Swamp Thing

br
00:00:20 Há algum tempo, nos inexplorados
00:00:26 a genialidade de um homem
00:00:29 colidiu com o sonho maligno
00:00:38 Poderoso demais para ser destruído,
00:00:44 este ser ainda persegue
00:00:56 Monstro do Pântano
00:02:15 Então ali está o pântano.
00:02:18 Depende. Se você é humana,
00:02:22 Mas se você é um crocodilo,
00:02:26 Agradeça à sua estrela da sorte
00:03:40 Holland insistiu em construir tudo aqui.
00:03:45 Uma destas formas de vida pegou
00:03:53 O quê?
00:03:56 - Onde está indo?
00:03:59 Bem, ele resistiu mais que a maioria.
00:05:18 Não!
00:05:26 Estranho, não? Os pescadores locais
00:05:31 Não sei onde estamos, Toto,
00:05:34 O quê?
00:05:36 Nada.
00:05:47 Era uma igreja até uns 50 anos atrás,
00:05:51 Tem sido nós e os cervos
00:05:55 Bem-vindo de volta, senhor.
00:05:58 É confidencial.
00:05:59 - Tudo bem, senhorita. Peguei.
00:06:03 Tudo bem.
00:06:07 Onde vai isso?
00:06:11 O que o Holland pensa
00:06:14 Duvido que tenham contado a ele.
00:06:18 - Acha que Washington está paranóica?
00:06:23 Esta é a sua casa.
00:06:36 Provavelmente não viu metade
00:06:39 Por exemplo, este é um...
00:06:41 Gerador de campo subsônico
00:06:43 Fornece leituras duplas
00:06:46 Sei de um truque
00:06:48 Que sorte a minha que enviaram
00:06:50 na semana em que
00:06:51 Em que ele está trabalhando afinal?
00:06:53 - Quem?
00:06:54 Isto é tão secreto, que ninguém pergunta.
00:06:58 Onde diabos está o meu homem?
00:07:01 Ei, Charlie!
00:07:03 O imperador chama. Vamos.
00:07:06 Ei, sabe que há um...
00:07:13 O que está havendo aí?
00:07:17 Vocês aí no barco! O que estão fazendo?
00:07:21 Imbecis!
00:07:23 Charlie, bem-vindo.
00:07:26 Cable, Harry Ritter,
00:07:29 Sabe que um dos seus sensores
00:07:31 Não é surpresa. Apodrecem
00:07:34 Charlie, conseguiu fazer
00:07:37 Não. Querem ele e a substância
00:07:41 Algo errado?
00:07:42 Um rumor. Alguém ouviu que
00:07:47 - Pensei que Arcane estivesse morto.
00:07:49 Quem disse que Arcane está
00:07:51 Ninguém está assumindo.
00:07:56 Só é preciso um boca-grande
00:07:59 e o projeto todo vai
00:08:01 Sim, senhor.
00:08:03 Isto serve para você também.
00:08:08 Vamos. Mantenho o número de
00:08:12 Isto permite a nós três,
00:08:16 Foi programado para suas
00:08:29 As coisas que preciso agüentar - crocodilos,
00:08:33 Charlie, quero ouvir tudo sobre
00:08:40 E quanto ao sensor no setor três?
00:08:42 Arranje alguém para levá-la
00:08:45 Eu?
00:08:47 Neste pântano?
00:09:02 - Teve sorte?
00:09:05 Perdeu uma lente de contato?
00:09:08 Engraçada.
00:09:10 Bem, não fique aí parada.
00:09:15 Por favor?
00:09:20 Derrubei um cavador Cooper.
00:09:23 Poderia olhar embaixo
00:09:26 Vá em frente.
00:09:31 O que é um cavador Cooper?
00:09:34 Não...
00:09:36 Apenas o Alessandro.
00:09:39 Ele tem um animal unicelular
00:09:42 que o torna um ótimo hospedeiro.
00:09:45 Ótimo. Lembrarei disso na próxima vez
00:09:48 Oh, nada mal. Nada mal.
00:09:52 - Não precisa ser louca perto dele...
00:09:56 Alice Cable, nova garota no bairro.
00:10:00 Sou Linda Holland.
00:10:02 Você é a Dra. Holland.
00:10:04 Sou a Dra. Holland, mas não o
00:10:08 Este é o Alec. Ele é o cérebro.
00:10:11 Não acredite nela. Ela tem um QI
00:10:14 E por falar nisso...
00:10:15 Quero que use uma variação da fórmula
00:10:19 Certo.
00:10:24 Olá. Soube que você está
00:10:28 Quer ir até lá e dar uma olhada?
00:10:31 Bem, acho que posso pedir ao
00:10:34 Poderíamos convidar sua mãe
00:10:37 O único perigo lá fora são os agentes
00:10:42 É seu primeiro dia de trabalho.
00:10:45 Ritter sempre está atrás de mim para
00:10:50 O que me diz?
00:11:00 Oh, cara.
00:11:03 Você parece uma árvore.
00:11:05 Às vezes me sinto como uma árvore.
00:11:07 - Gosta do pântano?
00:11:10 - Odeio coisas sem pernas.
00:11:13 - Poderia comer no chão da minha cozinha.
00:11:17 Talvez metade do mundo
00:11:20 Muito provavelmente,
00:11:23 Tipo, o que aconteceu com
00:11:25 O crocodilo estava apenas seguindo seu
00:11:40 Paguei uma fortuna por estas botas.
00:11:43 É melhor continuar andando.
00:11:47 - Mantenha os olhos abertos também.
00:11:49 Uma destas pode simplesmente
00:11:53 Há mais de 100 espécies
00:11:55 Tanta beleza nos pântanos,
00:11:59 Olhe para seu próprio corpo,
00:12:03 e o que você vê?
00:12:04 Linhas retas e desodorante,
00:12:07 Você vê sangue e ossos, pulso e fluxo,
00:12:12 Olhe para a coisa mais criativa que
00:12:15 e verá algo
00:12:19 mágico, quente.
00:12:22 Guarde a poesia para
00:12:26 Se não se importa,
00:12:29 Está bem ali.
00:12:37 Parece que está bem.
00:12:39 Aqui, deixe-me ajudar.
00:12:52 Bem, não parece bem.
00:12:55 - Vamos voltar.
00:13:20 Charlie?
00:13:26 Charlie!
00:13:31 Cable, qual é a sua estória?
00:13:33 Alguma coisa suspeita ocorreu
00:13:36 Com certeza.
00:13:38 Uma agente muito estúpida,
00:13:41 leva um cientista que supostamente estamos
00:13:46 - Espere. Tenha calma.
00:13:50 Espere. Foi minha idéia levá-la até lá.
00:13:53 - Por que precisa se preocupar tanto?
00:13:56 E se fizer do meu jeito, você estará
00:14:00 Uma mulher não tem lugar
00:14:05 Há um sensor cortado lá.
00:14:07 - Qual setor?
00:14:09 Hank estava trabalhando nele
00:14:12 Ele não colocou de volta antes
00:14:21 - "Ficar rosa", hein?
00:14:27 Bem, acho que você não pode ser
00:14:32 Algum de vocês viu um
00:14:35 - Não. Por quê?
00:14:47 - Linda, você está bem?
00:14:57 Que coisa maluca.
00:14:59 Sabe esse novo lote que me pediu para
00:15:03 Eu sabia que estávamos perto de algo
00:15:08 Observem.
00:15:14 - Incrível.
00:15:17 - É.
00:15:19 Conseguiu reinventar a nitroglicerina.
00:15:21 Vamos torcer para que este projeto
00:15:25 Vamos, Charlie, por favor.
00:15:29 Imaginei que estivesse trabalhando
00:15:32 - Sabia que não eram só plantas.
00:15:35 A única maneira que pensei que meu
00:15:38 O material coisa com o qual estamos
00:15:40 Linda, prepare uma amostra disso
00:15:44 - E tenha muito cuidado, certo?
00:15:48 Venha até aqui. Vou mostrar.
00:16:02 Está vendo estes carinhas?
00:16:04 Cromossomos de DNA do
00:16:07 Agora, viu este aqui? Outro simples
00:16:12 Cada um destes organismos tem existido nos
00:16:17 o que não é surpresa, uma vez que
00:16:19 Agora isto é o que desenvolvemos
00:16:22 Vê este carinha? Nunca existiu
00:16:27 Uma simples célula vegetal
00:16:32 DNA recombinado?
00:16:34 Ei, muito bom.
00:16:37 Estou muito próximo
00:16:39 com poder animal agressivo
00:16:44 Uma planta para o século 21.
00:16:46 Você quer melancias
00:16:48 ou tomates que busquem gravetos?
00:16:49 Ou um tomate que cresça no deserto.
00:16:54 Milho que possa crescer nos EUA
00:16:57 quando teremos 6.5 bilhões de pessoas
00:17:01 - Como está indo, Linda?
00:17:05 Certo.
00:17:11 - Está replicando alucinadamente.
00:17:17 Vamos tentar algo.
00:17:18 Cable, pode trazer aquele frasco
00:17:24 Obrigado.
00:17:25 Se funcionar com plantas do jeito que
00:17:29 - E se cair em mãos erradas?
00:17:34 Certo, vamos começar.
00:17:38 Uma parte de fórmula.
00:17:40 2000 de água,
00:17:52 Quanto tempo até saber?
00:17:55 O que quer que faça,
00:17:58 Não sei.
00:18:01 Isto possui todas as emoções
00:18:05 Não há nenhum sensor
00:18:11 Opa.
00:18:12 Esqueça. Ele é ridiculamente sensível.
00:18:17 Seu pai?
00:18:18 Nunca ouviu falar de Walter Holland,
00:18:21 Prêmio Nobel. Costumava atirar um bico
00:18:26 Alec e eu passamos metade de
00:18:30 Perfeccionista até a morte.
00:18:58 - Oh, meu Deus.
00:19:00 Cable, não acredito nisto.
00:19:03 Em todos os lugares onde Linda
00:19:08 - É brincadeira?
00:19:12 Alec...
00:19:13 Linda! Venha cá, rápido!
00:19:16 Isto é fantástico.
00:19:25 Alec, a fórmula?
00:19:28 Ritter. Ele precisa
00:19:30 Quero ver a cara daquele bastardo
00:19:36 Ritter?
00:19:38 Ritter?
00:19:42 - Você viram o Ritter?
00:19:45 Obrigada.
00:19:56 Ritter!
00:20:31 Charlie...
00:21:05 Levante!
00:21:09 Parado!
00:21:10 - Estou parado.
00:21:16 - Arcane, certo?
00:21:19 Alec, cuidado!
00:21:31 - Muito interessante, Dr. Holland.
00:21:36 - Quem são vocês?
00:21:40 Agora, sei que nunca vi
00:21:49 Você já?
00:21:51 Que diabos você quer?
00:21:54 Eu represento um certo grupo
00:21:58 Dariam um braço
00:22:00 Seu braço e sua perna,
00:22:02 Saiam do meu laboratório!
00:22:04 Alec!
00:22:05 Qual o problema?
00:22:11 Ele está dificultando.
00:22:13 Não, Ritter.
00:22:16 Não, Dr. Holland, não Ritter.
00:22:19 Ritter, pobre homem,
00:22:29 Já ouviu falar de mim, mas nunca
00:22:34 Meu nome é Arcane.
00:22:37 Linda, venha aqui. Aqui.
00:22:39 Deixe-a em paz.
00:22:43 Obrigado.
00:22:46 Todo o material relativo
00:22:50 ou ela morre.
00:22:52 Que tipo de rejuvenescimento
00:22:59 - Não, Alec.
00:23:12 A solução em si também.
00:23:23 Linda!
00:23:24 Linda! Linda...
00:23:37 O melhor para você seria
00:23:42 Ser nada.
00:23:44 Mas o segundo melhor
00:24:25 - As anotações.
00:24:45 As anotações. Ótimo.
00:24:52 Limpe tudo.
00:24:54 Sem testemunhas.
00:25:02 Sem sobreviventes.
00:25:04 Você, venha cá.
00:25:06 Queime tudo. Vamos, mexam-se.
00:25:09 Alguém ajude Bruno com os corpos.
00:25:35 - É o último deles?
00:25:38 Então saiam daí.
00:25:47 - Checagem final, depois evacuem a área.
00:25:55 Depressa.
00:25:56 Espere um minuto. Estou achando
00:26:00 Que tipo de coisas?
00:26:01 Um pouco disto, um pouco daquilo.
00:26:10 O que tem aí?
00:26:11 - Encontrei dinheiro, um relógio e...
00:26:14 Oh, isto. Eu tirei da garota.
00:26:17 Pode ficar. Não vale nada
00:26:20 Vá na frente.
00:26:48 Ferret?
00:27:04 Pretende ir a algum lugar?
00:27:06 Venha, vamos dar uma caminhada.
00:27:09 Bastardo!
00:27:11 Puxa, você se sujou?
00:27:14 Tyrone, venha cá.
00:27:16 Acho que esta moça precisa de um banho.
00:27:20 De onde ela veio?
00:27:22 Socorro!
00:27:25 Socorro!
00:27:27 Prepare o barco.
00:27:32 Ande. Não temos o dia todo,
00:27:36 A primeira lição
00:27:42 Quer bancar a durona, hein?
00:28:34 Diga olá ao seu namorado, querida.
00:28:42 Que diabos foi aquilo?
00:28:50 Willie! Tyrone!
00:29:07 Acertem!
00:29:10 Vocês também!
00:29:14 De volta ao pântano.
00:29:26 Willie, vá por ali.
00:29:59 Adeus, querida.
00:30:04 Willie?
00:30:09 Pela direita.
00:31:17 Não, não, não!
00:31:23 Que diabos está fazendo, Danny?
00:31:29 Separem-se.
00:31:31 Mantenham a calma.
00:31:47 - Onde está o Danny?
00:31:50 - Talvez Willie esteja com Tyrone.
00:31:53 Oh, sim.
00:31:57 - Talvez devêssemos...
00:32:12 O trabalho com o DNA,
00:32:16 Mas a combinação entre planta
00:32:23 Surpreendente.
00:32:26 - Deveria dormir, senhor.
00:32:30 Estava tudo tão perto, bem ali,
00:32:36 Mas é agradável não dormir,
00:32:40 sabendo que logo produzirei
00:32:45 Tome um café, senhor.
00:32:47 Obrigado.
00:32:54 Holland tinha um grande talento.
00:32:58 Mas talento faz somente o que pode.
00:33:04 Genialidade faz o que deve.
00:33:08 É mestre do homem, poder absoluto.
00:33:12 E em suas mãos, senhor,
00:33:16 - Que bonito.
00:33:19 O mundo se curvará
00:33:22 Sim.
00:33:26 Sim.
00:33:38 Quatro, cinco, seis.
00:33:42 - Quantos cadernos havia lá?
00:33:45 Mas o sexto termina com notas
00:33:50 Está incompleto.
00:33:52 Deve haver outro,
00:33:59 Ferret chamou pelo rádio, senhor.
00:34:02 O quê?
00:34:04 Algo sobre um...
00:34:06 Bem, é melhor o senhor
00:34:23 - O que foi?
00:34:25 Algo incrível surgiu do pântano.
00:34:28 O que surgiu do pântano?
00:34:29 Algum tipo de animal ou algo assim.
00:34:32 Não estaríamos aquí, se não
00:34:36 Garota? Quer dizer que deixaram
00:35:09 Teremos problemas.
00:35:14 Oi.
00:35:17 Esteve em um acidente aéreo?
00:35:20 Estava apenas caminhando.
00:35:24 Tem um telefone que funcione?
00:35:42 Operações.
00:35:43 Aqui é 5-17. Operação Monte Pisba.
00:35:46 Passe para meu superior imediato,
00:35:49 Aguarde.
00:35:52 Acho que ele foi neutrali...
00:36:01 Sim?
00:36:02 Aqui é o operador móvel 3-4.
00:36:05 Passe a ligação.
00:36:08 Ritter, aqui é Cable.
00:36:12 O que houve?
00:36:13 Houve um ataque ao complexo.
00:36:16 - Pensei que tivessem pego você também.
00:36:20 Acho que você estava errado sobre Arcane.
00:36:24 Espere, vamos até você.
00:36:28 Em um posto de gasolina, uma milha
00:36:30 Certo.
00:36:32 Conseguiu salvar alguma coisa?
00:36:35 Com certeza.
00:36:38 Muito bom.
00:36:41 Dê a volta.
00:37:06 - Alguma coisa funciona por aqui?
00:37:12 Chutar não adianta nada.
00:37:20 - Obrigada.
00:37:23 Cable.
00:37:38 Posto bacana.
00:37:43 Parece que sua carona chegou.
00:37:51 Venha, vamos.
00:38:02 Não tenha medo, Jude.
00:38:03 Diga isso para alguém cujo balcão
00:38:10 Há alguma arma aqui?
00:38:11 Que tipo de lugar pensa que é isto?
00:38:20 A arma é uma peça de museu.
00:38:22 Fique aqui.
00:38:25 Tirou as palavras da minha boca.
00:38:32 Ei, seboso!
00:38:33 Ela é minha.
00:38:37 Ela tem uma arma.
00:38:40 Que arma. Estragou no primeiro tiro.
00:38:56 Acelere. Pé na tábua.
00:39:03 Espere um minuto.
00:39:05 Vá, vá. Pegue ela. Vamos.
00:39:09 Vamos.
00:39:16 Cuidado com as árvores.
00:39:18 Vá, vá. Vamos,
00:39:51 Mais rápido.
00:40:03 Avistei ela.
00:40:06 - Ele voltou! Pare o jipe!
00:40:09 Não pare!
00:40:37 Socorro!
00:41:01 Vá!
00:41:26 Tudo bem, tudo bem.
00:41:29 Jude, o que está fazendo aqui?
00:41:31 Achou que eu ficaria no posto
00:41:36 O que houve com aquilo?
00:41:39 Ele...
00:41:41 bateu em uma árvore.
00:41:44 Deve ser uma dessas árvores que atropelam
00:41:52 Que árvore, realmente.
00:41:54 Há uma cabine de caçador aqui perto. Talvez
00:41:59 O pântano não é lugar
00:42:15 A última patrulha voltou. O que quer
00:42:20 Alguns dos homens disseram que é um
00:42:24 Foi como acertar uma árvore.
00:42:29 Sugiro esquecer o caderno.
00:42:32 Pelo que estamos nos matando?
00:42:34 Apenas para encontrar uma fórmula
00:42:38 "Ordinário"?
00:42:40 Algo extraordinário
00:42:44 Algo de que Holland ou eu mesmo
00:42:59 Reconheceriam a imortalidade se
00:43:05 Obviamente que não,
00:43:08 Eu quero o Monstro do Pântano,
00:43:11 e quero o caderno.
00:43:13 - Agora.
00:43:15 Não vai acabar com ele.
00:43:25 Elementos puros da fórmula
00:43:30 nas veias dele.
00:43:32 Mas... como encontrá-lo?
00:43:36 Ele sumiu no pântano.
00:43:39 Toda vez que viram a garota,
00:43:43 Isso mesmo.
00:43:44 Então encontraremos a garota,
00:43:48 Ele não é exatamente discreto.
00:44:22 Ele estava certo. É lindo.
00:44:26 Quem estava certo?
00:44:28 Um cara que conheci.
00:44:30 Ele amava estes pântanos.
00:44:32 Não pode ligar para ele?
00:44:38 Não tem ninguém para
00:44:41 Pensei que tinha, mas quando liguei,
00:44:45 e começaram a fazer queijo suíço
00:44:49 - Não pagou seu apostador ou algo assim?
00:44:53 Falta muito ainda?
00:44:57 Mais um pouco.
00:46:02 - Fique aqui.
00:46:07 - Se ouvir algo, grite.
00:46:10 E se eu não voltar,
00:46:14 Sei me cuidar.
00:46:17 Não estou preocupada.
00:46:20 Bem, eu estou.
00:47:51 - O que houve?
00:47:56 Vamos apenas fazer nosso trabalho
00:48:01 O resto não é problema meu.
00:49:28 Os nativos dizem que este
00:49:32 Bem, haverá mais um antes
00:49:41 Quem são aqueles?
00:49:47 Quem é aquele?
00:49:48 Lá está o monstro.
00:50:00 Que diabos está havendo aqui?
00:50:06 Desligue o motor.
00:50:15 Unidades 1 e 2. Setor 4.
00:50:26 Onde está ele?
00:50:28 O que é ele?
00:50:36 Acho que o vi.
00:50:47 Acerte-o!
00:50:55 Unidades 1 e 2, onde estão?
00:50:58 Separem-se. Vão por trás.
00:51:10 Lá está ele. Daquele lado.
00:51:14 Atire nele.
00:51:18 Segure-se.
00:51:27 Jesus! Unidade 2.
00:51:29 Usem as granadas se for preciso.
00:51:47 Acho que você o pegou.
00:51:49 Ele ainda está se movendo.
00:52:09 Nós o pegamos agora.
00:52:23 - Aonde ele foi?
00:52:40 - Está vendo ele?
00:52:44 Algum sinal dele aí?
00:52:46 Nada. Achamos que ele foi para
00:53:06 Que diabos é isto?
00:53:28 Ele é esperto.
00:53:30 Muito esperto, Bruno. Muito esperto.
00:53:36 É como um jogador de xadrez brilhante.
00:53:42 Um adversário forte é como
00:53:46 Nunca consegui resistir a nenhum dos dois.
00:53:49 - Vamos para casa.
00:53:52 Capturou nosso cavalo.
00:53:56 Expôs sua rainha.
00:54:00 Nossa vez.
00:54:29 Está muito quieto agora.
00:54:32 Preciso voltar e ajudar.
00:54:37 Apenas pegue o caderno e fique em
00:54:41 Vá, faça o que eu disse.
00:55:03 Cable!
00:55:05 Jude, vá e faça o que eu disse.
00:55:11 Jude?
00:55:22 Não!
00:56:21 Oh, merda!
00:56:24 Lá se vai a vizinhança.
00:56:27 Espere um minuto. Você é o cara
00:56:32 É um amigo de Cable?
00:56:35 Então tenho algo para você.
00:56:37 Ela disse que eu deveria deixar
00:56:54 - Onde está Arcane?
00:56:56 Diga que capturamos
00:57:02 Caiu bem nas nossas mãos, não é?
00:57:06 Obrigada. Eu sabia que poderia
00:57:11 O que não posso fazer por você.
00:57:15 Vou dizer...
00:57:18 conte onde está o caderno
00:57:21 - De acordo?
00:57:25 É a gosma que sai debaixo das
00:57:28 Boca suja.
00:57:30 Mas muito bonita.
00:57:35 O que me diz disso?
00:57:37 Não muito.
00:58:10 Cable!
00:58:11 Cable...
00:58:35 Ferret!
00:58:46 Ferret!
00:58:50 Ferret!
00:58:55 - Talvez devêssemos verificar.
00:58:58 - Senhor, mas...
00:59:34 É muito gentil.
00:59:43 Bela orquídea.
00:59:46 Família... Orchidaceae.
00:59:49 Genus orchis.
00:59:52 Mais de 100 espécies aqui.
00:59:57 Tanta beleza no pântano,
01:00:01 se apenas olhar.
01:00:12 Alec?
01:00:24 Sinto muito.
01:00:28 - Deve...
01:00:32 Dói?
01:00:37 Somente quando dou risada.
01:01:02 Fiquei louca?
01:01:06 Não é um sonho?
01:01:09 É o que fico me perguntando.
01:01:16 Tudo é um sonho
01:01:20 quando se está sozinho.
01:01:27 Oh, Alec...
01:03:56 Agora.
01:04:11 Abaixe a mão!
01:04:16 Um homem que ama
01:04:31 Alec.
01:04:32 Alec... Holland.
01:04:35 Você sabia, não?
01:04:38 Sabia que seriamos pegos.
01:04:41 A única saída é através.
01:06:37 A ocasião para esta celebração,
01:06:41 Capturamos o dragão e
01:06:47 Lamentamos a perda
01:06:50 Seu temperamento combativo
01:06:53 Mesmo assim, lamentamos sua perda,
01:06:56 Mas para falar a verdade,
01:07:00 lamentações são insignificantes
01:07:05 E estamos aqui nesta noite celebrando
01:07:10 A duplicação da fórmula de Holland.
01:07:20 A isto, devemos agradecer
01:07:23 Caro, caro Bruno.
01:07:26 Que recuperou o caderno,
01:07:30 e culminou com a captura do monstro.
01:07:42 Então proponho um brinde à
01:07:46 À nossa conquista do mundo.
01:07:51 Bruno!
01:08:03 Mas, senhor...
01:08:06 O senhor testou em uma planta?
01:08:10 Esta noite.
01:08:12 Esta noite, caro Bruno. Imediatamente.
01:08:17 Você tomou?
01:08:19 Não, eu cedi o privilégio de tomar
01:08:25 ao nosso convidado de honra.
01:08:27 Ele merece o privilégio inteiramente.
01:08:30 É você, caro Bruno,
01:08:33 quem nos dirá se
01:08:44 Bruno, o que há com você?
01:09:08 - Calma.
01:09:11 Ajude-me!
01:09:36 Calma.
01:10:02 O que você fez com Cable?
01:10:05 Holland...
01:10:07 Holland.
01:10:10 Você está aí.
01:10:13 Cérebro intacto.
01:10:15 Todas as suas habilidades, tudo.
01:10:18 Mais o poder, a força física.
01:10:24 Tragam-no.
01:10:29 Que amigo você é.
01:10:30 Desculpe, Bruno. Cada um por si e...
01:10:44 Por que Bruno não tem a sua força?
01:10:49 Seguimos as anotações rigorosamente.
01:10:54 Por que o Bruno ali
01:10:58 Porque ele nunca teve.
01:11:01 Sem enigmas, por favor.
01:11:04 Você vai me dizer,
01:11:07 ou vai pagar.
01:11:08 E através de uma agente muito querida.
01:11:13 Tragam-na.
01:11:20 A explicação ou ela.
01:11:22 Alec, não.
01:11:28 Qual?
01:11:30 Você não entende.
01:11:33 Não há nada escondido.
01:11:35 Nenhum segredo.
01:11:37 A fórmula funciona
01:11:41 O que Bruno tomou foi
01:11:46 Apenas amplifica a sua essência.
01:11:51 Simplesmente o torna
01:11:59 A essência de Bruno
01:12:05 A fórmula simplesmente estendeu...
01:12:07 amplificou isto a formas
01:12:14 Ele encolheu.
01:12:21 Mas se a essência for, digamos, genial,
01:12:26 então este gênio será monumental
01:12:31 É isto que está dizendo?
01:13:06 Cable.
01:13:08 Alec.
01:14:51 Não ser o fenômeno,
01:14:57 Beleza absoluta e eterna.
01:15:03 física e espiritualmente.
01:15:08 Ser o mundo...
01:15:11 e dominá-lo.
01:15:14 Sim, senhor?
01:15:15 Querida...
01:15:17 Diga a Karen para me trazer
01:15:50 Alcance.
01:15:53 Você fica mais forte na luz.
01:16:04 Alec.
01:16:23 Entre. Entre.
01:16:33 Qual o seu problema?
01:17:51 Seu braço.
01:19:06 Escute.
01:19:08 Ele tomou a fórmula.
01:19:24 Por favor! Há uma saída.
01:19:28 Não posso alcançar, mas gire para
01:19:34 Coloquei ali para o caso de um
01:19:41 Vamos, sigam-me.
01:20:01 Precisam confiar em mim,
01:20:04 Se não...
01:20:05 Fale.
01:20:06 Este é poço da propriedade, originado
01:20:11 Se seguirem por ele,
01:20:14 Vão!
01:20:17 Cuidado onde pisa.
01:20:20 Tenham uma boa viagem.
01:20:24 Vejo vocês no baile.
01:21:15 Alec...
01:21:47 Alec!
01:23:29 Atrás de você.
01:24:56 Não entendo.
01:24:58 Estou curada.
01:25:08 O que é isto?
01:25:13 Está terminado.
01:25:19 Alec, deixe-me ir com você.
01:25:21 Pode retomar seu trabalho.
01:25:30 Com isto?
01:25:33 Eu serei suas mãos.
01:25:37 Por favor?
01:25:40 Você precisa se curar.
01:25:45 Eu a verei em breve.
01:25:51 Até lá...
01:25:55 Sempre estarei com você.
01:26:07 Alec?
01:26:13 Cable!
01:26:17 Jude.
01:26:23 Você está bem?
01:26:32 Ele me disse para vir buscar você.
01:26:35 Mas ele voltará, certo?
01:27:12 Legendas Português-BR: