Swamp Thing

hu
00:00:44 NEM SOKKAL EZELÕTT
00:00:50 EGY TEREMTÕ GÉNIUSZ
00:00:53 ÉS EGY ÖRDÖGI ÁLOM ÖSSZECSAPÁSÁBÓL
00:01:01 MEGSEMMISÍTHETLEN
00:01:08 AMELY MÉG MA IS KERGETI VAD ÁLMAIT.
00:01:20 MOCSÁRLÉNY
00:02:38 Szóval ilyen a mocsár.
00:02:42 Attól függ. Ha az embernek kell,
00:02:46 De ha egy aligátornak,
00:02:50 Örülhet, hogy csak
00:04:04 Holland ötlete, hogy itt települjünk le.
00:04:09 Épp egy ilyen lény ölte meg azt,
00:04:17 Micsoda? Egy nõt küldtek?
00:04:20 - Hová mész?
00:04:23 Tovább bírta, mint más.
00:05:01 Gyerünk!
00:05:41 Ne!
00:05:49 Furcsa, nem? A helybéliek szerint
00:05:54 Nem tudom, hol vagyunk Toto,
00:05:58 Tessék?
00:05:59 Semmi.
00:06:11 50 éve ez egy templom volt,
00:06:15 Azóta csak õzek meg mi élünk itt.
00:06:19 Üdvözlöm, uram!
00:06:22 Az bizalmas, Teddy.
00:06:23 - Rendben, Miss, értem én.
00:06:26 Rendben.
00:06:34 Holland mit szólt,
00:06:37 Még nem is tudja. Ritter sem hitte el,
00:06:42 - Azt hiszi Washington-paranoiás?
00:06:46 Itt lesz a lakhelye.
00:07:00 Ezeknek a felét sem látta. Itt minden új.
00:07:05 Egy indukciós lézer generátor.
00:07:10 Van pár ötletem.
00:07:11 Végre egy hozzáértõ
00:07:15 Egyébként min dolgozott?
00:07:16 - Ki?
00:07:18 Ez titok, meg sem merjük kérdezni.
00:07:22 Hol a fenében van a sapkám?
00:07:25 Hé, Charlie!
00:07:27 Az uralkodó hív. Menjünk!
00:07:30 Hé, tudja van itt egy...
00:07:36 Mi történik itt?
00:07:40 Hé, ott a csónakban! Mi a fenét csinálnak?
00:07:45 Lököttek!
00:07:46 Charlie, üdvzlöm!
00:07:49 Cable, Harry Ritter, munkafelügyelõ.
00:07:52 Tudja, hogy az egyik érzékelõjük elromlott?
00:07:55 Nem meglepõ. Egy hét alatt szétrohadnak
00:07:58 Charlie, sikerült meggyõzni õket?
00:08:01 Nem, Washingtonban várják az anyagot.
00:08:04 Van valami baj?
00:08:06 Az a hír járja, hogy Arcane
00:08:10 - Ugy tudtam, Arcane meghalt. - Meg is.
00:08:14 Senki sem hiszi el.
00:08:19 Ha csak egy szó is eljut errõl Hollandhoz,
00:08:22 vége az egész kísérletnek.
00:08:25 Igen, uram.
00:08:26 Ez magának is szólt.
00:08:31 Jöjjenek! Minimális számban vagyunk itt.
00:08:36 Itt csak mi hárman jutunk át,
00:08:39 Beprogramoztuk az ujjlenyomatait.
00:08:52 Elõször az aligátorok, a rovarok,
00:08:56 Charlie! Mindent tudni akarok az
00:09:04 És mi lesz a hármas szektor érzékelõjével?
00:09:06 Szerezzen valakit, aki kiviszi.
00:09:08 Engem?
00:09:11 A mocsárba?
00:09:25 - Megtalálta?
00:09:29 Kontaktlencsét keresnek?
00:09:32 Vicces.
00:09:34 Mit áll ott?! Segítsen!
00:09:38 Legyenszíves!
00:09:43 Beleejtettem egy Cooper-ásót.
00:09:47 A kövek alatt keresse!
00:09:50 Rajta!
00:09:55 És mi az a Cooper-ásó?
00:09:57 Nem...
00:10:00 Csak Alessandro.
00:10:02 Van egy kis egysejtû állatrajta,
00:10:08 Isteni. Igyekszem nem elfelejteni.
00:10:12 Ó, nem rossz, nem rossz.
00:10:16 - Azért nem kell megõrülni mellette...
00:10:20 Alice Cable. Újonc a csapatban.
00:10:23 Linda Holland vagyok.
00:10:26 Maga Dr. Holland?
00:10:27 Dr. Holland vagyok, de nem az a
00:10:31 Õ Alec, az agy.
00:10:35 Ne higgyen neki!
00:10:38 Errõl jut eszembe. Szeretnék egy új változatot
00:10:43 Rendben.
00:10:48 Helló! Úgy hallottam, kiment egy érzékelõ.
00:10:54 Megkérhetem Charlie-t,
00:10:57 Talán az édesanyja is velünk jöhetne.
00:11:01 Csak kormányõrök vannak kint
00:11:05 Ez az elsõ napja.
00:11:08 Ritter folyton a nyomomban van.
00:11:13 Mit szól hozzá?
00:11:24 Ó, ember!
00:11:26 Úgy néz ki, mint egy fa.
00:11:28 Néha úgy is érzem magam.
00:11:30 - Szereti a mocsarakat?
00:11:33 - Utálom a csúszómászókat.
00:11:37 - A konyhakövemrõl ehetne.
00:11:40 A fél világ megélne belõle.
00:11:43 Inkább a mocsár fal fel mindent.
00:11:46 Mi történt az elõdömmel?
00:11:49 Az aligátor csak követte természetes
00:12:04 Egy vagyont fizettem a csizmámért.
00:12:06 Szedje csak a lábát,
00:12:10 - Tartsa nyitva a szemét!
00:12:12 Mert mindjárt megtámadja valami.
00:12:16 Több, mint százféle orchidea van itt.
00:12:18 Olyan gyönyörû a mocsár,
00:12:22 Például nézzen magára.
00:12:26 ...és mit lát?
00:12:27 Egyenes vonalakat, dezodort meg krómot?
00:12:31 Vért és csontot lát meg
00:12:35 Vagy gondoljon egy férfi és
00:12:38 ...és akkor lát majd valami váratlant...
00:12:42 varázslatosat, forrót.
00:12:46 A halandzsáját tartsa meg
00:12:50 Megtudhatnám,
00:12:53 Igen, épp itt van.
00:13:00 Jónak néz ki.
00:13:02 Ide, segítek!
00:13:15 Nos, szerintem nem jó.
00:13:19 - Menjünk vissza!
00:13:44 Charlie?
00:13:50 Charlie!
00:13:54 Cable, magyarázatot kérek!
00:13:56 Miért, történt valami?
00:13:59 A fene vigye el!
00:14:02 Egy ostoba nõ az elsõ munkanapján
00:14:05 elvitte féltve õrzött kutatónkat
00:14:10 - Nyugi, csak nyugi!
00:14:13 Az én ötletem volt.
00:14:16 - Minek ennyit aggódni?
00:14:19 Ha rajtam múlna, feltenném a következõ
00:14:23 Semmi keresnivalója körülötted egy nõnek.
00:14:28 És az elromlott érzékelõ?
00:14:30 - Melyik szektorban?
00:14:32 Hank dolgozott rajta,
00:14:35 Mondanom sem kell,
00:14:45 - Jól szórakozott?
00:14:50 Nem hibáztatható,
00:14:55 Nem látták az egyik emberünket, Ronnie-t?
00:14:58 - Nem, miért?
00:15:11 - Linda, jól vagy?
00:15:22 Kérted, hogy keverjek egy új adagot,
00:15:26 Tudtam, hogy találtunk valamit,
00:15:31 Nézzék!
00:15:38 - Hihetetlen.
00:15:40 - Igen.
00:15:42 Sikerült újra feltalálni a nitroglicerint.
00:15:48 Gyere Charlie, légyszives!
00:15:52 Tudtam, hogy valamilyen
00:15:55 - Nem növényekkel kísérletezik.
00:15:58 Eddig azt hittem, hogy csak társaságban
00:16:01 De tévedtem.
00:16:03 Linda, tedd a mikroszkóp alá, kérlek!
00:16:07 - És légy nagyon óvatos!
00:16:11 Erre jöjjön! Megmutatom.
00:16:25 Látja ezeket a srácokat?
00:16:27 A kólibacilus DNS kromoszómái.
00:16:30 Most, látja a többit? A másik szimpla bacilus.
00:16:35 Ezek évek óta léteznek laboratóriumokban,
00:16:40 hisz az egyik állati,
00:16:42 Nekem viszont sikerült ezt
00:16:45 Látja azt ott? Az sosem létezett azelõtt.
00:16:51 Egy egyszerû növényi sejt, amelynek
00:16:55 Rekombinációs DNS?
00:16:57 Hé, ez nagyon jó!
00:17:00 Nemsokára kitermelünk egy olyan növényt,
00:17:03 ami az állat fennmaradási
00:17:07 A 21. század növénye.
00:17:09 Hõlégballon nagyságú dinnyét akar...
00:17:11 vagy pattogtatható paradicsomot?
00:17:12 Sivatagban is termõ paradicsomot.
00:17:17 Kukoricát, ami otthon
00:17:20 mikor már 6,5 millió ember él a Földön.
00:17:24 - Hogy állsz, Linda?
00:17:28 Oké.
00:17:34 - Eszméletlenül szaporodik!
00:17:40 Próbáljunk ki valamit!
00:17:41 Cable, idehozná azt az üveg vizet, kérem?
00:17:47 Köszönöm.
00:17:48 Ha a várt módon hatna is a növényekre,
00:17:52 - És ha rossz kezekbe kerülne?
00:17:57 Oké, kezdjük. 2000 egység víz,
00:18:01 egy adag oldat,
00:18:03 2000 egység víz, 6:30, március 20-a.
00:18:15 Mikorra várható erdemény?
00:18:18 Mit akar, hogy kiugorjon
00:18:21 Nem tudom.
00:18:24 Legalább olyan izgi,
00:18:28 Nem kellene véletlenül
00:18:34 Hoppá!
00:18:35 Felejtsd el! Túl érzékeny.
00:18:40 Apátok?
00:18:41 Sosem hallottál
00:18:44 Nobel-díj. Õ aztán tudott
00:18:49 A balhé után Alec-kel
00:18:53 Maximalista volt, amíg élt.
00:19:21 - Ó, Istenem!
00:19:23 Cable, ezt nem hiszem el!
00:19:26 Mindenütt, ahová cseppent az oldatból,
00:19:31 - Ne vicceljen!
00:19:34 Alec!
00:19:35 Linda! Jöjjön ide gyorsan!
00:19:39 Ez fantasztikus!
00:19:45 Ó!
00:19:48 Alec, a formula?
00:19:50 Ritter! Meg kell neki mondani!
00:19:53 Szeretném látni,
00:19:59 Ritter?
00:20:01 Ritter?
00:20:05 - Nem látták Rittert?
00:20:08 Kösz!
00:20:19 Ritter!
00:20:54 Charlie!
00:21:28 Álljon fel!
00:21:32 Ne mozduljon!
00:21:33 - Meg se moccanok!
00:21:39 - Arcane, igaz?
00:21:41 Alec, vigyázz!
00:21:54 - Nagyon érdekes, Dr. Holland!
00:21:59 - Ki maga?
00:22:03 - Engedjenek el!
00:22:12 A magáé?
00:22:14 Mi a fenét akarnak?
00:22:16 Valaki nagyon érdeklõdik
00:22:20 Kezet-lábat adna érte.
00:22:22 A magáét is, ha szükséges.
00:22:25 Kifelé a laborból!
00:22:28 Mi folyik itt?
00:22:34 Akadékoskodik.
00:22:35 Nem, Ritter! Te nem!
00:22:39 Nem, Dr. Holland, nem Ritter.
00:22:42 Ritter, szegény, régóta halott.
00:22:52 Már hallott rólam, de még nem
00:22:57 A nevem Arcane.
00:23:00 Linda, jöjjön ide! Ide!
00:23:02 Hagyja õt békén!
00:23:06 Köszönöm.
00:23:08 Minden anyagot átad,
00:23:13 vagy a lány meghal.
00:23:14 És akkor hogyan fiatalítja meg?
00:23:22 - Ne, Alec!
00:23:35 Magát az oldatot is!
00:23:45 Linda!
00:23:47 Linda! Linda!
00:24:00 Legjobb lenne meg sem születni,
00:24:06 De ha már megszülettünk,
00:24:47 A jegyzetfüzetek!
00:25:07 A jegyzetfüzetek, jó!
00:25:15 Takarítson ki! Holttestek nélül!
00:25:17 Tanúk nélkül!
00:25:24 Túlélõk nélül!
00:25:26 Te, gyere ide! Égess el minden papírt!
00:25:29 Mindent elégetni!
00:25:31 Valaki segítsen Brunonak a hullákat cipelni!
00:25:58 - Ez volt az utolsó?
00:26:00 Mozogjanak már!
00:26:10 - Egy utolsó ellenõrzés és indulunk.
00:26:18 Gyorsan!
00:26:19 Várjon egy percet! Találtam valamit!
00:26:22 Mit?
00:26:24 Ezt is, azt is. Jöjjön le és nézze meg!
00:26:32 Mit talált?
00:26:33 - Némi pénzt, egy órát, és...
00:26:37 Ó, ez! A lányról vettem le.
00:26:39 A magáé lehet!
00:27:11 Ferret!
00:27:26 Csak nem akart elmenni valahová?
00:27:29 Jöjön, sétáljunk egyet!
00:27:32 Rohadék!
00:27:33 Milyen ordenáré lett!
00:27:37 Tyrone, gyere ide!
00:27:39 Azt hiszem, a hölgy szeretne megfürödni.
00:27:44 Segítség!
00:27:47 Segítség!
00:27:50 Készítsétek elõ a csónakot!
00:27:55 Mozgás! Még ma meg
00:27:59 Az elsõ lecke Halott ember...
00:28:04 Kemény játékot akar?
00:28:56 Üdvözöld a pasidat, bébi!
00:29:05 Mi a fene volt ez?
00:29:12 Willie! Tyrone! Lõjjétek le!
00:29:29 Gyerünk! Öljétek meg és a nõt is!
00:29:36 Vissza a mocsárba!
00:29:48 Willie, te arra!
00:30:22 Helló, bébi!
00:30:26 Willie!
00:30:32 Jobbra!
00:31:39 Ne, ne, ne! Mit csinálsz?
00:31:45 Mi a fenét csinálsz?
00:31:51 Szétszóródni!
00:31:53 Használjátok a fejeteket!
00:32:09 - Hol van Danny?
00:32:12 - Talán Tyrone-nal van.
00:32:15 Ó, igen.
00:32:20 - Talán...
00:32:34 A DNS eredményekre számítottam,
00:32:38 de a növényi és állati sejtek
00:32:45 Megdöbbentõ.
00:32:49 - Aludnia kellene, uram!
00:32:53 Olyan közel voltam,
00:32:58 De jó érzés ébren lenni,
00:33:02 tudva azt, hogy nemsokára
00:33:07 Kér egy kávét, uram?
00:33:09 Köszönöm.
00:33:16 Holland nagy tehetség volt,
00:33:20 de a tehetség csak annyit tehet,
00:33:26 A zseni elvégzi, amire hivatott.
00:33:30 Uralkodik az emberek fölött
00:33:35 Az öné lesz a hatalom, uram.
00:33:38 - Milyen csodálatos!
00:33:41 Behódol önnek a világ, vagy elpusztul.
00:33:45 Igen.
00:33:48 Igen.
00:34:00 4, 5, 6.
00:34:04 - Hány füzet volt?
00:34:07 De a 6. két héttel ezelõtti
00:34:12 Nincs meg a vége.
00:34:14 Kell lennie valahol
00:34:21 Ferret keresi, uram.
00:34:24 Mi?
00:34:26 Hát valami...
00:34:28 Hát, inkább beszéljen vele uram!
00:34:45 - Mi van?
00:34:47 Egy szörny van a mocsárban.
00:34:50 Mi van a mocsárban?
00:34:51 Valami nagy állat
00:34:54 Mi sem lennénk itt,
00:34:58 Lány? Hagytátok, hogy meglépjen?
00:35:31 Aha, balhé közeledik.
00:35:36 Háj!
00:35:39 Lezuhant a gépe?
00:35:42 Nem, csak sétáltam.
00:35:44 Aha.
00:35:46 Van itt mûködõ telefon?
00:36:04 Központ.
00:36:05 Itt az 5-17-es,
00:36:09 A legközelebbi felettesemet
00:36:11 Egy pillanat.
00:36:14 Azt hiszem, õ megha...
00:36:23 Igen?
00:36:24 Ez a 3-4-es mobil központ.
00:36:28 Kapcsolja!
00:36:30 Ritter, itt Cable.
00:36:34 Mi történt?
00:36:35 Megtámadtak minket. Holland halott.
00:36:38 - Azt hittem, magát is elkapták.
00:36:42 Ami Arcane-t illeti, tévedtünk.
00:36:46 Majd akkor, ha odaértünk.
00:36:50 Egy benzinkútnál,
00:36:53 Rendben.
00:36:54 Sikerült valamit megmentenie?
00:36:57 Igen. Az utolsó füzetet.
00:37:00 Nagyon jó.
00:37:03 Forduljon meg!
00:37:28 - Itt semmi sem mûködik?
00:37:34 A rúgdosás nem segít,
00:37:42 - Kösz.
00:37:45 Cable.
00:38:00 Klassz kis hely. Az édesapádé?
00:38:05 Azt hiszem megjött a taxija.
00:38:13 Gyerünk, igyekezz!
00:38:24 Ne félj, Jude!
00:38:25 Nem én bújtam a pult mögé.
00:38:32 Van itt pisztoly?
00:38:33 Mégis mit gondol errõl a helyrõl?
00:38:42 Múzeumi darab.
00:38:44 Maradj itt!
00:38:46 A számból vette ki a szót!
00:38:54 Hé, tökfej!
00:38:55 Utána!
00:38:59 A pisztolyt használja!
00:39:02 Klassz pisztoly!
00:39:18 Tökig nyomd!
00:39:25 Várj egy percet!
00:39:27 Gyerünk, gyerünk! Gyorsan!
00:39:38 Vigyázz, fák!
00:39:40 Nyomás, nyomás! Gyerünk!
00:40:13 Gyorsabban!
00:40:25 Elõttünk van!
00:40:28 - Megint itt van! Állj meg!
00:40:31 Ne állj meg!
00:40:59 Segítség!
00:41:17 Hess!
00:41:23 Menj!
00:41:48 Csak én vagyok.
00:41:50 Jude, mit csinálsz te itt?
00:41:52 Azt hitte ott maradok, amíg szétlövik?
00:41:58 Ezzel meg mi történt?
00:42:01 Ez...
00:42:03 nekiment egy fának.
00:42:06 Akkor az áldozatát cserben hagyó fa
00:42:14 Nem akármilyen fa!
00:42:16 Van egy magasles a közelben.
00:42:21 A mocsár este nem nõnek való hely.
00:42:37 Megérkezett az utolsó járõr.
00:42:42 Néhányan azt állítják,
00:42:46 Mintha egy fának ütköztünk volna.
00:42:50 Azt mondom,
00:42:53 Minek törjük magunkat?
00:42:56 Egy egyszerû mûtrágya leírásáért?
00:43:00 Egyszerû? Valami hihetetlen
00:43:06 Amire még gondolni sem mertünk volna.
00:43:21 Felismernék az örök életet,
00:43:27 Biztosan nem, de nem ez a lényeg.
00:43:29 Akarom ezt a mocsárlényt
00:43:33 és akarom a füzetet!
00:43:34 - Azonnal!
00:43:37 Nem intézik el.
00:43:46 Az oldat, amitõl élet van benne
00:43:52 az ereiben csordogál.
00:43:54 De... hogyan találjuk meg?
00:43:58 A mocsárba menekült.
00:44:00 Akkor látják a szörnyet,
00:44:04 Így van.
00:44:05 Akkor megkeressük a lányt
00:44:09 A lány kedvéért elõ fog jönni.
00:44:44 Igaza volt. Tényleg gyönyörû.
00:44:48 Kinek volt igaza?
00:44:50 Egy régi ismerõsömnek.
00:44:51 Imádta ezt a mocsarat.
00:44:54 Nem tudja idehívni?
00:45:00 Nincs, akit felhívhatna, mi?
00:45:02 Azt hittem van. Felhívtam és erre
00:45:07 jöttek azok a szemetek és szétlõtték
00:45:11 - Nem fizetett a bukmékerének, vagy más?
00:45:15 Messze van még?
00:45:18 Még egy kicsi.
00:46:24 - Maradj itt!
00:46:29 - Ha jön valaki, csak kiálts!
00:46:32 Ha nem jönnék vissza, húzd el a csíkot!
00:46:36 Tudok magamra vigyázni. Ne aggódjon!
00:46:39 Nem aggódom.
00:46:41 De én igen.
00:48:13 - Mi történt?
00:48:17 El kell juttatnom ezt a füzetet
00:48:22 A többi már nem az én dolgom.
00:49:49 A helybéliek azt mondják,
00:49:54 Ma eggyel több lesz ezen a helyen.
00:50:03 Kik azok?
00:50:09 Kik azok?
00:50:10 Ott a lány! Nyomás! Gyerünk!
00:50:22 Mi történik itt?
00:50:27 Állítsd le a motort!
00:50:36 1-es és 2-es egység! A négyes szektorba!
00:50:48 Hol van?
00:50:50 Mi az?
00:50:55 Csitt!
00:50:58 Azt hiszem, látom!
00:51:08 Indíts!
00:51:16 1-es és 2-es egység! Hol vagytok?
00:51:20 Oszoljunk szét!
00:51:32 Ott van!
00:51:35 Tüzelj!
00:51:39 Kapaszkodj! Elgázolom!
00:51:48 Jézus! 2-es egység!
00:51:50 Használjátok a gránátot, ha szükséges!
00:52:08 Azt hiszem, megvan.
00:52:10 Még mindig jár! Mutassuk meg, mit tudunk!
00:52:30 Most elkapjuk!
00:52:44 - Mere ment?
00:53:01 - Látod?
00:53:06 Felétek nincs?
00:53:07 Nincs. Talán vett egy farmot vagy egy
00:53:27 Mi a franc ez?
00:53:49 Okos. Az a valami okos.
00:53:52 Nagyon okos, Bruno. Nagyon okos.
00:53:57 Mint egy kitûnõ sakkjátékos.
00:54:03 Az erõs ellenfél olyan,
00:54:07 Mindkettõ ellenállhatatlan.
00:54:10 - Hazamegyünk.
00:54:14 Levette a lovainkat.
00:54:17 Kihozta a királynõt.
00:54:21 Mi jövünk.
00:54:50 Túl nagy a csönd. Mennünk kellene.
00:54:53 Vissza kell mennem és segítenem.
00:54:58 Te menj egy biztonságos helyre a füzettel!
00:55:02 Tedd, amit mondtam!
00:55:24 - Cable!
00:55:26 Jude, menj már! Itt nem vagy biztonságban.
00:55:32 Jude?
00:55:43 Ne!
00:56:43 Ó, a fene!
00:56:45 Arra ment az a szemét.
00:56:48 Várj egy percet!
00:56:53 Cable barátja vagy?
00:56:56 Akkor adok neked valamit.
00:56:58 Azt mondta, biztonságos helyre vigyem.
00:57:15 - Hol van Arcane?
00:57:17 Jó kis kapásunk van.
00:57:23 Pont besétált a csapdánkba, mi?
00:57:27 Kösz. Tudtam, hogy a maga
00:57:32 Mit meg nem tennék magáért!
00:57:36 Tudja mit?
00:57:39 Megmondja hol a füzet és
00:57:42 - Rendben?
00:57:46 De a mocsok, ami elõbújik a kövek alól,
00:57:49 Szemtelen pofi.
00:57:51 De nagyon szép.
00:57:56 Ehhez mit szól?
00:57:58 Nem sokat!
00:58:31 Cable!
00:58:32 Cable!
00:58:56 Ferret!
00:59:07 Ferret!
00:59:11 Ferret!
00:59:16 - Utána kellene mennünk.
00:59:18 - Uram, de...
00:59:55 Ez nagyon kedves.
01:00:04 Szép orchidea!
01:00:07 A kosborfélék családja.
01:00:10 Genus orchis.
01:00:13 Több, mint 100 fajta található itt.
01:00:18 Olyan gyönyörû a mocsár.
01:00:22 Csak körül kell nézni!
01:00:33 Alec?
01:00:45 Ó, sajnálom.
01:00:49 - Biztos nagyon...
01:00:53 Fáj?
01:00:58 Csak ha nevetek.
01:01:23 Megõrültem?
01:01:27 Nem csak álom ez az egész?
01:01:30 Ezt kérdezem én is magamtól.
01:01:37 Minden olyan, mint egy álom,
01:01:41 ha egyedül van az ember.
01:01:48 Ó, Alec...
01:04:16 Most!
01:04:37 Aki igazán szeret,
01:04:51 Alec!
01:04:53 Alec... Holland.
01:04:56 Végig tudtad,
01:04:58 hogy el fognak kapni?
01:05:02 Csak így menekülhetünk meg.
01:06:57 Mindannyian tudjuk,
01:07:02 Elkaptuk a sárkányt és
01:07:08 Természetesen Ferretért vérzik a szívünk.
01:07:10 Indulatos viselkedése végzett vele.
01:07:14 A szívünk vérzik, de az igazat megvallva
01:07:17 és ezt ki kell mondanom,
01:07:20 a veszteség elenyészõ, ha a
01:07:26 És most ilyen létfontosságú
01:07:31 Holland oldatának sokszorosítását.
01:07:40 Köszönöttel tartozunk érte valakinek.
01:07:44 Kedves, kedves Bruno,
01:07:46 aki megszerezte az utolsó füzetet
01:07:50 és elkapta a szörnyet.
01:08:02 Így tósztot mondok a sikereinkre,
01:08:07 a világ meghódításáért Brunora.
01:08:12 Bruno!
01:08:24 De, uram...
01:08:27 kipróbálta már egy növényen?
01:08:31 Ma este.
01:08:32 Ma este, kedves Bruno,
01:08:37 Maga ivott belõle?
01:08:39 Nem. Ezt a privilégiumot
01:08:48 Maga fogja elmesélni,
01:08:51 hogy jól mûködik e az oldat, kedves Bruno.
01:09:04 Bruno! Mi van veled?
01:09:28 - Nyugi!
01:09:31 Segítsenek!
01:09:56 Nyugi!
01:10:22 Mit csináltak Cable-lel?
01:10:25 Holland...
01:10:28 Holland...
01:10:31 Maga ott van bent.
01:10:33 Sértetlen aggyal.
01:10:36 Minden képessége,
01:10:39 no meg a hatalma, a fizikai ereje.
01:10:45 Hozzák be!
01:10:49 Szép kis barát vagy!
01:10:50 Bocs, Bruno! Ismered a mondást:
01:11:04 Miért nincs Brunonak ereje?
01:11:09 A füzetekbõl egy lépést sem hagytunk ki.
01:11:14 Miért nincs hát Brunonak ereje?
01:11:18 Mert nem is volt.
01:11:21 Kíméljen a rejtvényektõl, kérem!
01:11:25 Megmondja,
01:11:27 vagy megfizet.
01:11:29 Egy régi ismerõs személyében.
01:11:33 Hozzák be!
01:11:40 Megmagyaráz mindent, vagy...
01:11:43 Alec, ne!
01:11:49 Válasszon!
01:11:50 Nem érti.
01:11:54 Semmiféle rejtvény nincs.
01:11:55 Nincsenek titkok.
01:11:58 Az oldat nagyon egyszerûen mûködik.
01:12:02 Bruno is azt kapta, amit én.
01:12:07 A keverék csak a lényeget nagyítja.
01:12:12 Egyszerûen csak a már meglévõ
01:12:19 Bruno lényegében ostoba
01:12:25 A keverék csak még olyanabbá tette.
01:12:35 Összement! Összezsugorodott
01:12:41 De ha a lényeg mondjuk a zsenialitás,
01:12:46 akkor ez a géniusz mind testben,
01:12:52 Jól mondom?
01:13:26 Cable.
01:13:28 Alec.
01:15:11 Nem pusztán jelenségnek lenni, hanem
01:15:17 az örökkévaló a végsõ szépségének,
01:15:24 fizikai és szellemi hatalmának.
01:15:28 A világnak lenni
01:15:31 és birtokolni azt.
01:15:34 Igen, uram?
01:15:35 Kedvesem,
01:15:38 szóljon Karennek,
01:16:10 Nyúlj érte!
01:16:13 A fény éltet, nyúlj érte!
01:16:24 Alec!
01:16:43 Jöjjön csak!
01:16:53 Mi van magával? Menjen! Menjen!
01:18:11 A karod!
01:19:26 Figyeljetek!
01:19:28 Bevette az oldatot!
01:19:44 Kérem! Van egy kiút!
01:19:48 Én nem érem el, de maga tekerje
01:19:54 Vészkijáratnak tették ide.
01:20:01 Gyertek! Kövessetek!
01:20:21 Ha életben akarnak maradni,
01:20:24 Ha te nem...
01:20:25 Mondja!
01:20:26 Ezt a kutat a nagy mocsár táplálja.
01:20:31 Ha követik, a mocsárba jutnak.
01:20:34 Rajta!
01:20:37 Nézz a lábad elé!
01:20:44 Lent találkozunk!
01:21:35 Alec...
01:22:07 Alec!
01:23:49 Mögötted!
01:25:15 Nem értem.
01:25:18 Begyógyult.
01:25:28 Mi van?
01:25:32 Vége.
01:25:38 Alec, hadd menjek veled!
01:25:41 Újra dolgozhatsz!
01:25:49 Ezekkel?
01:25:53 Én leszek a kezed.
01:25:57 Kérlek!
01:26:00 Ki kell pihenned magad!
01:26:04 Majd találkozunk.
01:26:10 Addig is...
01:26:14 mindig veled leszek.
01:26:27 Alec?
01:26:32 Cable!
01:26:36 Jude!
01:26:43 Jól vagy?
01:26:46 Aha.
01:26:51 Azt mondta jöjjek érted.
01:26:54 Visszajön még, ugye?
01:27:10 SUB by: