Sweeney Todd The Demon Barber of Fleet Street

it
00:03:47 Io ho viaggiato per il mondo,
00:03:52 Dai Dardanelli alle
00:03:57 Ma non c'è luogo come Londra...
00:04:01 No, non c'è luogo come Londra.
00:04:06 Mr. Todd?
00:04:08 Tu sei giovane
00:04:10 La vita è stata gentile
00:04:16 Tu imparerai.
00:04:34 c'è un buco nel mondo come
00:04:37 E gli insetti parassati ci
00:04:39 E le sue moralità valgono quanto
00:04:41 Ed il suo nome è Londra.
00:04:45 E alla cima del Buco
00:04:47 Prendendo in giro i vermi
00:04:49 La bellezza si trasforma in lorduria e ingordigia
00:04:51 Anche io ho navigato per il mondo,
00:04:56 Dalla crudeltà dell'uomo
00:05:01 Ma non c'è luogo come Londra!
00:05:23 Va tutto bene, Mr. Todd?
00:05:27 Imploro la tua indulgenza, Anthony...
00:05:30 La mia mente è nient'affatto serena.
00:05:34 In queste strade una tempo familiari,
00:05:39 Ombre...?
00:05:42 Spettri.
00:05:51 C'erano un barbiere e sua moglie...
00:05:55 E lei era bellissima....
00:05:59 Un Barbiere ingenuo e sua moglie...
00:06:02 Lei era la sua ragione e la sua vita...
00:06:05 e lei era bellissima...
00:06:09 ed era virtuosa
00:06:15 E lui era... ingenuo
00:06:31 C'era anche un altro uomo
00:06:38 Un avvoltoio della giustizia
00:06:42 Che con un gesto del suo artiglio..
00:06:45 rimosse il barbiere dal suo posto.
00:06:49 e non c'era altro da fare
00:06:54 E lei sarebbe caduta
00:06:56 Così fragile..
00:06:57 Così giovane...
00:06:58 Così persa...
00:06:59 Ed oh, cosi bella!
00:07:06 e la signora, signore...cedette?
00:07:11 Oh... è successo tanti anni fa
00:07:18 Dubito che qualcuno lo sappia
00:07:30 Devo ringraziarti, Anthony.
00:07:32 Se non mi avessi avvistato,
00:07:37 Ti rivedrò ancora?
00:07:40 Potrai trovarmi se vorrai,
00:07:44 In Fleet Street probabilmente.
00:07:49 Arrivederci amico mio.
00:08:01 c'è un buco nel mondo come
00:08:03 Ed è riempito di persone
00:08:05 E i parassiti del mondo
00:09:02 Un cliente!
00:09:03 Aspetta! Perchè di corsa?!
00:09:05 Lei mi ha messo addosso un euforia.
00:09:08 Aspettate un Minuto! Sedetevi!
00:09:09 Sedetevi qui.
00:09:10 Non vedevo un cliente da
00:09:13 Siete venuto per una Torta, Signore?
00:09:15 Scusatemi se vi sembro un pò
00:09:18 Cos'è questo? Ma deve pensare
00:09:21 Dal modo in cui le persone
00:09:22 Mi stanno evitando
00:09:23 No, voi no!
00:09:24 Queste sono probabilmente
00:09:26 Ma qui non c'è nessuno che viene..
00:09:29 Ecco....Sir!
00:09:32 Pensate... non posso nemmeno biasimarli
00:09:35 Probabilemnte queste sono
00:09:39 Io conosco il motivo perchè
00:09:42 Dovrei saperlo...le faccio io!.
00:09:44 Buone?? No,
00:09:49 anche se è gentile...
00:09:49 le peggiorni torte di Londra
00:09:53 Se avete dubbi, dategli un morso.
00:09:56 E' disgustosa no??
00:09:59 Dovete ammetterlo.
00:10:01 Non c'è niente, tutta crosta
00:10:03 Bevete un Drink.. ne avrete bisogno
00:10:06 Le peggiori torte di Londra.
00:10:09 Non mi meraviglio con il prezzo della carne.
00:10:11 Quando la prendo?
00:10:13 Devo vivere per vedere il giorno
00:10:16 trovare poveri animali
00:10:18 che muoiono per strada.
00:10:20 Mrs Mooney ha un negozio di Torte,
00:10:22 Fa affari..
00:10:24 Ultimamente tutti i gatti dei vicini
00:10:27 Averli a portata di mano...
00:10:30 Li usa per le sue Torte.
00:10:32 Non lo fare nel mio negozio
00:10:34 Solo il pensiero di farlo
00:10:37 e poi ti dico che i gatti
00:10:40 Sono tempi duri questi..Sir
00:10:43 Ancor più duri delle
00:10:47 solo lardo e nient'altro
00:10:49 E' rivoltante...?
00:10:51 Tutto grasso....
00:10:55 E il gusto...
00:10:59 una donna sola
00:11:07 e le peggiorni Torte di Londra!
00:11:12 Ah Sir... sono tempi duri.
00:11:25 Credete a ciò che vi dico,
00:11:27 per cancellare quel sapore
00:11:30 Venite con me,
00:11:46 Non lo trovate accogliente?
00:11:49 L'allegra carta da parati
00:11:51 era solo un po' bruciacchiata
00:11:54 Ecco a voi, sedete e
00:11:58 La stanza sopra il negozio
00:12:02 Perchè non la date in affitto?
00:12:04 Quella stanza?
00:12:09 Molti credono che sia stregata.
00:12:12 Stregata?
00:12:15 Già, come dar loro torto...
00:12:18 Sapete, anni fa,
00:12:22 E non qualcosa di bello...
00:12:27 C'era un Barbiere e sua moglie,
00:12:35 un vero artista con i rasoi,
00:12:41 Ed era bellissimo...
00:12:47 Barker, era il suo nome - Benjamin Barker.
00:12:51 Esiliato? Quale fu il suo crimine?
00:12:54 Stoltezza.
00:12:57 Aveva questa moglie,
00:12:59 Una piccola cosa carina,
00:13:01 Piccola civetta sciocchina.
00:13:02 Aveva avuto la sua occasione,
00:13:06 Poverina. Poverina.
00:13:13 C'era questo Giudice, sapete,
00:13:17 Ogni giorno le mandava fiori,
00:13:20 Ma lei scese dalla torre??
00:13:24 Singhiozzava e piangeva per intere ore
00:13:29 Ah.. ma la cosa peggiore
00:13:40 Il commissario la chiama,
00:13:43 Poverina...poverina...
00:13:46 Il giudice, le disse,
00:13:50 Accusa se stesso per la terribile situazione
00:13:53 Lei deve andare a casa sua
00:13:56 Poverina..Poverina..
00:14:04 naturalmente quando lei arrivò
00:14:07 ... c'era un ballo in maschera.
00:14:10 Non conosce nessuno qui
00:14:13 lei gira tormentata... tra bevende e vino..
00:14:16 Il Giudice si è pentito.. pensava
00:14:19 Oh..dov'è il Giudice Turpin?
00:14:24 Si è qui... certamente
00:14:25 Solo non cosi pentito...
00:14:30 Lei non poteva tenere testa
00:14:33 E tutti pensarono che quella situzione
00:14:36 E pensarono che lei fosse stupida,
00:14:39 Perciò tutti stavano le stavano intorno
00:14:42 Povera Anima!
00:14:54 ...NOOOOOO!
00:14:58 Possibile che nessuno ebbe pietà di lei?
00:15:02 Allora sei tu... Benjamin Barker.
00:15:08 Dov'è Lucy?!
00:15:13 Si avvelenò.
00:15:16 Arsenico,
00:15:20 Cercai di fermarla,
00:15:27 E lui ora ha vostra figlia.
00:15:31 Lui? Il giudice Turpin?
00:15:37 Si, la ha adottata,
00:15:42 Quindici anni, ho penato all'inferno
00:15:50 Quindici anni passati a sognare,
00:15:52 da mia moglie e mia figlia...
00:15:56 Bè non si puo' dire che gli hanni
00:15:58 siano stati particolarmente clementi
00:16:01 No, non Barker, quell'uomo è morto.
00:16:06 è Todd now. Sweeney Todd...
00:16:11 E avrà la sua vendetta.
00:16:46 Entrate pure, non c'è nulla
00:17:37 Quando arrivarono per la bambina,
00:17:40 Potevo venderli, non l'ho fatto.
00:17:55 Quei manici sono in
00:17:59 Argento, si...
00:18:12 Questi sono i miei amici,
00:18:16 guarda come brillano.
00:18:22 Guarda questo come luccica,
00:18:26 come sorride alla luce.
00:18:30 Mio amico... amico fedele.
00:18:41 parlami amico mio,
00:18:45 sussurra...io ascolterò.
00:18:50 Lo so.. lo so -
00:18:53 Sei stato chiuso qui dentro
00:18:57 tutti questi anni-
00:19:01 Come lo sono stato io...
00:19:05 Bene.. ora sono a casa
00:19:09 E ti ho trovato ad attendermi.
00:19:15 Casa,
00:19:18 e noi siamo assieme,
00:19:22 e faremo faville,
00:19:28 non è vero?
00:19:31 Tu sei qui mio amico,
00:19:37 Vieni... fatti tenere in mano.
00:19:40 Ora.. con uno sguardo
00:19:43 Tu sei nella mia mano calda,
00:19:46 - Mio amico,
00:19:50 - Miei fantastici amici.
00:19:57 Ora riposate amici miei.
00:20:01 Presto vi ri-userò.
00:20:06 Presto potrai sognare un cosi
00:20:13 Sarete suoi.
00:20:17 Anche io sono vostra amica.
00:20:21 Penso che siano meravigliosi....
00:20:26 Argentato è ottimo per me, Mr. Todd.
00:20:31 splenderete come rubini,
00:20:36 presto splenderete come rubini...
00:20:52 Lasciatemi...
00:21:06 Finalmente il mio braccio è nuovamente completo!
00:22:13 Fringuello Verde e uccello piumato,
00:22:15 usignolo, corvo,
00:22:17 come puoi cantare?
00:22:21 Come puoi essere gioioso,
00:22:25 senza mai volare?
00:22:29 Fuori il cielo ti aspetta,
00:22:34 qui fuori le sbarre.
00:22:39 Come puoi rimanere sotto la pioggia,
00:22:42 Arrabbiato sotto le stelle?
00:22:47 Come puoi cantare?
00:22:52 Qual'è la tua canzone?
00:23:10 La mia gabbia ha molte stanze,
00:23:14 Qui nessuno canta,
00:23:20 Le allodole come tu sai,
00:23:35 Fringuello verde ed uccello piumato,
00:23:39 Insegnami a cantare.
00:23:44 Se non posso volare,
00:24:09 fate l'elemosina!... fate l'elemosina!...
00:24:12 Per una miserabile donna
00:24:24 Grazie signore.
00:24:27 Signora, sapete dirmi di chi è quella casa?
00:24:31 Quella è la casa del grande giudice Turpin.
00:24:34 E la giovane che vi risiede chi è?
00:24:37 Quella è Johanna la sua graziosa pupilla.
00:24:41 La tiene nascosta il signore,
00:24:45 Quindi non ti azzardare ad attraversare quella soglia,
00:24:50 o qualsiasi giovane come te,
00:24:54 Elemosina!... elemosina!...
00:25:06 Io posso sentirti, Johanna.
00:25:14 Io ti sento.
00:25:19 Ero convinto di essermi svegliato,
00:25:23 Soddisfatto abbastanza di sognarti.
00:25:27 Fortunatamente mi sbagliavo, Johanna!
00:25:34 Ti prenderò, Johanna.
00:25:42 Ti prenderò, Johanna.
00:26:01 entra ragazzo, entra..
00:26:10 ...cercavi la strada per
00:26:13 Si, è molto grande sulla mappa,
00:26:18 Siedi ragazzo, siedi....
00:26:21 è imbarazzante per un marinaio
00:26:24 ma è cosi'...
00:26:30 Un marinaio, eh?
00:26:33 Si, signore la "Bountiful" da Plymouth.
00:26:36 Un marinaio dovrebbe conoscere,
00:26:41 Dovrebbe essere avvezzo ai costumi del mondo...
00:26:45 Tu puoi affermare di esserlo ragazzo?
00:26:47 Signore?
00:26:52 Oh si... quali pratiche...
00:26:58 le concubine del Siam, i catamiti
00:27:07 Li tengo tutti qui'...
00:27:12 Tutto cio' che si potrebbe immaginare
00:27:18 Vuoi vederle?
00:27:20 credo ci sia stata un incomprensione
00:27:24 Oh, Io credo di no...
00:27:28 Tu hai guardato la mia pupilla
00:27:33 Si signore l'hai guardata.
00:27:36 non volevo certo offendere
00:27:37 Il tuo volere è ininfluente.
00:27:40 Bada bene: se vedo ancora il
00:27:46 ti farò maledire il giorno in cui sei nato.
00:27:53 Hyde Park è da quella parte giovanotto...
00:27:56 A sinistra a destra e poi
00:27:59 ...e ora vattene.
00:28:10 Le parole del giudice Turpin
00:28:14 La prossima volta ci sarà il tuo bel
00:28:43 Ti prenderò, Johanna.
00:28:51 Ti prenderò!
00:28:56 Pensano che i muri ti possano nascondere?
00:28:59 Anche ora sono alla tua finestra
00:29:03 Sono nell'ombra accanto a te,
00:29:08 sepolto dolcemente nei tuoi capelli biondi.
00:29:20 Ti sento, Johanna,
00:29:28 e un giorno io ti prenderò.
00:29:36 Fino ad allora io sono con te,
00:29:40 sepolto dolcemente nei tuoi capelli biondi....
00:30:08 Viene qui' tutti i giovedi'è italiano, molto popolare
00:31:19 Ladies and gentlemen!
00:31:25 Voi vi svegliate ogni mattina nella
00:31:29 o di altro che non dovrebbe?
00:31:32 bene, ladies and gentlemen,
00:31:36 Non vi dovrete più preoccupare
00:31:38 Vi mostrerò qualcosa di miracolosamente raro!
00:31:42 Gentlemen, voi state per vedere qualcosa sulla mia testa...
00:31:47 si.. sulla mia testa
00:31:52 'Twas Pirelli's Miracle Elisir,
00:31:55 Non è un trucco signori...
00:31:59 E veloce, sir?
00:32:02 Proprio come un Elisir dovrebbe essere!
00:32:06 Quanto costa una bottiglia mister?
00:32:08 Costa solo un penny, garantito.
00:32:13 l'elisir miracoloso
00:32:16 Lei ha la mia parola, signore,
00:32:20 Massaggi un minuto,
00:32:24 Presto li dovrà tagliare una volta a settimana!
00:32:27 Mi scusi, signorina, che odore terribile è questo?
00:32:29 - Siamo vicini a una latrina?
00:32:33 Comprate l'elisir miracoloso
00:32:35 Qualsiasi testa calva,
00:32:40 Provate l'elisir di Pirelli!
00:32:43 potrete scegliere
00:32:47 Vuole comprare una bottiglia, signora?
00:32:48 Che cos'è?
00:32:50 Puzza di piscio.
00:32:53 Sembra piscio.
00:32:55 Questo è piscio.
00:32:56 Lasciatevi rigenerare la cute
00:32:58 Lo tenga lontano dalla sua testa, sir
00:33:00 Si, comprate l'elisir!
00:33:02 Le donne lo amano
00:33:03 Anche le mosche!
00:33:06 Sono Adolfo Pirelli,
00:33:09 il re dei barbieri, il barbiere dei re,
00:33:12 Vi mando un bacio!
00:33:15 E io, il famoso Pirelli,
00:33:19 chi ha il coraggio di dire che
00:33:26 Chi l'ha detto?!
00:33:30 Io lo dico.
00:33:34 Sono il Sig. Sweeney Todd di Fleet Street.
00:33:38 Ho aprteo una bottiglia di Elisir Pirelli,
00:33:42 altro non è che un perfetto raggiro,
00:33:49 e inoltre signore
00:33:51 io non ho servito nessun re,
00:33:56 con un destrezza dieci volte superiore
00:34:06 vedete questi rasoi?
00:34:09 scommetto cinque sterline
00:34:15 Ora potete accettare la mia sfida,
00:34:22 Avete sentito questo povero ingenuo?
00:34:25 Ora fate attenzione e vedrete come presto
00:34:31 Toby!
00:34:33 Chi accetta una barba gratis?
00:34:57 Puoi messo Bamford farci da giudice?
00:35:00 Lieto, come sempre, di rendermi utile
00:35:16 Pronti?
00:35:17 Pronto!
00:35:19 Pronto.
00:35:21 La più rapida e la piu liscia
00:35:51 Ora, signorini, signori,
00:35:53 Ma prima radunatevi qui attorno,
00:35:56 state guardando l'uomo che ha avuto
00:35:59 Mister Sweeney -mi perdoni-
00:36:01 magari lei insinuerà che sto dicendo una bugia,
00:36:05 No!
00:36:10 Radere un viso,
00:36:15 Richiede grazia
00:36:19 Se dormi,
00:36:22 e puoi tagliare il mento e un labbro
00:36:28 Radere la faccia o anche solamente una parte
00:36:33 senza bravura, richiede cuore.
00:36:39 Non bisogna solo essere veloce,
00:36:49 Per radere un viso,
00:36:53 pulire con la setola
00:36:58 Questo è un talento che Dio mi
00:37:11 Richiede abilità,
00:37:15 richiede volontà
00:37:22 richiede serenità,
00:37:36 Il vincitore è Todd.
00:37:50 Signore mi inchino ad una maestria,
00:37:55 I cinque pounds.
00:38:03 Che il signore vi sorrida...
00:38:07 finchè non ci rivedremo
00:38:10 vieni ragazzo.
00:38:21 sarà per via del cuore delicato
00:38:26 Congratulazioni, Mr. Todd.
00:38:29 Posso chiedervi sognore se avete
00:38:32 Certo che ce l'ha.
00:38:33 "Sweeney Todd's Tonsorial Parlor"
00:38:43 Vi ringrazio, signore.
00:38:45 Voi siete l'emblema dell'integrità.
00:38:48 Prego, cerco solo di fare il mio meglio
00:38:53 La vostra bottega si trova in Fleet Strett,
00:38:57 Si signore
00:38:58 Allora signor Todd, sono sicuro che ci vedremo li,
00:39:04 Sarete il benvenuto messo Bamford,
00:39:06 e vi garantisco che senza
00:39:10 la rasatura più accurata della vostra vita.
00:39:23 Andiamo...
00:40:45 ...non è un granchè come sedia
00:40:48 Era del mio povero Albert.
00:40:49 Ci si sedeva per intere giornate,
00:40:51 le gambe lo avevano abbandonato.
00:40:54 Perchè quel Bamford non viene?
00:40:55 "Prima della fine della settimana,"
00:40:59 Ma la settimana non è finita,
00:41:06 Calma adesso.
00:41:08 Calma, amore, calma.
00:41:10 Non affliggerti,
00:41:15 Trattieni le tue belle
00:41:19 Aspetta.
00:41:24 Calma, amore, calma.
00:41:26 Pensa bene.
00:41:28 Una volta che ribbollisci,
00:41:32 Guardalo da vicino.
00:41:37 Aspetta.
00:41:40 Sto pensando a dei fiori
00:41:42 probabilmente margheritine...
00:41:48 Non pensi che alcuni fiori,
00:41:53 possono risollevare dalla tristezza questa stanza?
00:41:57 Ah, aspetta, amore, aspetta.
00:42:04 E il giudice?
00:42:07 Non sapete pensare ad altro?
00:42:09 Sempre li a rimuginare sui torti subiti su quello
00:42:14 Avanti.
00:42:15 Piano, amore, Piano.
00:42:17 Il tempo è così veloce....
00:42:20 Adesso scorre velocemente, vedi
00:42:24 Presto verrà,
00:42:28 Aspetta.
00:42:32 Non lo sai,
00:42:36 che la metà del divertimento
00:42:41 Le cose belle arrivano
00:42:45 ...aspettare.
00:42:49 Forse garofani
00:42:54 Non lo so...
00:42:57 Cosa ne pensi?
00:43:09 Oh, mi dispiace, chiedo scusa...
00:43:10 Mrs. Lovett, ragazzo.
00:43:12 è un vero piacere, signora
00:43:14 Mr. todd, c'è una ragazza,
00:43:16 è triste e solitaria,
00:43:18 calmati figliolo.
00:43:20 Si, perdonatemi...
00:43:23 La ragazza ha un tutore che la
00:43:25 Però questa mattina lei mi ha
00:43:28 è un chiaro segno
00:43:30 si chiama cosi', Johanna -
00:43:32 e Turpin è il suo tutore,
00:43:35 Appena lui andrà in tribunale
00:43:37 e la implorero' di scappare
00:43:39 Oh, questo è molto romantico.
00:43:41 Si, ma non conosco nessuno a Londra,
00:43:45 E mi serve un posto sicuro per lei
00:43:49 Se potessi lasciarla qui' per un'ora o due
00:43:57 Portala qui', tesoro.
00:43:59 Grazie infinite, signora...
00:44:02 ...Mr. Todd?
00:44:05 Oh vi ringrazio, grazie amico mio.
00:44:12 Sembra che il fato alla fine
00:44:17 Che cosa c'è, tesoro?
00:44:18 La rivedrete prima che
00:44:21 di lui che faremo?
00:44:24 Lui? Oh be, lasciate che la porti qui', e poi,
00:44:32 avrete una gola da tagliare, mio caro.
00:44:36 Povera dolce Johanna.
00:44:38 Tutti questi anni senza
00:44:42 Beh, a questo rimedierò io...
00:44:58 Trattenete di sotto il ragazzo.
00:45:12 Signora, Mr. Todd è in casa?
00:45:15 Presta il suo servizio di sopra...
00:45:17 Oh, ma guardatelo!
00:45:19 Non vi dispiace se gli un offro
00:45:22 si, si, si, tutto quello che volete.
00:45:25 Vieni ragazzo.
00:45:37 Siediti,
00:45:46 Mettiti comodo.
00:45:57 Mr. Todd.
00:45:58 Signor Pirelli.
00:46:01 Chiamatemi Danny
00:46:04 Sono Daniel Higgins quando non lavoro...
00:46:08 Rivorrei le mie ciqnue sterline
00:46:11 Perchè?
00:46:12 Perchè avete organizzato la nostra scommessa
00:46:16 E affinchè vi ricordiate di essere
00:46:21 d'ora in poi prenderò meta dei vostri
00:46:26 ...Mr. Benjamin Barker.
00:46:34 Ecco qua, saziati.
00:46:39 Amo vedere persone di grande appetito.
00:46:41 Mi ricorda il mio caro Albert,
00:46:48 Non aveva i tuoi tanti capelli, pero'
00:46:50 A dire la verità
00:46:52 si sente un gran caldo.
00:46:58 ...si, questo andrà bene...
00:47:03 Non vi rammentate di me
00:47:07 Perchè dovreste, ero solo un buono a nulla,
00:47:08 qualche giorno a spazzare capelli
00:47:12 Ma io non ho dimenticato questi
00:47:15 e come dimenticarsi di voi, Mr. Barker?
00:47:22 Me ne stavo seduto proprio qui',
00:47:25 a sognare il giorno in cui sarei diventato
00:47:28 Si potrebbe dire che siete stato
00:47:44 Siamo d'accordo allora,
00:47:49 al mio vecchio amico, il messo Bamford?
00:47:55 Che cosa ha da dire ora,
00:48:22 Mamma mia! qui' c'è sempre da fare.
00:48:26 Pulito splendente,
00:48:40 e come...come sei finito con
00:48:44 Mi ha preso all'orfanotrofio
00:48:49 Oddio! ha un appuntamento con il sarto
00:48:51 Se tarda, se la prende con me!
00:48:53 Aspetta!
00:49:01 Signore, avete un appuntamento...
00:49:09 Il signor Pirelli è dovuto andare via,
00:49:13 Oh no Sir, devo restare qui',
00:49:18 e lui si diverte tanto
00:49:29 allora, Mrs. Lovett ti ha dato
00:49:31 è una vera signora.
00:49:34 certo che lo è...
00:49:40 Ma se conosco i giovanotti come te,
00:49:45 Si, signore.
00:49:48 Allora perchè non aspetti
00:49:51 Ci deve essere un altro pasticcio
00:49:53 No, devo restare qui'.
00:49:58 facciamo cosi'...
00:50:00 Tu di a Mrs. Lovett che io ho detto
00:50:05 Grazie, sir!
00:51:15 Questa è la seconda volta signore
00:51:22 Anche se il mio più ardente desiderio
00:51:26 la vostra persistente dedizione ad una vita
00:51:33 Ed è per questo che vi condanno
00:51:37 e che il Signore abbia pietà
00:51:41 La corte si aggiorna.
00:51:52 Grazie vostro onore.
00:51:56 Ma era colpevole?
00:51:58 Beh, anche se non lo era avrà certo
00:52:01 E quale uomo non ne ha?
00:52:03 Sir?
00:52:07 Non importa...
00:52:08 Venite, passeggiate con me.
00:52:15 ho una notizia per voi amico mio.
00:52:18 Con l'intento di proteggerla
00:52:20 Ho deciso di sposare la mia cara Johanna.
00:52:24 Oh signore una gran bella notizia.
00:52:27 Stranamente, quando mi sono proposto a lei
00:52:35 Mi scusi, mio signore,
00:52:38 il permesso, mio signore, di parlare?
00:52:40 Mi perdoni se le suggerisco, mio signore,
00:52:43 Lei si sta curando meno
00:52:45 c'è polvere sul suo vestito, mio signore.
00:52:47 e barba incolta
00:52:53 ..e le donne, mio signore, sono deboli.
00:52:58 Della barba, avete detto?
00:53:04 Forse sono solo un po' precipitoso
00:53:08 Non si preoccupi, mio signore,
00:53:10 Un barbiere, mio signore, di grande abilità.
00:53:13 Con la faccia rasata, mio signore,
00:53:15 un pò di acqua di colonia
00:53:18 e balsamo per migliorare la seduzione, mio signore,
00:53:20 Lei incanterà la ragazza fino a che
00:53:32 Un barbiere eh? Conducetemi da lui.
00:53:35 Il suo nome è Todd, mio signore.
00:53:37 Ed è l'ultimissimo grido
00:53:47 ragazzo dovresti andarci piano.
00:53:48 Ti andrà dritto alla testa.
00:53:50 Ce lo davano anche all'orfanotrofio
00:53:53 Nessuno voleva addormentarsi in quel
00:53:56 Quando era buio succedevano, delle cose...
00:53:58 D'accordo caro...
00:54:00 Ora faccio un salto da Mr. Todd.
00:54:02 Tu resta qui' eh?
00:54:03 Lasciate la bottiglia.
00:54:10 Uh, quel ragazzo si sta scolando tutte
00:54:14 Fra quanto tempo tornerà Pirelli?
00:54:17 Non tornerà più.
00:54:21 Mr. T., non avrete mica...!
00:54:34 Allora siete pazzo!
00:54:35 Uccidere un uomo che non vi ha fatto alcun male!
00:54:38 mi ha riconosciuto, sapeva il mio nome.
00:54:41 Voleva ricattarmi,
00:54:46 Oh be...la faccenda è diversa allora!
00:54:49 Per un attimo, pensavo che aveste
00:54:55 Uh! Quanto sangue!
00:54:59 povera canaglia, oh bene.
00:55:12 Bene, il risparmio è guadagno...
00:55:15 Allora...
00:55:17 Che cosa ne farete del ragazzo?
00:55:20 Mandatemelo su.
00:55:22 No, non c'è da preoccuparsi,
00:55:25 Mandatemelo su!
00:55:30 No, Mr. T., uno è sufficiente
00:55:35 E poi pensavo che quel ragazzo potrebbe darmi
00:55:38 le mie ginocchia non sono più
00:55:42 D'accordo.
00:55:46 Ma dovremmo mettere le scorte di gin,
00:55:48 beve come un marinaio
00:55:54 Il giudice.
00:55:59 Fuori.
00:56:02 Fuori!
00:56:20 Mr. Todd?
00:56:22 Al vostro servizio...
00:56:25 è un onore, ricevere
00:56:30 Ci conosciamo, sir?
00:56:32 Chi in questo mondo non conosce
00:56:44 Questa bottega mi sembra al limite
00:56:47 voi siete il più esperto fra tutti
00:56:52 molto generoso da parte sua, sir...
00:56:56 Cosa posso fare per voi, sir?
00:56:59 Un elegante taglio di capelli?
00:57:04 Sedete, sir. Sedete.
00:57:06 Signore avete davanti un uomo
00:57:09 ...suo schiavo ardente ed ansioso.
00:57:11 Quindi recuperi la gelatina e la pietra di pomice...
00:57:14 e mi dia un tono più seducente,
00:57:16 un spruzzo forse
00:57:20 Ma prima, sir, penso una rasata.
00:57:27 La più profonda che abbia mai fatto.
00:57:34 Siete di spirito allegro, Mr. Todd.
00:57:37 Questo suo dilettarsi nel canto,
00:57:42 Il fascino può ancora
00:57:44 può far pompare il sangue,
00:57:47 A cosa di più, a cosa
00:57:49 ...che l'amore, sir?
00:57:50 Più dell'amore, sir.
00:57:52 Cosa, sir?
00:57:53 Donne.
00:57:54 Oh si, donne.
00:57:54 Splendide donne.
00:58:27 Ora, mio caro amico...
00:58:31 Ora per il tuo piacere...
00:58:37 Porta pazienza, ti piacerà...
00:58:42 La vendetta non può essere presa di fretta...
00:58:46 Fate presto, e se ne converremo,
00:58:48 Mio signore...
00:58:52 E a chi, s'è lecito dirlo,
00:58:55 La mia protetta...
00:58:59 Uno splendido bocciolo di rosa.
00:59:01 Splendido come la madre?
00:59:04 Come? Che avete detto?
00:59:07 Niente signore, niente.
00:59:09 Possiamo procedere?
00:59:13 Belle donne...
00:59:15 affascinanti...
00:59:17 bevono caffè, ballano...
00:59:22 Le dolci fanciulle,
00:59:28 Pretty women.
00:59:33 Sedute alla finestra o
00:59:43 Qualcosa in loro, allieta l'aria...
00:59:53 belle donne...
00:59:56 curate...
00:59:59 Stanno con te...
01:00:01 Osservando...
01:00:04 Stando insieme per sempre...
01:00:06 Respirando delicatamente...
01:00:09 belle donne...
01:00:11 belle donne!
01:00:14 Soffiando le loro candele o
01:00:18 pettinando i loro capelli..
01:00:24 Talvolta quando vanno via da te
01:00:29 fossero ancora
01:00:33 Loro sono li...
01:00:37 Nei loro specchi...
01:00:39 Scrivere Lettere...
01:00:40 Guardare il Tempo...
01:00:43 Come fanno a far cantare un'uomo!
01:00:46 Forza del paradiso
01:00:51 belle donne, sir!
01:01:00 Mr. Todd! Ho visto Johanna!
01:01:01 Ha detto che scapperà con me questa notte...!
01:01:06 Tu!
01:01:08 Devo essere grato all'elevato potere
01:01:12 Johanna scappare con te?
01:01:16 Ora farò in modo che ne tu ne
01:01:18 posi mai più gli occhi su di lei...!
01:01:21 Quanto a voi, barbiere,
01:01:23 è chiaro che genere di compagnia
01:01:25 Vi consiglio di non perdere
01:01:27 perchè io non ne farò parte.
01:01:29 Mr. Todd dovete aiutarmi
01:01:31 Fuori.
01:01:32 Fuori.
01:01:34 FUORI!
01:01:41 Quante grida, quanta gente che corre.
01:01:44 Era mio-
01:01:45 Poi entrambi correre giù per le scale
01:01:47 Era mio! La sua gola
01:01:51 - Su, su, calmatevi
01:01:54 La sua gola era qui,
01:01:56 Calma ora,
01:01:59 Te lo dico -
01:02:02 Che fretta hai?
01:02:04 Tu mi hai detto di aspettare!
01:02:10 C'è un buco nel mondo
01:02:12 ed'è pieno di persone
01:02:14 E i parassiti del mondo
01:02:18 Ma non per molto!
01:02:23 Meritano tutti di morire!
01:02:28 Dì perchè, Mrs. Lovett,
01:02:32 Perchè in tutti
01:02:35 Ci sono due tipi
01:02:37 C'è quello che aspetta
01:02:39 e quello con il suo piede
01:02:42 Guardami, Mrs. Lovett,
01:02:43 Guardati -
01:02:44 No, tutti noi meritiamo di morire!
01:02:48 Anche tu, Mrs. Lovett,
01:02:53 Poichè le vite dei
01:02:55 essere accorciate.
01:02:56 Per il resto di noi,
01:02:58 Tutti noi meritiamo di morire!
01:03:03 E io non vedrò mai Johanna,
01:03:09 No, non abbraccerò mai la mia piccola-
01:03:15 Fine!
01:03:18 Tutto a posto! Voi, sir,
01:03:22 Venite e visitate
01:03:26 Tu, sir, pure tu, sir-
01:03:27 Benvenuti al cimitero!
01:03:30 Io avrò vendetta,
01:03:33 Io avrò salvezza!
01:03:39 Chi, sir? Voi, sir?
01:03:43 Venite, venite, Sweeney attende!
01:03:46 Io vi voglio vedere sanguinare!
01:03:48 Voi, sir - chiunque!
01:03:49 Gentlemen, non siate timidi!
01:03:51 Non un'uomo, no,
01:03:57 non un centinaio
01:04:03 Io ti avrò!
01:04:08 E lo rimanderò indietro,
01:04:12 Nello stesso momento farò pratica
01:04:14 E la mia Lucy riposa nelle ceneri
01:04:21 E io non vedrò mai più la mia piccola,
01:04:28 Ma il lavoro attende,
01:04:36 Sono pieno di GIOIA!
01:04:49 Si tutto questo è perfetto.
01:04:56 Allora?
01:05:01 Mi avete sentita?
01:05:06 Avanti...grosso e inutile
01:05:16 Sedete!
01:05:38 Ecco, mandate giù.
01:05:42 Allora, di sopra abbiamo un corpo,
01:05:46 Ora mi volete dire che
01:05:49 Con il buoio, più tardi, lo porteremo
01:05:55 Oh si, certo potremmo farlo.
01:06:00 Non credo che abbia parenti che verranno da
01:06:09 Sembra un vero peccato...
01:06:12 Peccato?
01:06:15 Sembra un vero spreco...
01:06:19 Un tipo cosi' pienotto
01:06:22 Ha.. Ha avuto.. Ha..
01:06:26 No, non può essere rintracciato.
01:06:30 Il business necessita di un spintarella-
01:06:37 La vedo come un'economia,
01:06:41 Se segui il mio ragionamento...
01:06:43 Sembra un terribile spreco.
01:06:49 Voglio dire, con il prezzo
01:06:52 Quando la prendi
01:06:55 Ah-
01:06:56 Buono, lo prendi.
01:06:57 Prendi, per esempio,
01:07:01 Il Business non andrà mai meglio,
01:07:06 Ed un gatto è buono al massimo
01:07:10 E sono sicura che loro non saranno in grado
01:07:12 Mrs. Lovett, quale attraente idea,
01:07:14 eminente pratica e
01:07:15 Allora sembra uno spreco!
01:07:17 Mrs. Lovett, come ho potuto vivere senza te
01:07:19 - Pensaci...
01:07:21 Oltretutto è impossibile da scoprire!
01:07:22 Presto arriveranno molti altri gentiluomini
01:07:24 Quale scelta! Che rarità!
01:07:26 Qual'è il suono
01:07:30 Cos'è, Mr. Todd, Cos'è, Mr. Todd,
01:07:33 Questo rumore
01:07:37 Si, Mr. Todd,
01:07:39 Sono uomini che divorano uomini, mia cara,
01:07:44 E chi siamo noi, per negarlo qui?
01:07:51 Mrs. Lovett questi sono tempi disperati,
01:07:55 e bisogna ricorrere a disperati rimedi.
01:07:58 Fatto, calo di forno...
01:08:02 Che cos'è?
01:08:03 E' un prete.
01:08:06 E' veramente buono?
01:08:07 Sir, è troppo buono, veramente.
01:08:10 Quindi ancora, loro non distingueranno
01:08:17 E' pieno di grasso.
01:08:20 Non hai un poeta
01:08:24 No, vedi il problema con i poeti è,
01:08:29 Prova il prete.
01:08:40 Gli avvocati non sarebbero male.
01:08:42 Se non fosse per il loro prezzo.
01:08:43 Ordina qualcos'altro, pensaci, incentivami,
01:08:46 perchè nessuno dovrà provarlo due volte.
01:08:49 Qualcosa che sia magro.
01:08:50 Bene, allora, se tu sei
01:08:53 ...apprezzare la Marina Reale.
01:08:55 Dopotutto, è pulito.
01:08:57 Pensaci, certamente, avrà il sapore
01:09:00 E' questo un signorotto sul fuoco?
01:09:04 Pietà no, sir, guarda meglio,
01:09:07 Sembra magro..
01:09:10 No, è un farmacista - è verde
01:09:18 La storia del mondo, mio amore-
01:09:21 Risparmi molte tombe,
01:09:24 Sono quelli al di sotto che
01:09:28 Tutti hanno bisogno di farsi la barba,
01:09:31 Quanto è gratificante per uno sapere-
01:09:34 Che quelli al di sopra,
01:09:46 Cos'è quello?
01:09:47 E' un damerino.
01:09:50 Oppure abbiamo alcune tortine di pastore
01:09:55 Ed'ho appena cominciato.
01:09:57 Qui c'è un politico - molto unto.
01:10:02 Mettilo s'un panino.
01:10:04 Bene, non saprai mai
01:10:07 Prova il frate.
01:10:11 No, il clero è veramente
01:10:14 Quindi l'attore
01:10:17 Si. e viene sempre troppo montato.
01:10:21 Tornerò ancora quando avrai
01:10:31 Sii chiaro nei confronti del mondo, mio cucciolo
01:10:34 Si, si, lo so, mio amore.
01:10:37 Prenderemo i clienti che
01:10:41 Alti, neonati e bassi, mio amor.
01:10:43 Non discrimineremo
01:10:47 No, serviremo chiunque-
01:10:49 Serviremo chiunque-
01:10:50 Davvero tutti!
01:11:14 Duqnue è vero.
01:11:17 Sir...un gentiluomo bussa prima
01:11:21 Avete ragione...ma io qui' non vedo
01:11:27 Ho detto a me stesso che il
01:11:30 che la mia Johanna non mi tradirebbe mai
01:11:34 Sir...io andrò via da questa casa.
01:11:38 Ritengo sia una decisione appropriata.
01:11:41 dal momento che non trovate più
01:11:46 vi troveremo noi un nuovo alloggio.
01:11:54 Fino a questo momento ho preferito
01:11:59 Ma questa figlia ingrata
01:12:04 Quando imparerete ad apprezzare
01:12:06 forse ci rincontreeremo.
01:12:08 Fino ad allora...
01:12:11 Riflettete sui vostri peccati.
01:12:31 JOHANNA!
01:12:32 Dove la state portando?!
01:12:34 Che mi uccidi figliolo?
01:13:47 Ti sento, Johanna,
01:13:55 Ti sento.
01:13:59 Pensano che le mura possano nasconderti?
01:14:03 Anche stavolta, sono alla tua finestra.
01:14:07 Sono nell'ombra, dietro di te,
01:14:12 sepolto dolcemente dai tuoi dorati capelli,
01:14:17 Johanna...
01:14:29 Tu sei bella e pallida,
01:14:33 con i tuoi dorati capelli, come lei?
01:14:36 Io ti voglio bella e pallida,
01:14:39 è questo il modo in cui t'ho sognata..
01:14:43 Johanna...
01:14:50 A se tu sei bella, come certo sei,
01:14:53 con i capelli dorati, come il grano?
01:14:56 Io penso che non dovremmo piu' rivederci
01:15:00 Mia piccola colomba, mia dolce...
01:15:02 Johanna... Ti rapirò, Johanna
01:15:09 Arrivederci, Johanna,
01:15:13 Tu sei andata,
01:15:16 Sto bene, Johanna,
01:15:18 Sto bene!
01:15:32 Fumo! Fumo!
01:15:33 Segno del diavolo! Segno del diavolo!
01:15:38 Strega! Strega!
01:15:40 Annusa, signore! Una puzza infernale!
01:15:41 Ogni notte alla campana dei vespri.
01:15:45 Città a fuoco!
01:15:52 Malignità! Malignità! Malignità...
01:16:03 E se io non sento la tua voce...
01:16:07 mio innamorato, mio caro,
01:16:10 Ho ancora ragione di allietarmi...
01:16:13 La via davanti è chiara...
01:16:16 Johanna...
01:16:22 Ti sento...
01:16:26 Johanna...
01:16:29 È sempre mattina nella mia mente,
01:16:35 Johanna...
01:16:42 Rimani, Johanna...
01:16:45 Tu sei la via che io ho sognato.
01:16:48 O guarda, Johanna-,
01:16:51 Una stella!
01:16:57 Una stella cadente!!
01:17:04 Là! Là!
01:17:08 Non ve l'ho detto? Annusate quest'aria?
01:17:12 Veloce, signore! Corra e lo dica!
01:17:13 Li avverta tutti dell'incantesimo della strega!
01:17:15 E' la', e' la',
01:17:17 Lo dica all'usciere del tribunale
01:17:18 Glielo dica! Glielo dica!
01:17:20 La città brucia...
01:17:26 Malignità... cattiveria...
01:17:38 E sebbene io penserò a te, io penso
01:17:45 Penso che mi manchi sempre meno
01:17:58 E tu saresti sempre bellissima e
01:18:03 Se solamente gli angeli potessero prevalere,
01:18:11 Ti sento...
01:18:17 Svegliati, Johanna!
01:18:20 Un'altra rossa giornata brillante!
01:18:23 Impariamo, Johanna, a dire...
01:18:31 ...arrivederci.
01:18:37 Io ti libererò...
01:19:25 Signore e signori,
01:19:31 Le vostre narici vi
01:19:33 all'odore delicato e dolce dell'ambrosia?
01:19:36 Sì, lo fanno, ve lo posso dire...
01:19:38 Bene, signore e signori,
01:19:42 è niente comparato
01:19:44 come i buongustai tra voi
01:19:48 Signore e signori, non potete immaginare
01:19:51 l'estasi in negozio...-
01:19:54 Solo dietro questa porta!
01:20:00 Là voi assaggerete
01:20:04 Saporite e dolci torte,
01:20:07 Voi che mangiate le torte,
01:20:11 Rievocate la festa
01:20:18 Toby!
01:20:21 Birra chiara, là!
01:20:23 Rapido, ora!
01:20:25 Felice di vederti, Dearie...
01:20:29 Cor, le mie ossa sono stanche!
01:20:32 Una per il gentiluomo.
01:20:35 Aiuta a tenerli allegri...
01:20:37 Toby!
01:20:40 Qual'è il mio segreto?
01:20:44 Segreto di famiglia,
01:20:48 Attenzione alle cose che gradite fare,
01:20:51 E' questo che fà il mio sugo
01:21:04 La mangi lento e senta la crosta,
01:21:07 La mangi lento perchè,
01:21:11 La mangi lentamente, perhè era l'ultima
01:21:15 Tornate di nuovo domani!
01:21:18 Benedici i miei occhi!
01:21:22 Rifornimenti in arrivo!
01:21:24 Cosa ne pensi, Dearie?
01:21:26 Sii qui velocemente!
01:21:29 Toby
01:21:30 -Una cosa dolce e
01:21:32 Non ho mai avuto un'idea migliore
01:21:35 Toby! Caccia fuori quella vecchia!
01:21:50 ...il che non vuol dire che qualche
01:21:53 per dare un tocco di gentilezza al negozio...
01:21:59 Mr. T., mi state ascoltando?
01:22:03 Ma certo.
01:22:04 Allora che cosa ho detto?
01:22:06 Ci sarà un modo per arrivare al giudice!
01:22:09 Il giudice! Sempre con la testa
01:22:13 Abbiamo un commercio rispettabile adesso,
01:22:17 finchè staremo attenti alle nostre scelte,
01:22:22 chi potrà scoprirci?
01:22:25 Oooh, Mister Todd, sono contenta
01:22:28 La mangerei tutto, davvero!
01:22:31 Cosa sogno, se affari continuassero cosi',
01:22:37 In un anno o giù di li...
01:22:42 Ma certo.
01:22:43 Veramente lo vuole sapere?
01:22:45 Si, si certo..
01:23:01 Al mare, Mister Todd,
01:23:04 Al mare, Mister Todd,
01:23:07 Tu ed io, Mister Todd,
01:23:10 potremmo possedere una casa laggiù,
01:23:14 Qualsiasi cosa tu dici.
01:23:16 Non sarebbe favoloso?
01:23:20 Pensa come sarà comodo
01:23:23 Quando saremmo soli, io e tu
01:23:25 Nel nostro comodo rifugio,
01:23:29 Ospiteremo gli amici più intimi ogni Venerdì...
01:23:31 al mare...
01:23:34 Non ami il tempo chè c'è a mare?
01:23:40 Invecchieremo insieme
01:23:46 Vicino al bel mare!
01:23:53 Sarà così tranquillo che chi verrà
01:24:00 Dovremmo provarci,
01:24:05 Ma un matrimonio in spiaggia non
01:24:08 rovinerebbe il mio vestito nunziale.
01:24:11 Agiterò le mie palpebre,
01:24:14 Il momento che io dirò "Lo voglio!"
01:24:39 Là, vicino al mare.
01:24:42 Sposati felici e contenti,
01:24:48 Porta il tuo rasoio lungo il mare,
01:24:53 vicino al bel mare!
01:25:16 vi ho portato la colazione caro,
01:25:23 Mr. T., posso farvi una domanda?
01:25:29 Che aspetto aveva la vostra Lucy?
01:25:34 Non riuscite a ricordarla vero?
01:25:38 Aveva i capelli dorati.
01:25:42 ovete gettarvi tutto alle
01:25:46 lei se ne è andata...
01:25:50 La vita è per i vivi, mio caro.
01:25:53 potremmo avere una vita noi due...
01:25:56 Magari non quella che sognavo,
01:26:02 Ma ci potrebbe bastare.
01:26:13 Mr. Todd... Mrs. Lovett, signora...
01:26:16 Che succede, Anthony?
01:26:17 L'ha fatta rinchiudere in un manicomio, signore.
01:26:20 Johanna?
01:26:21 Il manicomio di Fogg.
01:26:22 C'ho girato intorno una decina
01:26:24 Non c'è modo di entrare, è una fortezza.
01:26:27 è mio.
01:26:29 Mr. Todd?
01:26:32 è nostra...
01:26:34 Secondo te i fabbricanti di parrucche
01:26:39 Bedlam. Li prendono
01:26:43 Non credo di afferrare-
01:26:47 Tu sarai l'apprendista di un
01:26:50 Cosi' riuscirai ad entrare,
01:26:54 Va, svelto, va!
01:26:57 Chiamate il ragazzo.
01:26:58 Non pensate che dovreste
01:27:16 Toby... Mr. Todd ti cerca.
01:27:19 Si signora.
01:27:23 "Onorevole Giudice Turpin,
01:27:33 Mr. T.?
01:27:37 Sai dpvesi trova l'Old Baley?
01:27:39 Si signore,
01:27:41 Porta questa li,devi cercare
01:27:45 Vado all'Old Baley.
01:27:48 E posa la lettera nelle sue mani.
01:27:51 Si, signore, e mentre vado vi
01:27:55 No, non devi fermarti,
01:27:58 Consegna soltanto la lettera.
01:28:01 Si, sir.
01:28:32 Dov'eri finito ragazzo?
01:28:36 Le mie povere ossa stanno per cedere...
01:28:39 Mr. Todd mi ha affidato un incarico...
01:28:41 E mentre tornavo sono passato
01:28:45 E stavo pensando che...
01:28:47 Se non fosse per voi vivrei ancora la.
01:28:52 è stato il Signore a mandarvi da me.
01:28:55 Oh, tesoro, io penso la stessa
01:28:58 Ascoltatemi vi prego.
01:28:59 Sapete che non c'è niente
01:29:02 Supponiamo che intorno a noi ci sia
01:29:11 Che dici?
01:29:17 Niente ti farà del male,
01:29:24 Niente ti farà del male, no signora,
01:29:30 Che vuol dire, una "persona malvagia"?
01:29:32 I demoni oggi stanno vagando
01:29:39 Li caccerò urlando,
01:29:47 Ora basta tesoro,
01:29:51 Nessuno ti farà del male,
01:29:59 Gli altri ti possono abbandonare,
01:30:02 Fischia, io arriverò.
01:30:06 I demoni t'incanteranno con
01:30:11 ma nel tempo nulla può ferirti...
01:30:18 fin quando ti starò accanto.
01:30:28 Ne sono lieta, caro.
01:30:30 Allora, che sono tutte queste sciocchezze?
01:30:33 Si puo' sapere di che stai parlando?
01:30:36 Di alcune cose che stavo pensando...
01:30:41 Non preoccuparti, non preoccuparti...
01:30:43 Posso non essere intelligente,
01:30:47 Posso farlo, mettimi alla prova,
01:30:49 mostrami qualcosa che io possa superare.
01:30:53 Non preoccuparti, mamma.
01:31:00 Stando vicino ed essendo intelligente
01:31:06 Io non ho bisogno, io non ho mai voluto...
01:31:11 nasconderti qualcosa, come alcuni fanno.
01:31:17 Ora basta, toby caro, di queste assurdità
01:31:21 Allora, ho una sorpresa. Ho appena
01:31:28 per comprare caramelle per noi due.
01:31:33 Quello è il borsellino di Mr. Pirelli!
01:31:34 No, no, caro, è un regalo di Mr. T.
01:31:37 Questa è la prova!
01:31:39 Bisogna chiamare il messo
01:31:41 Zitto Toby, tesoro,
01:31:45 Ora ti siedi qui calmo e tranquillo...
01:31:52 Come puoi pensare una cosa simile di
01:32:02 Nessuno ti farà del male ,
01:32:10 Nessuno ti farà del male, caro,
01:32:17 I demoni t'incanteranno con
01:32:23 ma nel tempo
01:32:30 se io ti sto vicino.
01:32:39 Che strano parlare di questo
01:32:43 Poco fa pensavo, non dici sempre
01:32:47 nella stanza del forno per
01:32:50 Si signora.
01:32:52 Bene...quale momento migliore di questo.
01:33:16 Non è bello che dobbiate fare
01:33:20 Neh, sarà il tuo compito adesso.
01:33:22 Si, signora!
01:33:28 Qui' dentro puzza, non trovate?
01:33:34 Vedi quelle grate, vanno
01:33:36 e da li arriva la puzza,
01:33:38 c'è sempre qualche topo che
01:33:41 allora, questo è il forno
01:33:43 Tre dozzine alla volta, assicurati
01:33:48 Che sia chiuso per bene.
01:33:50 questo è il tritacarne...
01:33:52 ci metti la carne,
01:33:59 e spunta fuori da li.
01:34:02 Ora prova.
01:34:05 Una bella tritata,
01:34:08 spunta fuori da li.
01:34:12 Bravo ragazzo.
01:34:13 faccio un salto di sopra,
01:34:16 Posso mangiare un pasticcio
01:34:19 Quanti ne vuoi, figliolo...
01:34:34 ...si signore sono d'accordo.
01:34:35 è nell'interesse reciproco
01:34:38 riguardo ai capelli dei
01:34:41 Bruni...
01:34:44 rossi...
01:34:48 E tengo i biondi qui' dentro.
01:34:51 voi cercavate capelli
01:34:54 Si.
01:35:26 Quella li ha i riflessi che cerco.
01:35:29 Vieni, filgiola.
01:35:37 Se fai un bel sorriso al signore
01:35:42 Allora, dove volete che tagli?
01:35:47 Non una parola Mr. Fogg
01:35:52 E ora, vi lascio alla pietà
01:36:07 L'ho chiuso dentro, ma se
01:36:10 Allora non scapperà.
01:36:11 Non lo so, Mr. Todd-
01:36:13 Il giudice presto sara qui'!
01:36:16 Scusate signore!
01:36:19 Non ne avevo inenzione, signora mia.
01:36:23 anche se sono qui', per motivi ufficiali.
01:36:26 Vedete, si sono state delle lamentele.
01:36:29 Riguardo alla puzza che esca dal camino.
01:36:32 Dicono che notte diventi,
01:36:36 E dal momento che la mia occupazione
01:36:41 Ho paura che sarò costretto
01:36:47 ...al vostro forno.
01:36:49 Ma certo, Sir...
01:36:52 Ma prima, perchè non venite di
01:36:57 Per quanto apprezzi un barbitonsore
01:37:00 Devo prima assolvere ai miei
01:37:03 Non posso che comprendere -
01:37:08 Se mi è consentito, Sir...
01:37:11 Che cos'è questo esotico aroma?
01:37:16 Il mio segreto è un tocco
01:37:20 Allora oserei offrirvi qualcosa di
01:37:26 Le donne lo apprezzerano
01:37:31 Beh...del resto siete voi
01:37:34 Ci vorrà solo un momento.
01:37:41 Che ne dite di un po' di muschio, sir?
01:37:43 Oooh, il muschio è molto tonificante.
01:38:51 fatemi uscire!
01:38:53 Vi prego, fatemi uscire!
01:39:17 Toby?
01:39:20 Ma dov'è?
01:39:26 Toby!
01:39:28 Where are you, love?
01:39:33 Toby!
01:39:38 Nothing’s gonna harm you...
01:39:41 Not while I’m around...
01:39:45 Toby!
01:39:48 Dove sei, amore?
01:39:54 Nessuno ti farà del male, tesoro...
01:40:00 Se io ti sto vicino...
01:40:07 Toby...
01:40:10 Mr. Todd...?
01:40:13 Aspettalo qui'.
01:40:15 Tornerò con la carrozza
01:40:19 Non ti preoccupare,
01:40:21 nessno ti riconoscerà...
01:40:22 Sei salva ora.
01:40:24 In salvo...
01:40:26 Quindi fuggiremo e tutti
01:40:30 Si, lo spero...
01:40:33 Sogni non ne ho mai avuti.
01:40:37 Johanna...
01:40:39 Quando saremo liberi tutti
01:40:43 No, Anthony, non andranno mai via.
01:40:47 Tornerò subito da te...
01:40:49 Mezz'ora e saremo liberi.
01:41:27 Messo...messo...
01:41:30 Non è un buon nascondiglio, vi ho visto!
01:41:35 siete ancora lì?
01:41:37 Messo...messo...
01:41:40 Messo caro, messo...
01:41:57 Tu chi sei?
01:42:01 Il male è qui' Sir.
01:42:04 La puzza del male viene da sotto!
01:42:08 Oh lei, la moglie del diavolo!
01:42:09 Attento a lei, Sir,
01:42:12 ...nel suo cuore...
01:42:14 Hey, non ci conosciamo, Sir?
01:42:31 Dov'è lei?
01:42:34 Di sotto, vostro Onore.
01:42:35 Con la mia vicina.
01:42:38 Grazie al cielo,
01:42:41 E sempre grazie al cielo, lei ha
01:42:47 Davvero?
01:42:48 Oh si, ha imparato la vostra lezione.
01:42:52 Ora parla solo di voi, e spera
01:42:58 e non potrò che concederglielo.
01:43:01 e verrà qui' preesto, avete detto?
01:43:04 Si.
01:43:05 Eccellente, amico mio!
01:43:09 Che ne dite di una rasatura?
01:43:12 Sedete signore, sedete.
01:43:21 Belle donne!
01:43:24 Johanna, Johanna...
01:43:27 Splendide donne...
01:43:28 Le belle donna sono una meraviglia...
01:43:32 cosa facciamo per delle belle donne...
01:43:35 Spegnendo le loro candele,
01:43:43 Poi vanno via
01:43:45 Anche quando loro ti lasciano
01:43:50 possono ancora
01:43:57 Com'è raro oggigiorno
01:44:01 Che ha gusti affini.
01:44:05 Che significa?
01:44:08 Gli anni senza dubbio mi
01:44:11 Ma del resto immagino che
01:44:14 Il viso di un prigioniero, di un cane
01:44:24 Benjamin Barker!
01:44:27 BENJAMIN BARKER!
01:45:08 Riposa adesso, mio amico,
01:45:19 Dormi ora l'imperturbato
01:45:42 Vuoi raderti, ragazzino?
01:45:44 No - Io...
01:45:49 Tutti hanno bisogno di radersi!
01:45:59 Dimentica il mio viso.
01:46:05 Muori! Muori! Oh Signore crepa!
01:46:22 Tu!
01:46:33 Perchè avete urlato?
01:46:34 Mi tirava per il vestito
01:46:38 Lasciate ci penso io, Aprite la grata.
01:46:40 Aprite la grata ho detto!
01:47:37 "Non ci conosciamo?" ha detto...
01:47:49 Voi sapevate che era viva.
01:47:53 Io pensavo soltanto a voi!
01:47:58 Mi avete mentito...
01:48:01 No, no, io non ho mentito del tutto.
01:48:05 Lucy... disse che lei aveva preso del veleno,
01:48:07 Non ho mai detto che fosse morta -
01:48:08 Poverina, è sopravvissuta
01:48:10 Sono ritornata di nuovo a casa.
01:48:12 Tutto cio' che fece per mesi
01:48:14 Lucy...
01:48:15 La portarono al manicomio invece,
01:48:18 Era meglio che tu pensassi che lei fosse morta.
01:48:21 Si, Io ti ho mentito perchè ti amo!
01:48:25 Sarei due volte la moglie che è stata lei!
01:48:28 Potrebbe, quella poveretta,
01:48:31 Cosa ho fatto?!
01:48:32 Signora Lovett, sei un miracolo dannato,
01:48:35 Molto pratico e
01:48:37 Come hai detto ripetutamente,
01:48:40 No, vieni qui, amore...
01:48:42 Non avere paura, amore mio...
01:48:45 Cio' che è morto, è morto.
01:48:48 La storia del mondo, mio cucciolo
01:48:51 Oh, Mister Todd,
01:48:54 Imparare il perdono
01:48:57 Vicino al mare, Mister Todd,
01:48:59 Vicino al mare, Mister Todd,
01:49:01 La vita è per i vivi, mia cara,
01:49:06 Solo vivendola,
01:49:58 C'erano un barbiere e sua moglie...
01:50:03 e lei era bella...
01:50:10 Uno sciocco barbiere e sua moglie,
01:50:15 lei era la sua ragione e la sua vita
01:50:20 e lei era bellissima
01:50:26 e lei era virtuosa
01:50:32 E lui era...
01:51:36 Sottotitoli tradotti, adattati e sincronizzati