |
я половину времени посвящаю |
00:09:21 |
поискам какой-нибудь |
00:09:26 |
но я забыл, что это такое. |
00:09:31 |
Когда что-то исчезает - все исчезает. |
00:09:37 |
И я удивляюсь, |
00:09:39 |
не находя того, |
00:09:47 |
Кажется, я начинаю исчезать. |
00:09:58 |
Когда это было? |
00:10:00 |
- В 2003. |
00:10:02 |
если вы найдете письмо, |
00:10:04 |
с адресом и маркой, |
00:10:08 |
то что вы с ним сделаете? |
00:10:09 |
Отнесу на почту. |
00:10:10 |
А куда именно? |
00:10:24 |
В конотеатре начинается пожар |
00:10:27 |
и вы первая это заметили. |
00:10:30 |
Ваши действия? |
00:10:35 |
Мы больше не ходим в кино. |
00:10:39 |
Все эти кинодворцы |
00:10:40 |
и американские блокбастеры! |
00:10:54 |
Где мое пальто? |
00:10:56 |
Смотри. |
00:10:58 |
Вот оно. |
00:11:01 |
Ну конечно. |
00:11:04 |
Продолжим? |
00:11:06 |
Хотите присесть? |
00:11:10 |
мне просто было немного холодно. |
00:11:24 |
Какой противный ребенок! |
00:11:42 |
Когда мы сюда переехали? |
00:11:45 |
В прошлом году или в позапрошлом? |
00:11:58 |
Намного раньше. |
00:12:00 |
Двадцать лет назад, |
00:12:10 |
Это ужасно. |
00:12:24 |
Наведем справки, |
00:12:26 |
ладно? |
00:12:30 |
Как поживает ваш муж? |
00:12:33 |
Неплохо. |
00:12:35 |
Моя жена и он - большие друзья. |
00:12:38 |
Да, кажется. |
00:12:41 |
Так вот... Я бы хотела |
00:12:48 |
У вас есть свободная минутка? |
00:12:50 |
Мой муж не пытался |
00:12:54 |
Он не приставал к ней, |
00:12:57 |
Это невозможно себе представить. |
00:12:59 |
Скорее, это обратный случай. |
00:13:02 |
Речь не об этом. |
00:13:04 |
Я не собираюсь жаловаться. |
00:13:09 |
Извините. Я подумала... |
00:13:15 |
Хорошо, заходите. |
00:13:17 |
Уже не так жарко. |
00:13:25 |
"Не позволяйте другим упрекать вас |
00:13:31 |
Случайно. |
00:13:35 |
А в чем интерес? |
00:13:38 |
Ты не уверен... |
00:13:41 |
Ты слишком молод. |
00:13:43 |
Обычно, когда пациент остается дома, |
00:13:47 |
о нем заботится супруг. |
00:13:52 |
"Сиделка присутствует таким образом |
00:13:57 |
И это может длиться годами, |
00:14:01 |
Они должны выдерживать абсурдные |
00:14:06 |
сохраняя самообладание. |
00:14:09 |
Сиделка должна уметь распознать |
00:14:12 |
в аномальной ситуации". |
00:14:15 |
Представьте, что с больным |
00:14:18 |
а он не способен выразить это словами, |
00:14:21 |
а иногда и понять, что с ним." |
00:14:26 |
Это похоже на брак. |
00:17:01 |
Привет. |
00:17:06 |
Привет. |
00:17:54 |
Пора, Грант. |
00:17:59 |
Пора. |
00:18:11 |
Ну что ж... |
00:18:15 |
Если все взвесить... |
00:18:21 |
надо сказать себе, что это временно. |
00:18:27 |
Нечто вроде... |
00:18:30 |
экспериментального лечения. |
00:18:34 |
Курорт, |
00:18:36 |
если угодно. |
00:18:47 |
Согласна. |
00:18:50 |
Согласна, можно думать и так. |
00:18:57 |
Присядем на кухне, я хочу |
00:19:07 |
Ну тогда заодно выпьем кофе. |
00:19:11 |
Спасибо. |
00:19:12 |
Мой сын взял абонемент |
00:19:15 |
год назад, на Рождество. |
00:19:18 |
Это помогает нам. |
00:19:21 |
Это тяжело. |
00:19:23 |
Вы знаете. |
00:19:25 |
Вы теперь в той же |
00:19:31 |
- Ты уверена? |
00:19:34 |
А ты не хочешь сначала просто |
00:19:38 |
Я не хочу решать один. |
00:19:44 |
Посмотреть на что? |
00:19:49 |
Я шучу. |
00:19:52 |
Очень забавно! |
00:20:01 |
Ты решаешь не один, Грант. |
00:20:05 |
Я настроена туда ехать. |
00:20:12 |
Хорошо. |
00:20:42 |
- Пора возвращаться. |
00:20:46 |
- Это ваш сын? |
00:20:47 |
- Меня зовут Бетти. |
00:20:50 |
-Ванну? |
00:20:52 |
- Ты должен принять ванну. |
00:20:56 |
- Мистер Андерсон? |
00:20:57 |
- Мадлен Монпелье, заведующая центром. |
00:21:02 |
- мы сейчас осмотрим здание, |
00:21:03 |
а затем поговорим о Миссис Андерсон |
00:21:06 |
и об оптимальном времени |
00:21:12 |
Здесь естественное освещение. |
00:21:14 |
Да, я вижу. |
00:21:17 |
Это моя любимая комната. |
00:21:21 |
всегда есть один уже начатый. |
00:21:23 |
Мы настаиваем о том, чтобы наши |
00:21:27 |
и мы предлагаем им много |
00:21:31 |
Добрый день, миссис Мадлен. |
00:21:32 |
Добрый день, Майкл. |
00:21:34 |
Это наш большой зал, |
00:21:37 |
здесь можно собираться вместе, |
00:21:39 |
принимать гостей... |
00:21:42 |
У нас здесь последняя модель телевизора. |
00:21:44 |
Его можно смотреть всем вместе. |
00:21:47 |
- Добрый день! |
00:21:48 |
- Мадлен, у меня - рождественский свитер. |
00:21:51 |
- Это праздник! |
00:21:52 |
- А здесь - спокойное место, |
00:21:56 |
Мы предлагаем также |
00:22:00 |
Игра в мяч, бадминтон |
00:22:03 |
И наконец, наша новая столовая. |
00:22:06 |
Мы адаптируемся ко всем |
00:22:10 |
Рождественский ужин для семей. |
00:22:13 |
Рядом, старые здания служат |
00:22:18 |
Но для постоянных |
00:22:22 |
Поднимемся на этаж. |
00:22:26 |
Я выгуливаю мой полдник. |
00:22:30 |
Ты видела этого человека? |
00:22:32 |
Скажи, Фло, ну разве он не очарователен? |
00:22:36 |
Вы - сердцеед? |
00:22:37 |
Когда-то был. |
00:22:41 |
проказник! |
00:22:42 |
Бросьте, Мистер Анденсон |
00:22:45 |
Ну разумеется! |
00:22:47 |
В нашем возрасте... |
00:22:50 |
как теперь говорят, Фло? |
00:22:53 |
всему хана. |
00:22:55 |
все седцееды заняты. |
00:22:57 |
Или умерли. Чаще, умерли. |
00:22:59 |
Вы тоже очаровательны. |
00:23:03 |
- Пойдемте. |
00:23:12 |
Здесь этаж долгосрочного пребывания. |
00:23:16 |
Здесь содержатся пациенты в наиболее |
00:23:21 |
Интересный выбор термина. |
00:23:24 |
Пользуюсь случаем показать вам комнаты. |
00:23:27 |
А затем мы осмотрим те, что внизу. |
00:23:31 |
Нет, это излишне. |
00:23:32 |
Моя жена не будет "развиваться» |
00:23:36 |
Как угодно. |
00:23:39 |
Кто выбирает музыку? |
00:23:40 |
- Простите? |
00:23:43 |
я думаю, поскольку |
00:23:46 |
Внизу, в каждой комнате |
00:23:49 |
Они выбирают музыку для себя. |
00:23:51 |
Как это мило. |
00:23:55 |
В декабре поступлений нет. |
00:23:58 |
Миссис Андерсон должна будет |
00:24:02 |
В декабре, из-за Рождества, |
00:24:04 |
- Слишком много эмоций? |
00:24:07 |
- Извините. |
00:24:08 |
- Мне нужно досье. |
00:24:10 |
прошу вас. |
00:24:11 |
Это Кристи, наша новая |
00:24:14 |
несмотря на возражения некоторых... |
00:24:16 |
О нет... |
00:24:18 |
Супруга мистера Андерсона |
00:24:22 |
Здравствуйте. |
00:24:23 |
У нас принцип : |
00:24:26 |
никаких визитов в первый месяц, |
00:24:29 |
чтобы облегчить |
00:24:31 |
Каких визитов? |
00:24:36 |
Всех визитов. Даже родственников. |
00:24:39 |
Но это невозможно! |
00:24:41 |
Мы понимаем. |
00:24:42 |
Тяжело вот так оставить |
00:24:45 |
Но большинству это необходимо, |
00:24:49 |
До того, как мы ввели это правило, |
00:24:50 |
резиденты забывали, |
00:24:54 |
Тогда как теперь, |
00:24:56 |
они быстро привыкают |
00:25:00 |
Затем, становится возможным |
00:25:03 |
наносить визиты время от времени. |
00:25:05 |
Мы будем заботиться о ней. |
00:28:11 |
Здесь хорошо пахнет. |
00:28:14 |
Я не отважилась кататься |
00:28:17 |
с моим Альзаймером. |
00:28:21 |
Я был там... |
00:28:23 |
Что это? |
00:28:32 |
Это бумаги, которые надо |
00:28:35 |
для Мидоулэйка. |
00:28:38 |
Мое решение принято. |
00:28:40 |
Тебе надо было их им оставить. |
00:28:44 |
Мы не увидимся целый месяц. |
00:28:53 |
Тридцать дней - это не так много |
00:28:59 |
Мне там не очень понравилось. |
00:29:04 |
Мы не можем искать что-то, |
00:29:10 |
Это невозможно найти. |
00:29:14 |
Придется довольствоваться тем, |
00:30:02 |
Я буду наводить красоту каждый день. |
00:30:06 |
Почти как |
00:30:10 |
в гостинице. |
00:30:15 |
- Как я выгляжу? |
00:30:18 |
Так, как ты всегда выглядела. |
00:30:20 |
И что это значит? |
00:30:24 |
Искренняя и рассеянная. |
00:30:27 |
Нежная и ироничная. |
00:30:35 |
Я такая? |
00:30:50 |
Ты помнишь? |
00:30:54 |
Ты удивлен, Грант? |
00:30:56 |
Нет, не удивлен, |
00:31:01 |
Я еще не совсем не в себе... |
00:31:05 |
Я в дороге. |
00:31:09 |
Мне бы хотелось, чтобы кое-что исчезло, |
00:31:13 |
но оно остается. |
00:31:15 |
То, о чем избегают упоминать. |
00:31:23 |
Ты меня не бросил... |
00:31:25 |
ты меня любил, |
00:31:33 |
Но все эти босоножки, Грант, |
00:31:36 |
все эти женские пальчики наружу. |
00:31:41 |
Что ты мог сделать, |
00:31:44 |
И ни одна из этих красавиц |
00:31:47 |
не желала остаться незамеченной. |
00:31:51 |
Ты правильно поступил. |
00:31:54 |
В отличие от некоторых твоих коллег, |
00:31:57 |
тех, что бросили своих жен. |
00:32:02 |
И жен, которые не поняли. |
00:32:08 |
Мне кажется, |
00:32:09 |
что люди слишком требовательны. |
00:32:12 |
Они хотят постоянно быть влюбленными, |
00:32:16 |
Это тяжко. |
00:32:18 |
И эта глупая девица. |
00:32:20 |
Эта дура Вероника, |
00:32:24 |
В этом возрасте они все угрожают |
00:32:29 |
И только-то. |
00:32:32 |
Ты пообещал измениться. |
00:32:35 |
Мы переехали сюда |
00:32:37 |
и ты подарил мне новую жизнь. |
00:32:42 |
Когда это было? |
00:32:45 |
Двадцать лет назад. |
00:32:51 |
Какой ужас! |
00:32:54 |
Видишь... |
00:32:55 |
я скоро уйду, |
00:32:59 |
но я еще здесь. |
00:33:34 |
Не уходи. |
00:33:38 |
Это то, что нас ждет, Грант. |
00:33:41 |
Теперь. |
00:34:15 |
Здравствуйте. Я поступаю сегодня. |
00:34:18 |
Ваша комната готова. |
00:34:21 |
Прекрасно. |
00:34:22 |
Миссис Монпелье сейчас придет. |
00:34:24 |
Она вас ждала. |
00:34:26 |
Спасибо. |
00:34:32 |
Не оставляй меня. |
00:34:35 |
Нас ничего не связывало, |
00:34:38 |
Ты мог уйти и забыть обо мне. |
00:34:42 |
Но ты остался. |
00:34:45 |
Спасибо тебе. |
00:34:51 |
Миссис Андерсон. |
00:34:53 |
-Мадлен. |
00:34:55 |
Хотите зайти на минутку? |
00:34:57 |
- Нет, спасибо. |
00:34:59 |
-Мы вас сейчас разместим, |
00:35:02 |
Прекрасно. Спасибо. |
00:35:04 |
Сюда. |
00:35:11 |
Посмотрите какое прекрасное |
00:35:16 |
Сюда. |
00:35:25 |
- Да, все прекрасно. |
00:35:29 |
Ну вот и чудно. |
00:35:30 |
-У вас с собой только это? |
00:35:33 |
Мы потом решим. |
00:35:37 |
Если вам будет нужна помощь, |
00:35:42 |
- Спасибо, миссис Монпелье. |
00:35:43 |
А теперь я бы хотела |
00:35:47 |
За все 44 года, мы ни разу |
00:35:51 |
Это может долго продлиться. |
00:36:01 |
Прошу тебя, Фиона. |
00:36:10 |
Вот чего бы я хотела. |
00:36:16 |
Хочу, чтобы мы занялись любовью, |
00:36:19 |
а затем ты уедешь. |
00:36:21 |
Я должна остаться здесь |
00:36:24 |
я не прекращу плакать. |
00:36:58 |
Иди теперь. |
00:37:03 |
Иди. |
00:37:49 |
"Мы, офицеры, видя их жен вдали |
00:37:51 |
не думали о том, |
00:37:55 |
"Никто не шевелился, |
00:37:56 |
и были только слышны..." |
00:38:00 |
-Здравствуйте. |
00:38:02 |
Как дела у Миссис Андерсон? |
00:38:05 |
Вы не могли бы помочь мне? |
00:38:08 |
Сейчас. Я только закончу |
00:38:11 |
Встретимся в столовой? |
00:38:14 |
Прекрасно. |
00:38:18 |
"Красные блики кружились |
00:38:37 |
Мистер Андерсон. |
00:38:40 |
В чем дело? |
00:38:41 |
- Возврат наверх. |
00:38:43 |
Он комментировал хоккей. |
00:38:46 |
- Правда? |
00:38:47 |
Ему это так нравилось - |
00:38:50 |
Франк живет наверху. |
00:38:56 |
Я хотел бы... |
00:38:58 |
Моя жена всегда была... |
00:39:03 |
Диагноз |
00:39:05 |
может быть подтвержден только после... |
00:39:08 |
Когда мы ехали сегодня сюда, |
00:39:10 |
мы зашли в парк, |
00:39:15 |
Там были лилии. |
00:39:17 |
Изумительные цветы. |
00:39:19 |
Да, и нам они запомнились. |
00:39:22 |
несмотря на весь этот снег, |
00:39:24 |
она мне сказала: "А ты помнишь?" |
00:39:28 |
Это совсем свежее воспоминание, правда? |
00:39:32 |
Они забываются в первую очередь. |
00:39:35 |
Да, верно. |
00:39:39 |
И к счастью, |
00:39:40 |
далекая память может |
00:39:46 |
Самые старые воспоминания |
00:39:49 |
Но когда она заговорила об этих цветах, |
00:39:52 |
я едва не повернул назад. |
00:39:56 |
Я подумал, а вдруг |
00:40:01 |
Она слишком молода, чтобы... |
00:40:05 |
Да, она молода. |
00:40:07 |
И это очень трудно, |
00:40:12 |
Месяц - это очень долго. |
00:40:16 |
Между нами, у меня есть некоторые |
00:40:20 |
По-моему, он хорош |
00:40:24 |
Возьмите. |
00:40:26 |
Это мой бип. |
00:40:29 |
Звоните мне, когда захотите. |
00:40:36 |
Я не знаю, что делать. |
00:40:39 |
Мистер Андерсон. |
00:40:41 |
Ваша супруга |
00:40:49 |
Иди. Я тебя люблю. Иди. Фиона. |
00:41:01 |
Спасибо. |
00:41:27 |
"В большей части головного мозга, |
00:41:30 |
плашки окружают нейроны |
00:41:33 |
с наружной стороны клеточных мембран, |
00:41:37 |
и остистые узлы |
00:41:39 |
блокируют обмен веществ в клетках. |
00:41:52 |
таким образом, десятки миллионов |
00:41:59 |
"Строение мозга |
00:42:01 |
настолько специфично, что |
00:42:04 |
зависимость того, |
00:42:07 |
определяется тем, какая зона мозга |
00:42:11 |
поражена". |
00:42:17 |
"Это похоже на то, |
00:42:22 |
перегорают предохранители." |
00:43:23 |
Прекрасная кофеварка. |
00:43:26 |
Я мечтал о такой же. |
00:43:29 |
Они продаются в Канадиан Тайр, |
00:43:32 |
Это подарок моего сына и невестки. |
00:43:36 |
Они сейчас в Британской Колумбии. |
00:43:37 |
Они нам столько всего присылают! |
00:43:41 |
Лучше бы они |
00:43:42 |
использовали эти деньги, |
00:43:47 |
- Они должно быть очень заняты. |
00:43:49 |
смогли же они съездить на Гаваи. |
00:43:52 |
Я бы могла понять, будь |
00:43:58 |
Так ведь нет. |
00:44:03 |
Одиночество давит. |
00:44:06 |
особенно когда не можешь видеть того, |
00:44:14 |
Фиону, например. |
00:44:19 |
Мою супругу. |
00:44:21 |
Но вы ведь поедете к ней? |
00:44:25 |
Уже еду. |
00:44:27 |
Это не то. |
00:44:31 |
-Она прекрасно адаптируется. |
00:44:33 |
До завтра, мистер Андерсон. |
00:44:35 |
До завтра. |
00:44:38 |
Она, возможно, удивится вашему презду. |
00:44:42 |
Это не должно вас шокировать. |
00:44:45 |
За этот месяц она научилась |
00:44:51 |
Я понимаю. |
00:45:05 |
Вот и вы. |
00:45:07 |
Я провожу вас. |
00:45:09 |
Нарциссы в это время года! |
00:45:14 |
Здравствуйте. Я рада вас видеть. |
00:45:20 |
Хорошо. |
00:45:21 |
Ее комната там. |
00:45:26 |
Ее имя указано на двери. |
00:46:08 |
Вот она. |
00:46:10 |
Подойдите к ней, но не неожиданно. |
00:46:13 |
Она может не... |
00:46:15 |
Идите. |
00:46:36 |
Бридж, это очень серьезно. |
00:46:39 |
От него невозможно оторваться. |
00:46:42 |
Я была такой уже в университете. |
00:46:45 |
Мы с подружкамит прогуливали занятия. |
00:46:48 |
мы устраивались в спокойном уголке, |
00:46:50 |
и играли без передыху. |
00:46:52 |
Одну из них звали Феба. |
00:46:56 |
Феба Харт. |
00:46:58 |
Ты ее знал? |
00:47:00 |
Хочешь выпить что-нибудь? |
00:47:06 |
Я не люблю чай. |
00:47:09 |
Я принес тебе цветы, |
00:47:11 |
чтобы украсить комнату, |
00:47:16 |
Ну да, раз я здесь. |
00:47:21 |
У тебя здесь друг. |
00:47:25 |
Это Обри. |
00:47:27 |
Так странно, мы были знакомы когда-то |
00:47:31 |
Он работал у жестянщика, |
00:47:36 |
Мы много времени проводили вместе. |
00:47:39 |
Он никогда не осмеливался |
00:47:42 |
до последнего вечера. |
00:47:46 |
А потом дедушка привез нас домой. |
00:47:51 |
Я призжала на лето |
00:47:54 |
к дедушке и бабушке. |
00:47:56 |
Они жили на берегу озера. |
00:48:00 |
Я знаю этот дом, Фиона. |
00:48:03 |
Это был... Наш дом. |
00:48:06 |
Правда? |
00:48:09 |
Я пойду. |
00:48:13 |
Это забавно, я совершенно |
00:48:17 |
-Извини меня. |
00:48:20 |
- Вероятно. Вполне возможно. |
00:48:23 |
эту мрачную даму, |
00:48:25 |
ты получишь чай. |
00:48:28 |
-Ладно. |
00:48:30 |
Ты не будешь скучать? |
00:48:31 |
Это кажется странным, |
00:48:33 |
но тут быстро привыкаешь. |
00:48:36 |
Ты скоро со всеми познакомишься. |
00:48:38 |
но некоторые совершенно не в себе, |
00:48:44 |
Они не поймут, кто ты. |
00:50:28 |
Она слишком увлечена игрой. |
00:50:31 |
Она не играет! |
00:50:33 |
Нет, но ее друг Обри играет. |
00:50:35 |
А кто он? |
00:50:36 |
Просто Обри. |
00:50:38 |
Эта привязанность слишком их захватила. |
00:50:42 |
Они все время вместе. |
00:50:46 |
Она знает, кто я? |
00:50:50 |
Может быть и нет. |
00:50:51 |
Может быть, завтра. |
00:50:55 |
Это все время меняется. |
00:50:58 |
Вы поймете, когда поездите сюда |
00:51:01 |
Вы будете жить текущим днем. |
00:51:28 |
Извините, |
00:52:00 |
Молодой человек |
00:52:02 |
старается перехватить игру. |
00:52:06 |
Свинг... |
00:52:08 |
Неудачно. |
00:52:09 |
Сильно правее. |
00:52:12 |
В трех метрах от лунки. |
00:52:26 |
А, вот и мистер Андерсон. |
00:52:29 |
Вы наш самый усердный посетитель. |
00:52:41 |
Здравствуй, Фиона. |
00:52:42 |
Ты настойчивый, верно? |
00:52:44 |
Я принес тебе книг. |
00:52:48 |
Оден,"Письма из Исландии". |
00:52:50 |
Знаешь, мы собирались читать ее вместе. |
00:52:54 |
Мы можем поговорить наедине? |
00:52:56 |
Не думаю. Скоро партия Обри. |
00:53:00 |
Потом мы пойдем на прогулку. |
00:53:03 |
Может быть, позже? |
00:53:07 |
Я подожду. |
00:53:10 |
Ты настойчивый, да? |
00:53:37 |
Это испытание внезаной смертью. |
00:53:39 |
Два-два. Лифсов ведет |
00:53:42 |
Андрейчук. |
00:53:43 |
Он бросает шайбу, |
00:53:46 |
и вылетает за сетку. |
00:53:48 |
МакКайн обходит слева. |
00:53:52 |
Романюк ведет, бросок... |
00:53:56 |
Лифсы переносят игру |
00:53:59 |
Фандин пересекает линию, |
00:54:01 |
но Филадельфия вовремя реагирует |
00:54:04 |
и отбирает шайбу. |
00:54:06 |
Обри отдыхает. |
00:54:09 |
Мы можем поговорить. |
00:54:11 |
Да! |
00:54:13 |
В более уединенном месте? |
00:54:16 |
если хочешь. |
00:54:20 |
Взгляните на Хичкока! |
00:54:24 |
Филадельфия выиграла 3-2 |
00:54:48 |
Ты привез мне книги? |
00:54:51 |
Да, |
00:54:54 |
Исландские письма. |
00:54:59 |
Да. |
00:55:00 |
Это так. |
00:55:02 |
А где находится Исланндия? |
00:55:07 |
Посреди Атлантики. |
00:55:11 |
Это остров. |
00:55:15 |
Самая молодая страна в мире. |
00:55:20 |
Вулканы... |
00:55:22 |
Землетрясения. |
00:55:29 |
Я бы хотела |
00:55:30 |
быть родом из молодой страны. |
00:55:32 |
А ты и есть оттуда. |
00:55:34 |
Твоя семья родом оттуда. |
00:55:37 |
Они эмигрировали в конце 19 века. |
00:55:41 |
Но ты оттуда, Фиона. |
00:55:44 |
Я преподаю... |
00:55:46 |
точнее преподавал их мифы. |
00:55:51 |
Я там была? |
00:55:55 |
Нет. |
00:55:58 |
Почему? |
00:56:02 |
О |
00:56:04 |
Очень любопытна. |
00:56:07 |
Ты всегда говорила, что должно |
00:56:11 |
о котором думаешь, |
00:56:13 |
которое хочется узнать, |
00:56:24 |
Я так говорила? |
00:56:26 |
Да, ты так говорила. |
00:56:43 |
мне нужно к Обри. |
00:56:45 |
Это час его прогулки. |
00:56:48 |
Ты ведь вернешься завтра? |
00:56:50 |
Фиона... |
00:56:51 |
чем ты занимаешься |
00:56:54 |
с Обри? |
00:56:59 |
С ним все ясно. |
00:57:02 |
Всегда все ясно. |
00:57:09 |
Спасибо, что зашел. |
00:57:12 |
Увидимся завтра. |
00:57:34 |
А эти привзанности между резидентами, как |
00:57:39 |
Зависит от случая. |
00:57:41 |
Странным образом, проблема в том, |
00:57:43 |
что это случается с людьми, которые |
00:57:47 |
Или знали друг друга очень поверхностно. |
00:57:51 |
Мужчины менее предприимчивы. |
00:57:54 |
Скорее, это дамы стараются |
00:57:58 |
Они, дожно быть, совершенно выдохлись! |
00:58:07 |
Не принимайте на ваш счет. |
00:58:12 |
Фиона - дама. |
00:58:14 |
Настоящая дама. |
00:58:18 |
Иногда я задаю себе вопрос... |
00:58:21 |
Какой же? |
00:58:26 |
Я спрашиваю себя, |
00:58:30 |
а не игра ли все это? |
00:58:31 |
Игра? |
00:58:33 |
Как бы некая... |
00:58:34 |
роль. |
00:58:35 |
Возможно. |
00:58:37 |
Чтобы наказать меня. |
00:58:42 |
За что? |
00:59:21 |
Ты устал? |
00:59:30 |
Прошу прощения. |
00:59:32 |
Мистер Андерсон. |
00:59:34 |
Я могу вам помочь? |
00:59:37 |
Это не ее свитер. |
00:59:40 |
- Он красивый. |
00:59:42 |
Она бы такой не надела. |
00:59:44 |
Поговорите об этом |
00:59:49 |
Изумительно видеть, |
00:59:55 |
Ну вот, почти получилось. |
00:59:59 |
У тебя выходит? |
01:00:03 |
Все в порядке? |
01:00:05 |
Я сейчас вернусь. |
01:00:09 |
Фиона, я твой муж. |
01:00:12 |
Это я, Грант. |
01:00:13 |
Мы женаты 45 лет. |
01:00:16 |
Это не твой свитер. |
01:00:19 |
мы прожили прекрасную жизнь. |
01:00:24 |
Это не твой свитер. |
01:00:31 |
все хорошо. |
01:00:34 |
Все хорошо. |
01:00:37 |
Я сейчас вернусь. |
01:00:38 |
Сечас же вернусь. |
01:00:59 |
Я увижу тебя завтра. |
01:01:06 |
Пожалуйста, |
01:01:09 |
не настаивай. |
01:01:14 |
Прошу тебя, не настаивай. |
01:01:19 |
Ты и вправду настойчив, да? |
01:01:28 |
Я хотела бы... |
01:01:31 |
я хотела бы знать, что... |
01:01:41 |
Мы, наверное, увидимся завтра. |
01:02:26 |
Вы плохо выглядите. |
01:02:28 |
Ничего удивительного. |
01:02:30 |
То, что мы переживаем, не так легко. |
01:02:35 |
Когда я вышла замуж, |
01:02:38 |
я думала, что останусь с ним навсегда. |
01:02:44 |
Ничего подобного. |
01:02:49 |
Я думаю, вы преследуете определенную |
01:02:54 |
меня трудно задеть, так что говорите. |
01:03:00 |
Вы бы хотели привезти Обри обратно в Мидоулэйк? |
01:03:04 |
Может быть, просто в гости. |
01:03:07 |
Или я бы сам мог его отвезти. |
01:03:10 |
Мне это не трудно. |
01:03:16 |
Домашние. |
01:03:25 |
правда? |
01:03:29 |
Нет, я так не могу. |
01:03:32 |
Это нарушит его покой. |
01:03:34 |
Он же поймет? |
01:03:36 |
Он все понимает. |
01:03:39 |
Но если я должна увезти его, |
01:03:41 |
то я отвезу его в более веселое место. |
01:03:44 |
В город, где можно много всего увидеть... |
01:03:48 |
Его надо одеть |
01:03:50 |
и усадить в машину. |
01:03:54 |
Я бы мог. |
01:03:55 |
Нет. Вы его не знаете. |
01:03:58 |
Он бы не выдержал этого. |
01:04:00 |
и в результате, какое ему от этого |
01:04:27 |
Сигарету? |
01:04:29 |
Нет, спасибо. |
01:04:31 |
Вы никогда не курили? |
01:04:33 |
Я бросил. |
01:04:34 |
Когда? |
01:04:38 |
Лет тридцать назад. Может, и больше. |
01:04:40 |
А я бросила бросать. |
01:04:44 |
Я решила больше не бросать. |
01:04:48 |
У вашей жены депрессия, да? |
01:04:52 |
Я забыла, как ее зовут. |
01:04:57 |
Сколько ей было лет... |
01:04:58 |
Восемнадцать. |
01:05:00 |
Вот это да, так рано выйти замуж! |
01:05:07 |
Это она так хотела. |
01:05:08 |
Она сама предложила. |
01:05:10 |
Как мило. И что она сказала? |
01:05:13 |
Это было спонтанно. |
01:05:15 |
Мы ждали паром на Манитулин, в Томбермори. |
01:05:19 |
Было пасмурно, у нее было хорошее настроение. |
01:05:25 |
В отличие от меня. |
01:05:28 |
И что же она сказала или сделала? |
01:05:30 |
она сказала: |
01:05:33 |
"Неправда, было бы забавно, |
01:05:35 |
если бы мы поженились?" |
01:05:38 |
- И что вы ответили? |
01:05:41 |
Я прокричал: "Да!" |
01:05:47 |
Я никогда не хотел быть далеко от нее. |
01:05:52 |
Она была полна жизни. |
01:05:57 |
Ничто не сможет отнять у вас то, |
01:06:01 |
и то, что с вами произошло. |
01:06:04 |
Даже если это некоторым образом стирается, |
01:06:08 |
это все равно продолжает |
01:06:10 |
Это ваша история. |
01:06:13 |
Любопытно. |
01:06:15 |
Что именно? |
01:06:16 |
Эта история страстной любви. |
01:06:19 |
Ее начало. |
01:06:21 |
Я слушаю, как я вам это рассказываю, |
01:06:28 |
Так оно и есть. |
01:06:30 |
Но по сравнению с тем, |
01:06:36 |
все это кажется таким поверхностным. |
01:07:20 |
Не слишком веселое место. |
01:07:23 |
Простите? |
01:07:24 |
Здесь невесело. |
01:07:28 |
Смертельно грустно. |
01:07:31 |
Простите. |
01:07:33 |
Ничего. |
01:07:36 |
Ваш визит не удался? |
01:07:39 |
Печально. |
01:07:41 |
Было бы печально, но ведь я не живу здесь. |
01:07:44 |
- Я приезжал в гости. |
01:07:47 |
К кому? |
01:07:49 |
К той красивой женщине с длинными волосами. |
01:07:52 |
С мужем? |
01:07:53 |
- Если угодно. |
01:07:55 |
Это я - ее муж. |
01:08:00 |
Почему же вы здесь? |
01:08:05 |
Я учусь предоставлять ей жить без меня. |
01:08:08 |
Она влюблена в него. |
01:08:11 |
Я не хочу ее беспокоить, |
01:08:16 |
Чтобы убедиться, что ей хорошо. |
01:08:22 |
Вы наверняка считаете меня жалким. |
01:08:26 |
Нет, я понимаю. |
01:08:34 |
В самом деле? |
01:09:00 |
Она не в себе. Она больна. |
01:09:03 |
Он тоже не в себе. |
01:09:33 |
Я принес тебе книгу. |
01:09:36 |
Об Исландии. |
01:09:38 |
Я думал, тебя это заинтересует. |
01:09:41 |
Спасибо, это очень любезно. |
01:09:44 |
Что случилось, милый? |
01:09:48 |
Что? А, я поняла. |
01:09:49 |
Спокойно, спокойно. |
01:09:52 |
Все в порядке, все в порядке. |
01:09:56 |
У вас есть какое-то влияние здесь? |
01:10:00 |
Я видел, как вы с ними говорили. |
01:10:10 |
Посмотрим. |
01:10:12 |
Ты увидишь. Так надо. |
01:10:15 |
Я к тебе приеду. |
01:10:17 |
И ты меня встретишь. |
01:10:27 |
Я бы хотел, чтобы его жена |
01:10:30 |
и прекратила эту пытку. |
01:10:33 |
Мне остаться? |
01:10:35 |
Нет. Она не больна. |
01:10:39 |
- Я останусь с ней. |
01:10:43 |
У них короткая память |
01:10:49 |
Согласны? |
01:11:16 |
Фиона. Ее зовут Фиона. |
01:11:19 |
А вас? |
01:11:21 |
Вы ведь мне не говорили, верно? |
01:11:24 |
Извините. Грант. |
01:11:28 |
Очень приятно, Грант. |
01:11:36 |
Мы познакомились, |
01:11:38 |
и теперь я могу говорить с вами |
01:11:43 |
Я не уверена, что он все еще |
01:11:47 |
видеть Фиону. Он не говорит об этом, |
01:11:51 |
но я не хочу привозить его туда, |
01:11:54 |
чтобы убедиться в этом. |
01:11:58 |
С ним и без того трудно. |
01:12:00 |
Я совсем одна. |
01:12:03 |
Вот так. |
01:12:05 |
Это тяжело. |
01:12:09 |
Я хочу, чтобы он был здесь. |
01:12:12 |
Это очень щедро с вашей стороны. |
01:12:14 |
Вы думаете? Вовсе нет. |
01:12:18 |
Совсем не ради этого. |
01:12:20 |
- Это не так легко. |
01:12:24 |
Чтобы оплатить его содержание там, |
01:12:26 |
мне придется продать дом, |
01:12:32 |
Он мне очень дорог, |
01:12:34 |
этот дом. |
01:12:37 |
Он неплохо выглядит. |
01:12:39 |
Неплохо, да. |
01:12:42 |
Я стараюсь ухаживать за ним |
01:12:45 |
Да, это чувствуется. |
01:12:47 |
Я берегу его. |
01:12:49 |
Он мне дорог. |
01:12:50 |
Конечно. |
01:12:51 |
Это его фирма... |
01:12:54 |
под конец, они объявили, |
01:12:57 |
что он им должен деньги. |
01:13:00 |
По-моему, |
01:13:02 |
он сглупил. |
01:13:06 |
Только вот мне не полагалось задавать |
01:13:10 |
Вы были женаты... |
01:13:11 |
вы женаты, |
01:13:16 |
И в самом разгаре этого дела, |
01:13:20 |
и впал в кому. |
01:13:27 |
В результате, |
01:13:29 |
он избавился от всех неприятностей. |
01:13:34 |
Какая неудача. |
01:13:37 |
Да нет. Это жизнь, только и всего. |
01:13:43 |
Ничего не поделаешь. |
01:14:00 |
Здравствуй. |
01:14:42 |
Почитать тебе? |
01:14:46 |
У меня нет книг. |
01:14:50 |
есть, посмотри. |
01:14:54 |
"Письма об Исландии". |
01:15:05 |
"Как бы далеко не завело нас самобичевание, |
01:15:09 |
среди всех обвинений, что шлют нам |
01:15:13 |
мы непрестанно возвращаемся |
01:15:15 |
к общей вере, из которой все мы вышли. |
01:15:19 |
Мы возвращаемся к рукам, ногам и лицам, |
01:15:22 |
к вечно присутствующим |
01:15:26 |
даже в бездне страха. |
01:15:28 |
Влюбленные не решаются расстаться, |
01:15:32 |
Врачи и художники возвращаются. |
01:15:35 |
Не возвращаются только безумцы, |
01:15:39 |
поскольку их врачей беспокоит |
01:15:41 |
страдание и недостаток ухода. |
01:15:46 |
Влюбленные видели слишком много |
01:15:50 |
Они хотят найти веру по себе. |
01:15:53 |
А художники молятся в тишине, |
01:15:56 |
чтобы повсюду найти |
01:16:00 |
Быть уникальным - залог успеха. |
01:16:03 |
Они желают, например, |
01:16:08 |
которые они отталкивали |
01:16:11 |
Прошлое и настоящее - |
01:16:13 |
это светящиеся тела.» |
01:16:15 |
«Солдаты американской армии |
01:16:17 |
несут мир в страну |
01:16:26 |
Как они могли забыть про Вьетнам? |
01:16:32 |
При бомбардировке поглибло |
01:16:33 |
13 граждан Ирака |
01:16:46 |
Держите. |
01:16:48 |
В следующий раз, подберите его, |
01:16:57 |
Ее мускулы атрофируются. |
01:16:59 |
если так будет продолжаться, |
01:17:03 |
Я пытаюсь заставить ее ходить, но она отказывается. |
01:17:06 |
Они быстро становятся зависимыми |
01:17:10 |
а потом уже передвигаются только |
01:17:15 |
Вы должны настаивать. |
01:17:17 |
Попробуйте приободрить ее. |
01:17:19 |
Извините. |
01:17:26 |
Держите. |
01:17:39 |
Миссис Андерсон... |
01:17:41 |
не пойти ли нам на экскурсию? |
01:18:25 |
Они все оставили как было. |
01:18:30 |
Кто? |
01:18:32 |
Те, кто здесь живет. |
01:19:42 |
Все... |
01:19:50 |
Все мне напоминает о нем. |
01:19:55 |
Полагаю, этого было недостаточно. |
01:19:59 |
О ком, Фиона? |
01:20:02 |
О ком тебе это напоминает? |
01:20:22 |
Могу я теперь вернуться? |
01:20:31 |
Как вы знаете, |
01:20:33 |
мы не можем заботиться о ней внизу, |
01:20:36 |
разве что временно, если кто-то болен. |
01:20:39 |
Но если состояние ухудшилось, |
01:20:43 |
мы вынуждены предусмотреть |
01:20:50 |
У вас есть адрес Обри? |
01:20:53 |
простите? |
01:20:58 |
Обри и его жены. |
01:21:01 |
Где они живут? |
01:21:19 |
Возможно, было ошибкой поместить его туда. |
01:21:24 |
но для меня это был |
01:21:28 |
а теперь... |
01:21:32 |
я настороже. |
01:21:37 |
Он работал в жестяной лавке, |
01:21:39 |
в молодости, летом? |
01:21:42 |
Нет, насколько мне известно. |
01:21:45 |
я не отсюда родом. |
01:21:48 |
Нет. |
01:21:50 |
Я так и думал. |
01:21:58 |
Спасибо за ваш прием, Мириам. |
01:22:02 |
Мена зовут Мэриэн. |
01:22:05 |
Извините меня. |
01:22:16 |
Дурак! |
01:22:36 |
По возможности, пусть медсестра зайдет... |
01:22:39 |
Хорошо. |
01:22:42 |
Нет, конечно, |
01:22:45 |
Ладно. |
01:22:47 |
спасибо. |
01:22:48 |
До свидания. |
01:22:49 |
- Здравствуйте. |
01:22:56 |
Расскажите мне об этаже. |
01:23:00 |
Я хочу узнать об этом поподробнее. |
01:23:03 |
Это для тех, кто не в себе. |
01:23:13 |
Что они делают? |
01:23:15 |
Что происходит, |
01:23:18 |
не в себе? |
01:23:20 |
Не думайте об этом. |
01:23:22 |
иногда они возвращаются. |
01:23:24 |
Они забывают о вас на целый год - |
01:23:26 |
и вдруг узнают вас снова. |
01:23:28 |
Вдруг становятся нормальными. |
01:23:31 |
Но ненадолго. |
01:23:33 |
Тольуко успеешь заметить, |
01:23:41 |
Я ничего о вас не знаю. |
01:23:44 |
Вы женаты? |
01:23:46 |
Официально, да. |
01:23:49 |
У меня трое детей. |
01:23:51 |
Их отец живет в Альберте. |
01:23:54 |
Не знаю, чем он занимается. |
01:23:56 |
Это, наверное, тяжело. |
01:23:58 |
Многда это сбивает с ног, |
01:24:02 |
но потом ты поднимаешься, |
01:24:07 |
Вам, наверное, нелегко приходится. |
01:24:11 |
Все более или менее обошлось. |
01:24:14 |
То, что мы переживаем теперь, |
01:24:17 |
Должно не так впечатлять, я полагаю. |
01:24:19 |
Вы так думаете. |
01:24:25 |
А что вы об этом знаете? |
01:24:28 |
Я предпочитаю остаться, |
01:24:29 |
чем быть тем, кто уходит. |
01:24:33 |
Держу пари, что вы не всегда были |
01:24:37 |
Когда вы сказали мне, |
01:24:40 |
а не в наказание ли вам все это, |
01:24:45 |
вы думали о вполне определенном событии. |
01:24:50 |
Вы знаете... |
01:24:53 |
мы тут всякого повидали. |
01:24:56 |
Конец наступает всегда. |
01:24:59 |
И мужчины всегда уверены, |
01:25:02 |
что именно они свели потери к минимуму. |
01:25:05 |
А что об этом думает |
01:25:09 |
Хотел бы я знать. |
01:25:12 |
Ничего удивительного. |
01:25:38 |
Здравствуйте, Грант. |
01:25:42 |
Мне тут пришло в голову... |
01:25:44 |
Местный клуб организует танцевальную вечеринку, |
01:25:48 |
Я вхожу в оргкомитет |
01:25:52 |
Я подумала, может быть вы захотите |
01:25:56 |
Перезвоните мне, если можно. |
01:25:59 |
По номеру 555-3457. |
01:26:06 |
Я забыла назвать себя. |
01:26:09 |
Но вы, наверное, узнали мой акцент. |
01:26:14 |
Эти автоответчики |
01:26:16 |
Я знаю, что вы женаты. |
01:26:21 |
Я тоже замужем. |
01:26:23 |
Но это полезно - бывать на людях. |
01:26:26 |
Теперь, когда я все это рассказала, |
01:26:31 |
Голос был похож на ваш. |
01:26:33 |
Если вы согласны, перезвоните мне. |
01:26:38 |
Я подумала, что может быть |
01:26:42 |
Это Мэриэн. |
01:26:46 |
Но я это, кажется, уже говорила. |
01:26:49 |
Ну так... до свидания. |
01:26:56 |
«Желания сердца запутаны, как лабиринт. |
01:27:00 |
Они не в помощь человеку. |
01:27:03 |
Четкая организованность |
01:27:08 |
Танцуйте, как только будет возможность.» |
01:27:15 |
Фиона... |
01:27:18 |
Как можно унять грусть, |
01:27:21 |
как ты думаешь? |
01:27:27 |
Я должна пройти до конца, |
01:27:30 |
когда я вспомню об этом. |
01:27:43 |
"Танцуйте, так как движения легки, |
01:27:47 |
музыка завораживает и не останавливается. |
01:27:52 |
Танцуйте, пока звезды не сорвутся с небес, |
01:27:56 |
Танцуйте. |
01:28:07 |
Здравствуйте, Мэриэт. |
01:28:19 |
Так вы... |
01:28:22 |
вы пришли. |
01:28:25 |
Я пришел. |
01:28:30 |
Спасибо. |
01:28:56 |
О чем вы думаете. |
01:28:59 |
Так, о мелочах. |
01:29:04 |
О лыжах. |
01:29:08 |
Горных лыжах? |
01:29:12 |
Равнинных. |
01:29:16 |
Я предпочитаю сильные ощущения. |
01:29:24 |
О чем вы думаете? |
01:29:27 |
Я думаю, что никогда не знаешь |
01:29:34 |
Можно догадываться, |
01:29:37 |
но никгода не знаешь |
01:29:40 |
наверняка. |
01:30:16 |
Мистер Андерсон! |
01:30:26 |
Вы в курсе, что нам необходимо |
01:30:29 |
переселить миссис Андерсон. |
01:30:32 |
Она не встает уже две недели и... |
01:30:35 |
Я знаю ваш устав. |
01:30:38 |
Ваш дурацкий устав. |
01:30:44 |
Медсестра Кристи снова отвозит меня на этаж. |
01:30:47 |
Справа от меня - лифты. |
01:30:51 |
Передо мной - человек с разбитым на 1000 |
01:30:55 |
Мы направляемся в столовую, |
01:30:58 |
Вчера каннеллони были холодными. |
01:31:01 |
Я, пожалуй, выпью теперь соду... |
01:31:08 |
Было бы лучше, |
01:31:12 |
если бы в следующую нашу прогулку |
01:31:15 |
Обри побывал в Мидоулэйке. |
01:31:18 |
Всего один день. |
01:31:21 |
Как тебе кажется? |
01:31:25 |
Мне кажется, иногда |
01:31:30 |
надо решиться быть счастливым. |
01:31:36 |
Надо на это решиться. |
01:31:40 |
Все всегда не так, как хотелось бы. |
01:31:43 |
Никогда и ни для кого. |
01:31:47 |
Едиственное различие |
01:31:48 |
между людьми - это то, |
01:31:51 |
что одни этому сопротивляются, |
01:31:55 |
а другие... |
01:31:58 |
живут как живется. |
01:32:02 |
А ты как поступаешь? |
01:32:04 |
Я долго бунтовала, |
01:32:08 |
но сегодня, |
01:32:11 |
когда я вижу, |
01:32:13 |
что мне подарила судьба, |
01:32:20 |
я думаю, что могу переменить лагерь. |
01:32:26 |
Я философская натура! |
01:32:32 |
Ты останавливаешься? |
01:32:34 |
Иди... |
01:32:35 |
Остановись, ладно? |
01:32:52 |
Я вижу тебя насквозь. |
01:32:55 |
Но мне было бы легче, |
01:32:58 |
если бы ты соблюдал правила игры. |
01:33:01 |
Ты думаешь, я сумею? |
01:33:18 |
О чем мы говорили? |
01:34:05 |
Она одна умела |
01:34:09 |
Она разучилась, или она просто забыла, |
01:34:13 |
Это ее дочь? |
01:34:14 |
Да. |
01:34:16 |
она чувствует себя брошенной. |
01:34:19 |
Совершенно изолированной. |
01:34:23 |
Я подумал о вас. |
01:34:24 |
На панно около Брантфордской церкви - |
01:34:27 |
изречения из Библии. |
01:34:31 |
Однажды, там было: |
01:34:34 |
"Догадайтесь, кем вы могли бы быть". |
01:34:39 |
Это разве из Библии? |
01:34:43 |
Наверное, отсебятина. |
01:36:09 |
До скорого, Обри. |
01:38:02 |
Я бы хотел побыть с ней наедине, |
01:38:07 |
чтобы подготовить ее. |
01:38:24 |
Я нашла книгу об Исландии. |
01:38:28 |
Кто мог бросить такую |
01:38:31 |
Не все резиденты - порядочные люди. |
01:38:36 |
Кажется, они |
01:38:38 |
перемешали всю одежду. |
01:38:41 |
Я не ношу желтый цвет. |
01:38:51 |
Кажется, ты мне читал эту книгу. |
01:38:56 |
Ты хотел меня ободрить. |
01:39:01 |
Ты делал все, что мог. |
01:39:07 |
Ты замечательный человек. |
01:39:11 |
Мне очень повезло. |
01:39:14 |
Фиона.- |
01:39:15 |
Тебя долго не было. |
01:39:19 |
У меня для тебя сюрприз. |
01:39:25 |
Это Обри. |
01:39:49 |
Я никогда не помню имен. |
01:40:03 |
Спасибо, что зашли. |
01:40:10 |
Ты бы мог уйти, |
01:40:13 |
Уйти и ни о чем не волноваться. |
01:40:19 |
И завыть меня. |
01:40:23 |
Зовут меня. |
01:40:26 |
Забыть меня. |
01:40:31 |
никогда. |
01:44:59 |
Перевод ВераМ\Фениксклаб |
01:45:02 |
Sous-titrage DVD : CNST, Montreal |
01:45:05 |
- Не переведено - |