Swimming with Sharks

ru
00:00:16 В Голливуде
00:00:17 самый быстрый путь на вершину -
00:00:19 поработать на того, кто уже там.
00:00:23 Система диктует правила:
00:00:26 сначала побудь рабом.
00:00:29 Но это может стать
00:00:32 Не каждому хватает настойчивости,
00:00:33 чтобы вытерпеть
00:00:36 которые готовит система.
00:00:40 Обычно за этой настойчивостью
00:00:43 иногда честолюбие,
00:00:45 а иногда даже любовь.
00:00:49 История знает примеры того,
00:00:51 с неопреодолимыми трудностями
00:00:56 Но это не одна
00:00:59 У Бадди всё отлично,
00:01:00 Рад тебя видеть, Деррик.
00:01:03 - Отлично. Спасибо.
00:01:05 - Шелли Уинтерс.
00:01:08 Как-то раз Бадди
00:01:11 А Шелли Уинтерс
00:01:12 не была на пробах лет 15-20.
00:01:15 Но Бадди и мёртвого уговорит.
00:01:18 - За это я его и обожаю.
00:01:20 - Актриса.
00:01:23 Шелли заходит в кабинет,
00:01:26 Бадди начинает её обхаживать,
00:01:28 "Есть проект, новый проект.
00:01:30 Но Шелли ни в какую.
00:01:33 Наконец, она засовывает руку
00:01:38 Да ладно.
00:01:39 Самый настоящий Оскар.
00:01:40 - Не может быть.
00:01:43 Всё продолжал и продолжал болтать.
00:01:47 Шелли, абсолютно невозмутимая,
00:01:50 снова засовывает
00:01:52 - и достаёт ещё один Оскар.
00:01:55 А потом ещё один.
00:01:56 Три. Целый ряд.
00:01:58 Бадди, Шелли.
00:02:00 Вокруг неё Оскары.
00:02:02 Гробовое молчание.
00:02:04 Наконец, она смотрит ему
00:02:06 и говорит:
00:02:09 "Знаете...
00:02:11 кое-кто считает,
00:02:18 Это рассказал будущий
00:02:22 СРЕДИ АКУЛ
00:02:24 Что-то не могу её вспомнить.
00:02:25 Что за Шелли Уинтерс?
00:02:26 Погодите, я вспомнил.
00:02:28 которая зубную пасту
00:02:30 Точно, точно.
00:02:31 У неё ещё муж, который
00:02:35 Да-да, точно.
00:02:37 Замолчите. Замолчите.
00:02:41 Шелли Уинтерс.
00:02:44 "Винчестер 73".
00:02:47 "Место под солнцем".
00:02:49 "Клочок синевы".
00:02:50 "Лолита".
00:02:55 "Приключения Посейдона".
00:02:57 - Да, точно.
00:02:59 - Вот что за Шелли Уинтерс.
00:03:01 Очень неплохой, кстати.
00:03:06 Ну, извини, что спросил.
00:03:08 Прошу прощения.
00:03:10 Никогда не извиняйся, Мо.
00:03:13 Нифига себе!
00:03:14 Представь нас!
00:03:17 Гай, на каторге
00:03:19 Отпустили, чтобы я присмотрел
00:03:22 Поздоровайся с ребятами.
00:03:24 Здрасьте. Как дела?
00:03:25 - Очень рад знакомству.
00:03:28 Как там Бадди?
00:03:30 У него всё отлично.
00:03:32 Я как-то звонил,
00:03:34 Я скажу, чтобы он тебе позвонил.
00:03:35 Ладно, спасибо.
00:03:38 Фостер.
00:03:39 - До свидания.
00:03:41 Пока-пока.
00:03:42 Обожаю его. Он обалденный.
00:03:46 Эй, эй! А кто это был?
00:03:48 Это самый влиятельный и
00:03:51 Что, Бадди вызывает
00:03:53 Прошу прощения, господа.
00:03:58 Вы что здесь забыли?
00:04:01 - Нет.
00:04:02 Это блудный сын "Кистоун Пикчерз".
00:04:04 Ассистент Бадди Акермана.
00:04:06 Наш входной билет.
00:04:08 Так что придержите
00:04:10 - Мо.
00:04:12 - Ты больше не пойдёшь.
00:04:13 Мы тебя больше не берём.
00:04:21 Так.
00:04:24 - Да, что?
00:04:28 - Ой, привет.
00:04:32 Слушай, я...
00:04:36 - по поводу того раза.
00:04:39 Да, это Бадди.
00:04:41 Забудь о Бадди.
00:04:44 Можно я приеду?
00:04:46 Думаю, нам надо поговорить.
00:04:48 Давай потом, ладно?
00:04:50 У меня тут непрочитанные сценарии
00:04:54 Может, завтра?
00:04:58 Завтра...
00:05:01 Хорошо, давай.
00:05:03 - Рассказывай. В чём дело?
00:05:07 Просто мне надо
00:05:11 но это подождёт до завтра.
00:05:14 Позвони мне утром, ладно?
00:05:16 Хорошо.
00:05:17 Дон?
00:05:19 Что?
00:05:23 Мне правда очень жаль.
00:05:27 Ладно.
00:05:46 - Да, слушаю.
00:05:48 10 минут назад.
00:05:50 Ну, э... Пока я добрался
00:05:53 Короче.
00:05:55 Да. Я всем перезвонил,
00:05:57 Рад слышать,
00:05:58 потому что какой-то мудак пожаловался
00:06:01 Мне эти жалобы не нужны.
00:06:03 Тем более, когда у меня
00:06:05 Да.
00:06:06 Вы правы. Больше не повторится.
00:06:10 Господи, ты меня
00:06:12 Вот что, Гай. Не думаю, что так
00:06:15 Наверное, нам пора пересмотреть
00:06:18 "Пересмотреть"?
00:06:20 Обсудим это утром.
00:06:22 Нет, подождите.
00:06:24 Что вы имеете ввиду?
00:06:26 Погоди, у меня другой звонок.
00:06:29 Это всё ещё я.
00:06:30 сегодня не получилось
00:06:31 потому что вас не было на месте.
00:06:34 Погоди. Заткнись.
00:07:15 Слушай, Гай,
00:07:16 завтра с утра позвони
00:07:18 у меня с телефонами
00:07:21 Отмени все эти ожиданя звонков,
00:07:24 Нет, четыре дополнительные линии
00:07:26 Закончишь с телефонами -
00:07:28 узнай, кто режиссёр
00:07:32 Там ещё такая блондиночка.
00:07:33 Найди его агента и узнай,
00:07:35 А потом - найди блондиночку.
00:07:36 На ней надето...
00:07:38 что-то вроде американского флага.
00:07:41 Она им как бы обшита...
00:07:44 В общем, не знаю.
00:07:46 Назначь встречу.
00:07:48 Она...
00:07:49 такая...
00:07:51 такая патриотичная.
00:07:54 - Клип сняла женщина.
00:07:57 Трэйси Яновиц.
00:07:59 Она подписала контракт
00:08:01 Какого хрена?
00:08:05 А что касается блондинки...
00:08:06 Что ты делаешь?
00:08:10 Ты не думаешь,
00:08:13 даже для тебя?
00:08:14 Что ты делаешь?
00:08:16 Что ты делаешь в моём доме?
00:08:19 Тебе повезло,
00:08:21 Из чего? Из этого?
00:08:25 О, отлично.
00:08:26 Мой пистолет. Давай сюда.
00:08:28 Сядь.
00:08:29 Ты совсем из ума выжил?
00:08:31 Дай мне пистолет!
00:08:34 А ну-ка сел, блядь!
00:08:44 Слушай, я понимаю, в последнее время
00:08:49 но это ни к чему.
00:08:50 Давай, ты опустишь пистолет,
00:08:53 Мы же разумные взрослые люди.
00:08:55 Херня.
00:08:59 Ладно, отлично.
00:09:02 Но уже поздно,
00:09:03 Я вызываю полицию,
00:09:05 Конец истории.
00:09:15 Чего ты хочешь?
00:09:24 Я хочу...
00:09:27 чтобы ты подумал...
00:09:30 и вспомнил...
00:09:32 все насмешки...
00:09:34 все оскорбления...
00:09:37 всё то,
00:09:42 у меня.
00:09:44 Подумай об этом.
00:09:50 Пришло время поквитаться.
00:09:56 В Голливуде сейчас 25 градусов,
00:09:59 и выходные обещают быть отличными.
00:10:02 Конечно, сначала нужно
00:10:04 но тех, кому это удастся, ждут
00:10:06 третьи ежегодные
00:10:08 на ярмарке в Помоне
00:10:10 Билеты...
00:10:31 Здрасьте. Как дела?
00:10:33 Иди на хуй. Ты моё место занял.
00:10:41 Ладно.
00:10:45 Извините.
00:10:47 Я не знал,
00:10:49 Я отпахала три ужасных года,
00:10:52 Оно моё. Я его заслужила.
00:10:53 Отличное место. Только я заехал,
00:10:56 "Ого, здоровское место".
00:10:58 Ты тут первый день, или что?
00:11:01 Да. Да. Так и есть.
00:11:03 Тогда вот небольшой совет. Кончай
00:11:09 ПЕРВЫЙ ДЕНЬ
00:11:21 Здравствуйте.
00:11:23 - П-подождите секундочку.
00:11:31 Офис Бадди Акермана.
00:11:33 Нет, Деррик, его сейчас нет.
00:11:36 Нет, я этого не говорил.
00:11:38 Я сказал, что его нет
00:11:43 Я тоже буду скучать, Деррик.
00:11:46 Офис Бадди Акермана.
00:11:47 Да, мэм, я знаю,
00:11:49 Как только он придёт,
00:11:52 Офис Бадди...
00:11:56 Как жизнь, красавица?
00:11:59 Разумеется, вы с Бадди
00:12:01 Бери свою милую попку и
00:12:05 Пока.
00:12:06 Не знаю, что ты слышал
00:12:09 но пахать будешь много,
00:12:12 Много говёной работы
00:12:16 Забирать вещи из химчистки,
00:12:19 носить ему кофе,
00:12:21 и подгонять ему тёлок.
00:12:24 И характер у него бывает...
00:12:26 ...трудный. Заходи.
00:12:30 В конце концов, Бадди -
00:12:32 вице-президент по производству
00:12:35 Выше него только двое.
00:12:37 Стелла Смайли,
00:12:38 президент отдела
00:12:40 Пока.
00:12:42 Мы ей не нравимся.
00:12:43 - Лучше я запишу.
00:12:46 Извини.
00:12:47 Потому что над ней
00:12:51 глава студии
00:12:54 Мы зовём его Богом.
00:12:57 Вот эта штука станет второй
00:13:01 Мне жаль тебя,
00:13:12 Гай, если справишься с этой работой,
00:13:18 Все ассистенты Бадди
00:13:21 Один сейчас возглавляет канал "Сони".
00:13:23 Другой был продюсером
00:13:25 Ого.
00:13:26 - Это хороший фундамент для карьеры.
00:13:29 Позволь спросить,
00:13:31 Вице-президент
00:13:34 Как я и сказал,
00:13:37 А вот это будет самой важной вещью
00:13:41 Горит зелёный - линия свободна.
00:13:44 Мигает красный -
00:13:47 Мигает зелёный -
00:13:49 "Мигает зелёный - входящий", да.
00:13:52 Не боись, свинопас,
00:13:55 Вообще-то...
00:13:56 я с севера Нью-Йорка.
00:13:59 Там поблизости, конечно,
00:14:04 Доброе утро, мистер Акерман.
00:14:05 Алло.
00:14:08 Сам я жил в городе.
00:14:10 Гай? Как я рад тебя видеть.
00:14:13 Я так тебе признателен, что ты
00:14:16 Было бы здорово найти наконец
00:14:18 и избавиться от этого имбецила,
00:14:20 и ушёл ебать мозг конкурентам, а?
00:14:23 Наша радость - их печали.
00:14:25 Что?
00:14:26 Стелла на 1-ой, ваша мама - на 2-ой,
00:14:29 Они хотят увеличить
00:14:30 - Дозвонись до Роба.
00:14:32 Я поговорю с ним.
00:14:34 Поговоришь с моей мамой,
00:14:36 западный вестибюль, платье
00:14:39 Приведи её.
00:14:40 Пойдём, Гай.
00:14:42 Здравствуйте, Стелла.
00:14:45 Да, Роб, слушай, я посмотрел
00:14:48 и звук по-прежнему какой-то вялый.
00:14:50 Я же говорил,
00:14:52 Должно быть
00:14:54 У зрителей должны яйца вибрировать.
00:14:56 Кровь должна пойти из ушей!
00:14:57 Мне плевать, даже если сам Бог велел
00:15:00 Как это нельзя сделать?
00:15:08 Так, Роб,
00:15:11 Послушай меня.
00:15:13 Ладно, давай попробуем
00:15:15 Повторяй за мной:
00:15:17 "Вам показать туфли или босоножки?"
00:15:20 Нет, Роб,
00:15:22 Давай, сделай мне приятно.
00:15:26 "Вам показать...
00:15:28 туфли...
00:15:29 или босоножки?"
00:15:34 Молодец. Выучи это наизусть,
00:15:37 единственная работа,
00:15:39 в обувном магазине!
00:15:51 Ну, я...
00:15:57 Роб снова звонит,
00:16:04 Да, Роб, я сейчас немного занят.
00:16:09 Что ж, я рад,
00:16:12 теперь.
00:16:14 Послушай, у всех бывают
00:16:17 Где Стелла,
00:16:19 Она повесила трубку. Вас прямо сейчас
00:16:21 Они уже начали?
00:16:22 Нет, но они ждут уже 15 минут.
00:16:24 Славно. Запомни, что я тебе
00:16:28 Если совещание
00:16:30 что ж, значит, это совещание
00:16:33 И только о таких совещаниях
00:16:37 Положи в ящик!
00:16:38 - Что дальше?
00:16:41 Митци. Мне нравится.
00:16:46 Так, за дело.
00:16:51 Митци. Привет.
00:16:53 Бадди Акерман, старший исполнительный
00:16:55 Я не удержался, когда увидел вас
00:16:57 Мне сейчас надо
00:17:00 Могу вас заверить, что наше общение будет
00:17:05 И я отпрошусь с этого совещания,
00:17:07 если вы готовы подождать
00:17:09 Потому что я бы
00:17:12 посидел и поболтал.
00:17:15 Я могу на это расчитывать?
00:17:16 Отлично.
00:17:17 Если вам что-то понядобится, спросите
00:17:20 Позаботьтесь о ней, понятно?
00:17:21 Присядьте пока,
00:17:23 Где, блядь, мой кофе?
00:17:25 Так, кофе, кофе,
00:17:31 Офис Бадди Акермана.
00:17:34 - Сливки, сахар.
00:17:39 "Суит-н-лоу",
00:17:41 Поживее, народ!
00:17:43 Я опаздываю на совещание!
00:17:44 Быстрее, быстрее, быстрее
00:17:52 Извини, что это такое?
00:17:54 "Суит-н-лоу"?
00:17:59 Нет.
00:18:01 Это не "Суит-н-лоу".
00:18:02 Это "Икуол".
00:18:05 А у "Суит-н-лоу" - розовый.
00:18:06 Понимаешь?
00:18:08 "Икуол" - синий.
00:18:10 Это не одно и то же, нет?
00:18:13 Ну, я...
00:18:14 По-моему, состав у них...
00:18:16 Какой состав у "Икуол"
00:18:19 Пусть в этой хуйне
00:18:27 Что меня волнует,
00:18:30 Я попросил пакетик "Суит-н-лоу",
00:18:33 Это не то, что я просил,
00:18:34 это не то, что я хотел,
00:18:35 и такая херня
00:18:38 - П-просто я подумал...
00:18:42 Окажи мне охуенную услугу.
00:18:44 Молчи, слушай и запоминай.
00:18:46 Слушай, я понимаю,
00:18:49 и ты пока не знаешь,
00:18:51 поэтому я тебе расскажу.
00:18:55 У...
00:18:57 тебя...
00:18:59 нет...
00:19:00 мозгов.
00:19:02 В твоих суждениях
00:19:05 Никого не волнуют твои мысли.
00:19:07 Никого не волнуют твои чувства.
00:19:09 Ты здесь ради меня.
00:19:11 Ты должен защищать мои интересы
00:19:14 и удовлетворять мои потребности.
00:19:15 Может, для тебя это и пустячок...
00:19:19 но когда я прошу
00:19:24 я хочу именно его.
00:19:27 И теперь твоя обязанность -
00:19:33 Доступно объяснил?
00:19:37 - Да, сэр.
00:19:40 Я не издеваюсь над тобой.
00:19:41 Потому что если ты
00:19:43 будешь слушать и запоминать - все двери
00:19:46 У тебя будет всё, что пожелаешь.
00:19:48 Взгляни на Рекса.
00:19:51 "Рекс". Что за имя.
00:19:53 Если бы я хотел
00:19:55 ты бы прекрасно подошёл.
00:20:02 Пиздец, я накосячил.
00:20:05 - Мне конец.
00:20:07 Он часто такое устраивает.
00:20:09 Завтра он попросит "Икуол".
00:20:12 Это безвыигрышная ситуация.
00:20:14 Ну, а у с тобой ещё
00:20:17 Ежедневно.
00:20:20 Слушай, каждый день
00:20:24 Всегда всё по-другому.
00:20:25 Его запросы могут поменяться
00:20:28 Секрет в том,
00:20:30 Играй на опережение.
00:20:32 В следующий раз принеси
00:20:35 Помни: защищать его интересы
00:20:40 Давай, повторяй за мной.
00:20:42 Защищать его интересы
00:20:44 Но ведь это идиотизм.
00:20:49 Первая ошибка.
00:20:50 Это не бизнес.
00:20:52 Правила тут не работают.
00:20:54 Это не "давайте жить дружно"
00:20:58 Это шоу-бизнес.
00:21:02 За удары ниже пояса
00:21:07 но и похвалят.
00:21:10 Итак, работая здесь,
00:21:13 ты должен спросить себя,
00:21:15 что такого ты должен сделать,
00:21:23 Работать не покладая рук.
00:21:27 Не боись, свинопас.
00:21:30 Покури.
00:21:32 - Я не курю.
00:21:35 Сигареты и вон тот кофейник станут твоими
00:21:39 Привыкай к ним.
00:21:41 Ладно, хватит рассиживаться.
00:21:43 - О'кей.
00:21:56 Чего ты добиваешься?
00:22:01 Ты серьёзно влип.
00:22:02 Начинай копать могилу,
00:22:04 потому что в этом городе ты мёртв.
00:22:06 - И я не шучу.
00:22:08 Что, прости?
00:22:10 - Волосы больно!
00:22:13 За что?
00:22:18 Извиняйся.
00:22:21 Пошёл на хуй.
00:22:32 - ПЕРВАЯ НЕДЕЛЯ
00:22:36 Э... Я не располагаю
00:22:39 Давайте я узнаю него,
00:22:41 Я вам перезвоню.
00:22:43 До свидания.
00:22:44 Офис Бадди Акермана.
00:22:45 Хэнк!
00:22:47 П-послушай, ты можешь
00:22:52 Отлично, отлично, отлично.
00:22:54 Ты меня очень выручил.
00:22:55 Спасибо. Пока.
00:22:56 Офис Бадди Акермана.
00:22:58 Возьми трубку, возьми трубку!
00:23:00 Это твоя должностная
00:23:02 Извините.
00:23:03 Да мне плевать. Ещё раз попаду
00:23:07 Ладно, какое расписание на сегодня?
00:23:09 Так. В 10:30 у вас встреча.
00:23:11 Нет, нет, нет, нет!
00:23:12 Сколько раз тебе повторять?
00:23:13 Никаких встреч до 11:00!
00:23:16 У нас есть дела поважнее.
00:23:17 Мне многим надо перезвонить.
00:23:19 Встреча с Дон Локард.
00:23:23 Что ж, ладно.
00:23:25 Скажи ей, что я задержусь.
00:23:28 И позвони Стелле.
00:23:30 Соедини меня с ней
00:23:32 Хорошо.
00:23:33 Я звоню от Бадди Акермана.
00:23:35 - Да, я бы...
00:23:37 Меня зовут Дон Локард.
00:23:40 Здрасьте.
00:23:42 Привет.
00:23:44 Бадди немного задерживается,
00:23:47 Присаживайтесь.
00:23:51 Да. Хорошо.
00:23:53 Да, я ему передам.
00:23:56 Офис Бадди Акермана.
00:23:57 Ну. В чём дело?
00:23:59 Только что звонили
00:24:00 Она будет недоступна
00:24:03 Что значит "недоступна"?
00:24:05 Судя по всему, она сейчас
00:24:07 в Колорадо
00:24:09 Да, и чё? Найди её.
00:24:14 Она же по реке сплавляется.
00:24:15 С ней не связаться.
00:24:19 Не вижу никаких проблем.
00:24:21 Она сплавляется...
00:24:24 Я...
00:24:25 Я не думаю,
00:24:27 Зато там есть вертолёты, да?
00:24:30 Д-да...
00:24:33 Д-думаю, есть.
00:24:34 Ты думаешь?
00:24:36 Я не могу тратить весь день, объясняя
00:24:39 - Он сегодня не в духе?
00:24:43 Тут не надо большого ума -
00:24:45 А ты мне заявляешь,
00:24:47 Чтоб я этого слова больше
00:24:49 Молчи, слушай, запоминай!
00:24:50 В этом офисе не существует
00:24:53 Найди её. Свяжись с ней.
00:24:54 Она нужна мне к обеду.
00:24:56 Если её не будет на проводе...
00:24:57 Кто твой начальник?!
00:24:59 Если её не будет на проводе,
00:25:00 Слушай, по поводу
00:25:03 Если бы я знала, что ты работаешь
00:25:06 Ничего страшного.
00:25:07 Нет. Просто тебе и так
00:25:10 а тут ещё я.
00:25:11 Поверь, с Бадди я справлюсь.
00:25:13 Ты про "недоступность" кому-нибудь
00:25:17 Дон, прошу прощения.
00:25:19 Но мне нужно немного поорать
00:25:23 Сюда иди!
00:25:34 Если ещё раз, блядь, услышу
00:25:38 засуну тебя в трубу для почты
00:25:41 Чтоб я этого
00:25:43 Отдай мне мой телефон.
00:25:44 Если не вернёшь его
00:25:46 тебе конец.
00:25:47 Уже вернул.
00:25:52 Дон, красавица.
00:25:54 Давно не виделись.
00:26:00 Гай, ни с кем меня не соединяй.
00:26:16 Так, так.
00:26:21 Дон, просто я не думаю,
00:26:24 даже до финиша дойдёт.
00:26:25 Взять хотя бы название: "Реальная жизнь".
00:26:29 Он нужен тебе, Бадди.
00:26:30 Это значимый фильм
00:26:33 Он раскрывает глаза.
00:26:34 Нельзя вечно унижать их,
00:26:37 Неужели?
00:26:38 Ты как раз такого возраста.
00:26:41 Ну, да.
00:26:45 Лишённый надежды,
00:26:47 напуганный...
00:26:51 никому не нужный.
00:26:52 Ага, спасибо. Это слишком мрачно,
00:26:56 Людям это не нужно.
00:26:58 Я полагаю, накачанная тестостероновая
00:27:01 Простите меня, моя тестостероновая
00:27:05 Последний "значимый" фильм,
00:27:08 Тот, что был до него,
00:27:10 Дон, оставь эту эстетскую фигню
00:27:15 Ты слишком давно
00:27:18 Возвращайся ко мне,
00:27:20 будем делать настоящее кино.
00:27:22 Или я могу показать сценарий Стелле.
00:27:24 Это ведь она президент
00:27:27 Ага, пока что.
00:27:31 Так...
00:27:34 Митч и Сайрус.
00:27:35 Сайрус? И ты меня не соединил?
00:27:38 Вы же сказали
00:27:41 Отлично. Кто ещё?
00:27:43 Дерек, Митци
00:27:48 Стелла?
00:27:50 Стелла?!
00:27:52 Вы же сказали ни с кем
00:27:55 Ты не знал. Ты не знал. А ты не слышал,
00:27:58 Что ты за человек? У тебя мозг есть?
00:28:02 Молчи, слушай, запоминай!
00:28:05 Нахуй твои надежды!
00:28:07 Пиздюк никчёмный!
00:28:09 Какой-то не очень культурный
00:28:12 Громко и грубо.
00:28:17 Бадди, ты ведь сам сказал
00:28:19 И я очень надеюсь, что ты не хотел,
00:28:33 Найди Сайруса, найди Стеллу.
00:28:36 Если их не будет на проводе, когда я
00:28:40 Я с тобой свяжусь.
00:28:43 И... до скорого.
00:28:47 Я звоню от Бадди Акермана.
00:28:52 К слову о том недоразумении.
00:28:55 Как насчёт пообедать?
00:28:57 Спасибо, но я правда не могу.
00:29:00 Слушай, буду с тобой откровенна.
00:29:03 Как бы я это ни ненавидела,
00:29:05 Мне нужно, чтобы мои звонки
00:29:08 Нужно, чтобы он брал мои
00:29:10 Короче говоря,
00:29:12 Понимаешь меня?
00:29:14 Я не хочу висеть на линии
00:29:18 Так что давай
00:29:22 Эй, может, пообедаем?
00:29:24 Ну...
00:29:27 У меня нет перерыва на обед.
00:29:29 Бадди... не считает
00:29:33 Ладно, тогда сходим выпить.
00:29:35 Позвони вечером,
00:29:39 Вечером?
00:29:40 Тебя ведь это устраивает, да?
00:29:44 Да, конечно.
00:29:45 Просто у такой видной,
00:29:50 и такой притягательной женщины как ты
00:29:56 Знаешь, что?
00:30:01 И вот ещё что. Небольшой совет.
00:30:06 А то выглядишь как дебил.
00:30:19 Да, и на будущее:
00:30:21 тебя убить мало за то,
00:30:23 Поправки, которые хочет Стелла, -
00:30:26 Как бы ей этого ни хотелось.
00:30:28 Что ж, хреновые у тебя источники.
00:30:30 Короче, как оказалось,
00:30:33 что все сегодняшние фильмы
00:30:36 и ему с друзьями нечего смотреть.
00:30:39 Поэтому старик пожаловался Стелле,
00:30:42 найти что-нибудь
00:30:45 Что-нибудь для детей.
00:30:47 Есть что?
00:30:50 Отлично. Присылай.
00:30:55 Чего тебе?
00:30:56 Ну, я хотел поговорить
00:30:59 Не надо извиняться.
00:31:00 У каждого есть право на ошибку.
00:31:02 Ты ошибся.
00:31:04 В том-то и дело.
00:31:06 Я не считаю, что был не прав.
00:31:09 И...
00:31:11 В общем... я бы хотел, чтобы вы не кричали
00:31:18 Что, прости?
00:31:20 Не кричали.
00:31:32 Тебе... не нравится.
00:31:37 Извини.
00:31:41 Я что...
00:31:44 ранил твои чувства?
00:31:46 Нет. Нет, нет.
00:31:49 Я...
00:31:52 Я просто не считаю,
00:31:54 Это меня совсем не мотивирует,
00:31:57 Что ж, я рад, что ты
00:31:59 Здорово. Здорово.
00:32:01 Потому что я понял...
00:32:06 невозможна... если не налажено
00:32:10 Да, да, точно.
00:32:12 И поэтому...
00:32:17 давай всё проясним.
00:32:19 Хорошо. Здорово, здорово.
00:32:22 То есть...
00:32:23 Давай-ка кое-что вспомним.
00:32:25 Что я сказал тебе в первый день?
00:32:29 Твои мысли никого не волнуют.
00:32:32 Ты - пустое место.
00:32:34 И у тебя хватает наглости прийти
00:32:38 - Я...
00:32:40 По крайней мере, позволь мне
00:32:43 Это самое малое,
00:32:44 после всех оскорблений,
00:32:46 Я, наверное, не вовремя.
00:32:48 Ты что о себе возомнил,
00:32:50 Давай-ка я тебе
00:32:52 И постарайся не отвлекаться, потому что я
00:32:57 и если ты будешь слушать
00:33:00 Ты - пустое место!
00:33:02 Если бы ты плавал у меня в толчке,
00:33:05 Мой ванный коврик
00:33:08 Видишь это?
00:33:09 Ты для нашей конторы
00:33:12 Ты слышишь какие-нибудь жалобы,
00:33:15 КОГДА Я ДЕЛАЮ ТАК?!
00:33:16 Эти карандаши важнее!
00:33:17 Эти ручки важнее!
00:33:19 Эти скрепки важнее!
00:33:21 Ты, плакса поганая!
00:33:24 Есть тысячи людей,
00:33:26 Убьют за возможность быть здесь!
00:33:28 Да я плюну и попаду в того,
00:33:31 Это дорога к успеху, мальчик.
00:33:32 И я не вижу, чтобы ты
00:33:34 Может, пора перестать
00:33:37 "Я не считаю, что крик необходим".
00:33:40 Не надо быть таким чувствительным,
00:33:43 Это мужская работа!
00:33:52 "Поговори с ним по поводу крика".
00:33:56 Не посеешь - не пожнёшь.
00:33:57 Ну, Гай,
00:34:00 Пошёл по стопам дяди Боба?
00:34:02 Или ты очередной парень,
00:34:05 быстрых машин и доступных женщин?
00:34:06 Ты меня презираешь, да?
00:34:09 Ты ведь правда
00:34:10 Нет, я просто
00:34:15 Давай, повесели меня.
00:34:18 Я недавний
00:34:21 Мои родители - разочарованные
00:34:25 Которые надеялись, что их сын станет
00:34:29 - Так ты сценарист? Неужели?
00:34:32 Что ж ты тогда носишь кофе
00:34:35 Ношу кофе?
00:34:38 Я не ношу кофе.
00:34:40 Он один из самых влиятельных руководителей
00:34:45 Другими словами,
00:34:46 на усиленное вылизывание
00:34:48 Ладно.
00:34:51 Что ж...
00:34:52 Меня сегодня уже достаточно раз
00:34:56 - Спасибо за выпивку...
00:34:59 Садись.
00:35:02 Слушай, если я смогу
00:35:05 отказаться от этой работы,
00:35:07 пока она тебя ещё не изувечила,
00:35:11 Позволь спросить.
00:35:13 Зачем тебе это?
00:35:16 Не знаю. Просто это то, чем я
00:35:20 Да ладно. Дело в деньгах?
00:35:22 Есть более лёгкие способы разбогатеть.
00:35:25 Нет проблем - хоть сейчас дам тебе
00:35:28 - Почему кино?
00:35:30 Мне правда интересно.
00:35:32 Почему? Хочешь меня
00:35:34 - Нет, мне правда интересно.
00:35:36 - Правда.
00:35:40 Воспоминаний?
00:35:42 Да. Все самые приятные воспоминания
00:35:46 Взять хотя бы
00:35:49 Лето 88-го, "Индиана Джонс
00:35:51 Моя первая машина -
00:35:55 Отличный фильм
00:35:57 Ну а первый поцелуй?
00:36:05 Лето 1979-го.
00:36:06 "Рыба, которая спасла Питсбург".
00:36:08 Как звали девушку?
00:36:10 Не помню.
00:36:13 Но причёска у Гейба Каплана
00:36:16 Я больше не видел
00:36:21 Ого! Улыбка.
00:36:24 Возможно, ты меня и не презираешь.
00:36:27 Ого, возьми себя в руки.
00:36:32 Если хочешь чего-то
00:36:35 забудь о личной жизни,
00:36:37 особенно о серьёзных отношениях.
00:36:39 Никаких отношений, нет.
00:36:41 Никаких отношений.
00:36:47 Привет. Это Гай.
00:36:51 Мишель, перестань. Я по телефону
00:36:55 Гай, привет.
00:36:57 что наш сегодняшний разговор
00:37:00 По крайней мере, для меня.
00:37:02 Особенно, если учесть, какие
00:37:05 Ты молодец.
00:37:07 Так или иначе, мне нужно,
00:37:09 за моим лекарством
00:37:12 Это довольно деликатная штука,
00:37:16 Постарайся не облажаться.
00:37:20 Не подведи меня.
00:37:24 Извини, Дон.
00:37:27 Значит, ужинаем сегодня.
00:37:30 Хорошо.
00:37:32 У тебя?
00:37:36 Веселишься?!
00:37:38 Помоги мне собраться.
00:37:41 Мне пора.
00:37:44 На какую службу?
00:37:48 Никто... пока.
00:37:50 Сегодня Йом-Кипур, идиот.
00:37:53 Я не думал, что Акерман -
00:37:57 Достаточно еврейская, особенно когда
00:38:00 К тому же, мне внезапно
00:38:05 Мэри звонила?
00:38:07 Мэри? Да, звонила.
00:38:09 Она будет у вас в полночь.
00:38:11 Отлично, отлично.
00:38:16 Бадди?
00:38:18 Да?
00:38:19 Я хотел поговорить с вами
00:38:22 О да, ей есть, что предложить,
00:38:25 Ага.
00:38:28 Нет, в-вообще-то я имел ввиду
00:38:35 Знаете... я думаю, это очень
00:38:38 Он молодёжный,
00:38:40 И, возможно, это как раз то,
00:38:42 И я подумал, мы можем позвать
00:38:44 например... Пенни Маршалл.
00:38:47 Что?! Молчи, слушай и запоминай!
00:38:49 Избегай женщин-режиссёров.
00:38:52 Ты хоть представляешь, во что
00:38:54 Ясно ли я выразился?
00:38:57 Ладно... Ну, а как насчёт Олтмена?
00:39:01 Олтмен? Этот бездарь детский
00:39:03 Хочешь предложить
00:39:05 предлагай Аттенборо,
00:39:06 предлагай Лина.
00:39:12 Лин умер.
00:39:13 Нет, не умер.
00:39:16 Он просто... недоступен.
00:39:18 Забрал, что я просил?
00:39:21 Да-да, конечно.
00:39:22 Я положил его в шкафчик
00:39:24 Оно в кориченевом
00:39:26 Не, не, не, не, не,
00:39:27 Не, не, не.
00:39:31 Отлично. Отлично. Положи в ящик.
00:39:35 "Рогаин"?
00:39:36 Но вы же не лысеете.
00:39:38 Вот именно. Профилактика.
00:39:41 Ладно, слушай,
00:39:43 Это не фильм,
00:39:45 Взять хотя бы название:
00:39:47 Вся эта болтовня и разговоры -
00:39:49 люди не хотят на это смотреть.
00:39:51 Тем более за деньги.
00:39:53 наша задача - дарить людям мечту,
00:39:57 К тому же, Сайрус уже
00:39:59 Этот молодой режисёр,
00:40:03 Его фильм собрал отличную
00:40:04 и Стелла сразу вцепилась в него.
00:40:06 Она, а не мы!
00:40:07 Ну, зато о вас написали
00:40:10 Какую статью?
00:40:16 В ней г-говорится
00:40:20 Вас там называют "королём
00:40:25 Вот, читайте.
00:40:27 Почему мне никто
00:40:29 Я вам утром на стол положил.
00:40:31 Кто дал им эту фотографию?
00:40:33 Господи!
00:40:35 Из какого места они это высасывают?
00:40:38 Я "паразит на теле общества"?
00:40:39 Как будто Стелла диктовала.
00:40:42 Ладно. Эта тварь хочет войны -
00:40:45 Завтра с утра уволь нахуй
00:40:48 У тебя есть планы на вечер?
00:40:50 Извините, Бадди, я не могу. Я...
00:40:52 Не за просто так, Гай.
00:40:57 Давай, действуй.
00:41:00 Серьёзно?
00:41:01 Ага. Только сначала
00:41:04 Если пацан прочитает, что я
00:41:05 конец тебе, конец мне,
00:41:08 Нам крышка, крышка, крышка!
00:41:11 Ты должен найти все экземпляры
00:41:15 Все экземляры?
00:41:16 Да. Все до единого.
00:41:20 Но это... это же журнал "Тайм".
00:41:23 Вряд ли будет легко
00:41:25 Да, и чё?
00:41:26 Шевели мозгами. Действуй.
00:41:31 - Портфель давай, идиот!
00:41:34 - Всё там.
00:41:39 Дон, мне жаль, но...
00:41:43 Конечно, я хочу прийти,
00:41:44 У меня работа.
00:41:46 Пожалуйста...
00:41:49 Мне пора. Кто-то звонит.
00:41:50 Офис Бадди Акермана.
00:41:52 Отлично, ты ещё там. Слушай.
00:41:54 Ты должен остаться и записать интервью
00:41:56 с Фостером Кейном
00:41:57 Оно будет по "Си-Эн-Эн" в 23:00.
00:42:00 Нам нужно найти проект
00:42:02 Понял?
00:42:09 Алло.
00:42:10 Понял.
00:42:12 Отлично. Ты ото всех
00:42:15 Прямо сейчас выкидываю
00:42:17 Нет, нет, нет.
00:42:19 Ты должен их уничтожить.
00:42:20 Порви их, все до единого.
00:42:22 Ну...
00:42:25 Уже, к-как бы, поздно.
00:42:28 Знаю, знаю, сейчас тяжело.
00:42:30 Но всё образуется.
00:42:33 Если ты докажешь, что можешь
00:42:36 если будешь усердно работать,
00:42:39 Не вешай нос.
00:42:41 Помни:
00:42:42 за эту работу...
00:42:54 Господи, чего тебе надо?
00:42:58 Ты совсем ебанутый.
00:43:02 Зачем ты это делаешь?
00:43:04 Прикольно.
00:43:07 Я видел это в одном фильме.
00:43:10 Кстати, это был твой фильм, по-моему.
00:43:37 Это не выход.
00:43:39 Это не решит твои проблемы.
00:43:43 Ты прав.
00:43:46 Но это так приятно.
00:44:06 Тебе нравится?
00:44:07 Это типа чтобы
00:44:11 Вот скажи мне.
00:44:13 Какая музыка лучше
00:44:14 В смысле... в смысле,
00:44:19 они просто уснут и всё.
00:44:22 Давай п-представим.
00:44:24 Представим, что кто-то
00:44:28 Просто представим.
00:44:31 Тебе что, скучно со мной?
00:44:33 Извини.
00:44:35 Как ты там однажды
00:44:39 "Обаятельный как табуретка"?
00:44:41 Хорошо сказал.
00:44:43 Смешно получилось.
00:44:45 Все смеялись.
00:44:50 Не хочу, чтобы ты заскучал.
00:44:53 Вернёмся к нашим делам.
00:44:58 Должно же это где-то быть.
00:45:01 На каждой кухне это есть.
00:45:07 Ты знаешь, это прикольно.
00:45:09 Раньше я только
00:45:12 Все эти одинокие ночи на работе...
00:45:15 все эти выходные...
00:45:17 я проигрывал в голове,
00:45:22 Думал об этом снова... и снова.
00:45:32 Ты не представляешь,
00:45:38 Что бы ты ни собирался
00:45:42 пожалуйста, не надо.
00:45:53 Порезы бумагой.
00:45:55 Они могут быть очень болезненными.
00:45:58 Это профессиональный риск, наверное.
00:46:00 Уверен, у тебя давно их не было, да?
00:46:05 У меня?
00:46:07 Я уже начал к ним привыкать.
00:46:21 Боже.
00:46:26 Щиплет, да?
00:46:28 Что ж...
00:46:30 Как я сказал, к ним привыкаешь.
00:46:32 А вот к чему я бы никогда
00:46:38 Скажи "А".
00:46:39 Давай.
00:46:40 Тебе же будет хуже.
00:46:43 Их мерзкий мятный вкус - это ерунда.
00:46:48 Самое херовое -
00:46:53 на языке.
00:46:54 Нет.
00:47:05 Офис Бадди Акермана.
00:47:07 Привет, Мишка.
00:47:09 - ПЕРВЫЙ МЕСЯЦ
00:47:11 Мишка, Бадди верен одной тебе.
00:47:16 Я скажу тебе, что делать.
00:47:18 Бери свою милую попку и
00:47:21 Хорошо.
00:47:22 Пока-пока.
00:47:30 Это может стать
00:47:33 "Реальная жизнь".
00:47:36 Мне нравится. Пахнет деньгами.
00:47:39 Это была отличная идея -
00:47:42 Мне бы это и в голову не пришло.
00:47:43 Должен признать, ты всё-таки
00:47:46 То, что ты тут написал,
00:47:47 Но мне не нравится концовка и название.
00:47:50 Приходи ко мне на выходных,
00:47:51 Ключ я тебе оставлю.
00:47:52 Думаешь, мы будем готовы показать
00:47:55 Сайрусу? Но ведь...
00:47:58 Разве мы не должны подождать,
00:48:01 Стелла? Да пошла она на хуй!
00:48:03 Если мы отнесём это Стелле,
00:48:04 она просто присвоит себе
00:48:06 Всю нашу работу!
00:48:08 Тут или убей, или тебя уволят.
00:48:11 Нам нужно идти сразу наверх.
00:48:12 Мы пойдём прямо к Сайрусу.
00:48:15 Но подождите.
00:48:17 Ведь Дон обратилась с этим проектом
00:48:23 Тебе нравится Дон, да?
00:48:27 С Дон?
00:48:29 Да похуй.
00:48:31 Молчи и слушай.
00:48:33 Женщины...
00:48:34 Их интересует
00:48:37 Успех. И это не просто моё мнение.
00:48:40 Это науч...
00:48:42 Это научный факт.
00:48:43 Инстинкт подсказывает женщине
00:48:47 который лучше сможет обеспечить
00:48:50 Без обид,
00:48:52 но... ты всего лишь ассистент.
00:48:57 Конечно, ты мой ассистент,
00:48:59 но всё равно...
00:49:01 ассистент.
00:49:02 А Дон, в свою очередь...
00:49:06 продюсер.
00:49:12 Её счёт за телефон
00:49:14 И сколько, по-твоему, продлятся
00:49:17 Дон и я, м-м-мы...
00:49:19 Ладно-ладно,
00:49:21 Ведь если ты протащишь этот проект,
00:49:30 Так что...
00:49:32 Я хочу дать тебе шанс...
00:49:37 Ты... будешь...
00:49:39 рыцарем в сияющих доспехах
00:49:46 Ты.
00:49:49 Ты должен убедить Дон
00:49:52 доверить проект мне.
00:49:56 Не Стелле.
00:49:57 А мне.
00:49:59 Я и сам могу,
00:50:01 но тогда ты ничего не получишь.
00:50:03 Я не знаю, как я...
00:50:09 Сделай это...
00:50:12 переубеди Дон, как я сказал...
00:50:18 и тогда мы с тобой...
00:50:22 будем рулить этим местом.
00:50:27 Ты и я.
00:50:32 Хорошо.
00:50:36 Я с ней поговорю.
00:50:38 Он сказал, что
00:50:40 Смотри.
00:50:42 Он дал мне пейджер.
00:50:43 Кажется, он начинает меня уважать.
00:50:45 Кажется, он правда
00:50:47 Гай, открой глаза.
00:50:49 Он просто держит тебя
00:50:52 Ну, что ты делаешь?
00:50:56 Так. Дай угадаю.
00:51:00 Он тебе залечивал
00:51:03 "Один за всех, и все за одного".
00:51:06 Что конкретно требуется от нас?
00:51:09 Ничего особенного.
00:51:11 Переделать название,
00:51:14 И чтобы ты отменила
00:51:16 Невероятно.
00:51:19 Послушай, Стелла просто хочет
00:51:23 Я уже убедил Бадди
00:51:25 Но он не сможет это сделать,
00:51:28 Я не хочу портить твои
00:51:30 Извини, но это единственный способ...
00:51:32 Прекрати. Не извиняйся.
00:51:37 Отойди.
00:51:41 Не надо мне рассказывать,
00:51:44 Я знаю эту кухню.
00:51:46 Интриги, компромисы...
00:51:50 обливание себя кофе
00:51:52 в процессе целования жопы.
00:51:54 Вообще-то это Бадди сделал.
00:51:57 Я не уследил, что у него остыл кофе,
00:52:01 Но это был ценный урок:
00:52:02 нельзя, чтобы у Бадди
00:52:05 А это что?
00:52:08 - Пятно от бублика.
00:52:10 Ну да. Я намазал слишком много сыра
00:52:15 Но, опять же, я получил
00:52:18 нельзя намазывать слишком
00:52:21 Да, он очень тебя уважает.
00:52:24 По-моему, лучше подождать.
00:52:26 Я хочу дождаться Стеллу.
00:52:28 Нет. Бадди хочет действовать сейчас.
00:52:31 Если этот фильм станет хитом,
00:52:33 ты только представь:
00:52:36 Нам лишь нужно доверить
00:52:40 Ты на меня злишься?
00:52:42 В этом дело?
00:52:44 Точно. Точно.
00:52:47 О Гай, да не злюсь я.
00:52:53 Я просто...
00:52:54 хочу, чтобы ты
00:52:59 Идём к Бадди.
00:53:05 Ладно...
00:53:07 Но чтоб ты знал:
00:53:09 я видела, на что он способен.
00:53:11 Нельзя лечь к нему в постель,
00:53:14 Он играет в "орла или решку".
00:53:17 Чтобы один выиграл,
00:53:21 Что ж...
00:53:22 Главное, чтобы я не проиграл тебя.
00:53:31 Потеря.
00:53:33 Говорят, самое неприятное...
00:53:36 самое мучительное...
00:53:38 это потеря.
00:53:41 Потеря семьи...
00:53:44 и потеря любви.
00:53:48 Потеря того, чем ты дорожишь.
00:53:56 А что, симпатично.
00:53:58 Не совсем в твоём стиле, но всё-таки.
00:54:02 Ладно.
00:54:04 Итак...
00:54:06 давай забудем про всю херню,
00:54:07 которой мы тут
00:54:09 Давай мыслить масштабно...
00:54:11 грандиозно...
00:54:13 астрономически, если угодно.
00:54:17 Я сейчас.
00:54:19 Никуда не уходи.
00:54:40 Ну?
00:54:42 Что скажешь?
00:54:47 И всё?
00:54:49 Где твой восторг, ну!
00:54:52 Ты только посмотри.
00:54:55 Что стало с твоим лицом. Что стало
00:55:01 "Рогаин" тут уже не поможет, друг мой,
00:55:03 точно тебе говорю.
00:55:05 Ты теперь, пиздец, чучело.
00:55:14 Ладно.
00:55:15 Хочешь снова
00:55:24 Семь лет.
00:55:27 Что?
00:55:31 Зеркало.
00:55:33 Семь лет несчастья.
00:55:41 Замолчи.
00:55:45 Закрой рот!
00:55:50 Я сказал - рот закрой!
00:55:56 О, замечательно.
00:55:59 Просто охуенно.
00:56:02 Это гениально,
00:56:05 Молодец, Гай.
00:56:07 Спасибо. Вы же хотели
00:56:09 А то, что действие
00:56:11 это здорово, это реально,
00:56:13 Да, да, да. И что
00:56:16 чем когда женщина стирает
00:56:19 Отлично.
00:56:21 Ты правда молодец.
00:56:22 Серьёзно? Большое спасибо.
00:56:25 Перед нами хит.
00:56:26 Сайрус даст нам зелёный свет
00:56:28 Я покажу ему эти записи.
00:56:30 Это "Прощай, Стелла"
00:56:34 Мне сначала надо исправить
00:56:36 О чём ты? Не переживай.
00:56:38 Он будет слишком увлечён содержанием,
00:56:41 Поздравляю.
00:56:44 Я это не забуду.
00:56:45 Готовься ко встрече
00:56:47 Я расскажу Сайрусу о тебе.
00:56:52 Вот блин.
00:56:54 Я вчера забыл ремень у Марни.
00:56:56 Нельзя идти к Сайрусу в таком виде.
00:57:14 Офис Бадди Акермана.
00:57:16 Дон.
00:57:17 Бадди очень понравились записи.
00:57:20 Да, он прямо сейчас
00:57:22 Да, у Сайруса.
00:57:24 У Сайруса.
00:57:26 Они идут сюда,
00:57:28 Я перезвоню.
00:57:30 Согласитесь, ребята,
00:57:31 нет ничего романтичнее девушки,
00:57:34 Ну, вы поняли, да?
00:57:36 Думаешь, молодёжи понравится?
00:57:38 Конечно. Сайрус, этот фильм
00:57:41 Поколению униженных,
00:57:43 лишённых надежды,
00:57:46 - Разве нет, Фостер?
00:57:48 Что ж, хорошо.
00:57:49 Кто вас, молодёжь, знает.
00:57:52 Сейчас только возьму сценарий,
00:57:56 Не помешало бы исправить
00:57:59 Это непрофессионально.
00:58:00 Виноват. Надо было всё проверить.
00:58:02 Это мне Гай печатал.
00:58:04 Но знаете, что?
00:58:05 Можно ли меня
00:58:07 Нет-нет, я наоборот
00:58:09 Это отличный проект.
00:58:11 Бадди, я не забуду,
00:58:13 Будешь продолжать
00:58:15 придётся сделать тебя
00:58:17 Меня? Не, я же
00:58:20 Обожаю тебя.
00:58:22 Да, я проголодался.
00:58:24 Ага.
00:58:27 Я ТЕБЯ ЛЮБЛЮ
00:58:44 Я звоню от Бадди Акермана...
00:58:46 Нет, послушай.
00:58:47 Говорю тебе, я не позволю похерить
00:58:51 Это невозможно, потому что...
00:58:53 Ни за что.
00:58:55 Значит, вернись и сделай
00:59:00 Ты куда, блядь, намылился?
00:59:02 Я хотел в туалет сходить.
00:59:04 - Мне нужно.
00:59:07 и сосредоточься на том, что нужно мне.
00:59:09 Сделай, блядь,
00:59:11 Помолчи секунду.
00:59:12 Говорю тебе, мне плевать,
00:59:14 Заключай сделку.
00:59:17 Мы можем потерять пацана.
00:59:22 Я звоню от Бадди Акермана.
00:59:25 Отлично, он вам перезвонит.
00:59:34 Я звоню от Бадди Акермана.
00:59:39 Хорошо. Да.
00:59:41 Но, пожалуйста,
00:59:45 Воды?
00:59:52 Я звоню от Бадди Акермана.
00:59:53 Чё-то расхотелось пить.
00:59:58 Я звоню от Бадди Акермана.
01:00:02 Спасибо.
01:00:04 Говорите, я передам.
01:00:10 Я звоню от Бадди Акермана.
01:00:13 Хорошо.
01:00:15 Да, мы перезвоним.
01:00:28 Вайоминг.
01:00:31 Что? Ты теперь хочешь на Запад?
01:00:34 Забудь про Монтану.
01:00:36 Вайоминг, он...
01:00:38 он чистый,
01:00:42 Н-не будем никуда ездить.
01:00:44 Мы будем ездить в город,
01:00:46 Мы?
01:00:48 Ну да.
01:00:52 Я могу писать.
01:00:55 Больше не придётся
01:00:58 эгоистичным идиотам.
01:01:01 Никаких интриг.
01:01:04 Никаких убогих сценариев.
01:01:09 И что самое главное...
01:01:11 никакого Бадди Акермана.
01:01:20 Привет. Это Гай.
01:01:25 Гай, возьми трубку.
01:01:28 Я знаю, что ты дома. Давай.
01:01:31 Возьми. Возьми.
01:01:32 Здравствуйте.
01:01:33 Привет. Как дела?
01:01:35 - Э, нормально. Я сейчас с...
01:01:37 Ладно, ближе к делу.
01:01:40 Новый вариант
01:01:41 Отлично.
01:01:44 Всё подписано и доставлено
01:01:48 Были ли новые, э...
01:01:49 Нет, новых средств для волос
01:01:51 Ладно, хорошо.
01:01:53 Нет, всё нормально.
01:01:55 - Untranslated subtitle -
01:01:56 Скажи мне номер Минди.
01:01:58 Выходные подходят к концу,
01:01:59 веселитесь, пока есть возможность.
01:02:01 А чтобы вы не скучали,
01:02:02 мы продолжаем
01:02:05 в режиме нон-стоп
01:02:11 У меня его сейчас нет.
01:02:13 Господи Боже.
01:02:16 Ты же знаешь, что я хотел
01:02:18 Сколько раз я тебе говорил?
01:02:19 "Знать все телефоны,
01:02:22 Знаю, знаю. Вы правы.
01:02:24 Дуй в офис
01:02:31 - Иди ко мне.
01:02:33 Ты только что оттуда.
01:02:35 Знаю. Я быстро.
01:02:37 Чей? Одной из потаскушек Бадди?
01:02:39 Попытайся понять, ладно?
01:02:42 Нет, не должен!
01:02:43 Тебе пора перестать быть
01:02:45 Знаю, знаю,
01:02:47 Думаешь, для него
01:02:50 Не уходи,
01:02:53 Сделай мне одолжение.
01:02:54 В следующий раз, когда Бадди позвонит,
01:02:56 Нет, серьёзно.
01:02:58 "Мне всё равно, Бадди".
01:03:00 Ну.
01:03:04 Ты правда не можешь
01:03:08 В Вайоминг он собрался, как же.
01:03:11 Когда определишься, чего ты
01:03:15 Тебя.
01:03:16 Что?
01:03:17 Ты - то единственное
01:03:19 в моей жалкой, никчёмной,
01:03:23 Ты - самое настоящее,
01:03:26 Тогда скажи.
01:03:28 Скажи, что тебе всё равно.
01:03:40 Отлично. Уходи. Твой проект запущен.
01:03:42 Ты получила, что хотела,
01:03:47 "Не посеешь - не пожнёшь".
01:03:53 Да.
01:03:56 Именно так.
01:03:58 Поздравляю, Гай. Ты только что
01:04:02 Далеко пойдёшь в этом бизнесе.
01:04:13 "Защищай мои интересы,
01:04:15 удовлетворяй мои потребности".
01:04:17 Господи, какой же ты тупой.
01:04:19 Это, кстати, тоже странно.
01:04:22 За всё время,
01:04:23 я до сих пор ничего не знаю
01:04:26 Вообще ничего. Во всём доме
01:04:29 Она хоть красивая была?
01:04:33 Да.
01:04:34 Ты её любил?
01:04:36 Да.
01:04:39 Как мило.
01:04:44 Во сколько она приходит домой?
01:04:46 Ой, забыл.
01:04:50 Она же тебя бросила.
01:04:54 Что тебе надо?
01:04:57 Что мне надо?
01:04:58 Что мне надо?
01:05:01 Расскажи мне
01:05:03 Расскажи мне про юного Бадди,
01:05:05 влюблённого в женщину,
01:05:09 Это был болезненный разрыв?
01:05:13 Ты застукал её
01:05:15 в конвульсиях с тайным
01:05:20 Она отсудила всё, что у тебя было, или
01:05:22 Она умерла.
01:05:26 Всего-то?
01:05:29 Сейчас расплачусь.
01:05:31 Какая реплика.
01:05:34 "У меня жена умерла.
01:05:36 Пойдём ко мне?
01:05:38 Обними меня. Полюби меня.
01:05:41 - Боже, какой же ты мудак.
01:05:48 Она ехала в универмаг.
01:05:52 Мы ещё не успели сделать
01:05:54 Всё должно было быть скромно.
01:05:58 Денег было мало,
01:06:01 Мы даже пообещали
01:06:05 По пути Мэллори увидела...
01:06:07 разбитую машину
01:06:09 и решила остановиться, чтобы помочь.
01:06:12 Я всегда говорил ей,
01:06:14 а она называла это дружелюбием.
01:06:15 Она вышла из машины и...
01:06:19 спросила, всё ли в порядке,
01:06:22 В общем, это оказались малолетки,
01:06:26 Они её застрелили.
01:06:30 Я задержался на работе,
01:06:32 Много подарков.
01:06:34 Я провозился
01:06:36 Всё это время я думал про себя:
01:06:38 "Блин, она будет в ярости.
01:06:41 Когда приду домой, она меня убьёт".
01:06:45 В общем, я вернулся домой,
01:06:47 получил сообщение,
01:06:51 Прошла неделя после нового года,
01:06:54 эти дурацкие заводные
01:06:58 "В непрекращающейся суете жизни
01:07:03 Она не была сильна
01:07:06 - Я не знал.
01:07:09 - Наш вундеркинд чего-то не знал.
01:07:13 Это не оправдывает
01:07:15 Думаешь, ты всё знаешь, да?
01:07:19 - Ты ещё нихера не знаешь.
01:07:21 Я знаю, что правильно.
01:07:23 Я тебе прекрасно понимаю.
01:07:25 Я чувствовал себя, как ты. Ненавидел
01:07:28 считал их полными уродами.
01:07:30 Знаешь, как говорят:
01:07:31 "Если в 20 ты не бунтуешь -
01:07:34 если к 30 ты не остепенился -
01:07:37 Жизнь - это не детская сказка,
01:07:39 тут нет хэппи-эндов.
01:07:42 Перед тем, как всё бросить
01:07:45 спроси себя...
01:07:47 чего ты на самом деле хочешь.
01:08:14 ПЕРВЫЙ ГОД
01:08:22 Хэнк...
01:08:24 Что случилось с заказом?
01:08:35 Хватит, Хэнк.
01:08:37 Это не то, что я просил.
01:08:40 Да пусть хоть сам Господь Бог спустился
01:08:44 Меня волнует точность.
01:08:46 8:30 - это не 8:00.
01:08:50 Хэнк, молчи,
01:08:52 слушай и запоминай.
01:08:55 Когда я прошу доставить заказ в 8:00,
01:08:58 я жду его в 8:00.
01:09:01 Он нужен мне в 8:00,
01:09:03 не в 8:30.
01:09:05 И когда в следующий раз
01:09:06 я попрошу доставить что-то в 8:00,
01:09:08 доставь вовремя.
01:09:12 - Доброе утро.
01:09:13 Небольшая накладка
01:09:16 Подарок к дню рождения Сайруса
01:09:22 Телефон звонит.
01:09:24 Офис Бадди Акермана.
01:09:26 Да, Джули, он здесь.
01:09:29 Сайрус.
01:09:38 Сайрус.
01:09:40 Здрасьте.
01:09:42 С днём рождения вас...
01:09:46 Да вы что?
01:09:50 Как проект?
01:09:52 Здорово.
01:09:53 Насколько здорово?
01:09:55 На миллион баксов.
01:09:59 Да?
01:10:01 Серьёзно?
01:10:02 С удовольствием послушаю.
01:10:05 Офис Бадди Акермана.
01:10:07 Нет, Фостер. Он сейчас
01:10:09 Всё, как вы и просили.
01:10:12 Он сразу тебе перезвонит, Фостер.
01:10:17 Отлично.
01:10:18 Я? Да вы шутите.
01:10:20 У меня нет времени.
01:10:22 Что ж, ладно.
01:10:24 Хорошо.
01:10:26 Как скажете.
01:10:28 Я всё сделаю.
01:10:29 Э, Фостер Кейн...
01:10:31 Записи? Да, к 6 вечера будут у вас.
01:10:33 Гай над ними сейчас работает.
01:10:39 Он лучший.
01:10:41 Мне пора начинать беспокоиться.
01:10:44 Наступает мне на пятки.
01:10:47 Далеко пойдёт.
01:10:50 Хорошо. Да. Пока-пока.
01:10:55 Видишь?
01:10:58 Я о тебе забочусь.
01:11:01 Слушай меня.
01:11:05 Потому что я всем сердцем
01:11:11 Я что, выгляжу настолько глупым?
01:11:14 Н-н-невероятно!
01:11:17 Ты правда думал, что я поверю?
01:11:18 Эй, рассказал Сайрусу о тебе!
01:11:20 - Херня!
01:11:23 - Ты присвоил всю мою работу!
01:11:25 - Он знает про тебя.
01:11:28 Я сказал тебе то, что ты хотел услышать.
01:11:32 Херня.
01:11:33 Ты стал самодовольным, неблагодарным,
01:11:35 лишённым всякого интереса к работе.
01:11:37 И не думай, что я не заметил.
01:11:41 ты вечно закидывал ноги на стол,
01:11:43 говорил всем, что делаешь мою работу,
01:11:45 что всё держится на тебе,
01:11:49 Да. Мне всё докладывают.
01:11:52 Так что не надо мне читать
01:11:55 Ты не мученник.
01:11:58 Ты просто, блядь, лицемер.
01:11:59 Ты, как и любой из тех сопляков,
01:12:04 и я нужен тебе!
01:12:05 Это даёт тебе право унижать людей?
01:12:09 Оскорблять их?
01:12:10 С чего ты взял, что можешь
01:12:13 Потому что я это заслужил!
01:12:15 По-твоему, кто-то принёс мне
01:12:18 Я сидел на телефоне,
01:12:19 я терпел унижения, вопли, крики.
01:12:22 Я сделал больше,
01:12:24 своим маленьким умишком.
01:12:26 Я заплатил сполна.
01:12:29 - Разве я не потратил целый год...
01:12:34 Чёрт возьми, теперь моя очередь
01:12:37 В этом-то и проблема
01:12:39 вашего блядского поколения MTV
01:12:42 Вы хотите всё и сразу.
01:12:44 Думаешь, раз ты что-то захотел,
01:12:47 Так не бывает.
01:12:48 Надо заработать.
01:12:50 Надо взять.
01:12:51 Надо заслужить.
01:12:54 Но сначала, Гай, тебе надо решить,
01:12:58 чего ты на самом деле хочешь.
01:13:07 Я хочу...
01:13:09 чтобы ты перестал
01:13:14 Я хочу, чтобы ты перестал, блядь,
01:13:18 за номерами телефонов,
01:13:20 за ёбаными солнцезащитными очками!
01:13:27 Какую жизнь?
01:13:29 Какую жизнь? Я дал тебе жизнь.
01:13:32 До меня ты был
01:13:33 а теперь ты играешь в высшей лиге.
01:13:37 Я тебя создал.
01:13:39 Ты всегда будешь Гаем
01:13:42 Хочешь вернуться к своему
01:13:44 Полный вперёд.
01:13:46 Никто тебя не держит.
01:13:48 Ты мог уйти в любой момент,
01:13:52 Так что не надо корчить
01:13:55 потому что в этом бизнесе
01:13:57 выебут твоих друзей
01:14:02 И поэтому это нормально?
01:14:05 Я не придумываю правила.
01:14:07 Что, проблемы на работе?
01:14:11 Тебя используют?
01:14:14 Повзрослей. Бывает.
01:14:16 Твоя девушка тебя не любит?
01:14:19 Твою жену изнасиловали и застрелили,
01:14:36 свои...
01:14:42 свои вонючие бутылки...
01:14:47 лежать на зем...
01:14:58 Смирись.
01:15:01 Бывает.
01:15:10 Теперь ты мне расскажешь,
01:15:16 К чему всё это?
01:15:21 Что случилось с тобой сегодня вечером?
01:15:46 Алло?
01:15:47 Привет, Дон.
01:15:49 Я ищу Гая.
01:15:50 Нет. Мы с ним, честно говоря,
01:15:52 Жаль.
01:15:54 Слушай, не хочешь подъехать
01:15:58 Ты ведь не из-за Гая позвонил, да?
01:16:01 Ой. Ты меня раскусила.
01:16:04 Ну, что скажешь?
01:16:05 Скажу, что очень занята. Извини.
01:16:08 Ты забыла, чему я тебя учил.
01:16:11 Это признак слабости.
01:16:15 Знаешь, я помню время, когда ты
01:16:19 Что ж, это время давно прошло.
01:16:22 Поэтому твоя карьера стоит
01:16:25 Помни: не посеешь - не пожнёшь.
01:16:27 Я помню.
01:16:29 Дело в Гае, да?
01:16:31 Что, не можешь повидаться с боссом,
01:16:34 Да, именно так.
01:16:36 Ладно. Он больше не ассистент.
01:16:38 Что, прости?
01:16:40 Ты меня слышала.
01:16:42 Всё.
01:16:44 Предупреждаю: оставь Гая в покое.
01:16:47 - Он тут не при чём, Бадди.
01:16:51 Есть только один способ узнать...
01:16:56 Бля.
01:16:58 Мужчины, блядь...
01:17:04 Что?
01:17:05 Дон? Это Гай.
01:17:08 Ой, привет.
01:17:09 Можно я приеду?
01:17:16 Давай не сегодня, ладно?
01:17:18 У меня тут...
01:17:21 непрочитанные сценарии лежат
01:17:24 Может, завтра?
01:17:28 Завтра.
01:17:30 Рассказывай. В чём дело?
01:17:32 Да ни в чём...
01:17:35 Просто мне... надо
01:17:38 но, наверное, это
01:17:41 Позвони мне утром, ладно?
01:17:43 Хорошо.
01:17:46 Дон?
01:17:50 Что?
01:17:51 Мне правда...
01:17:56 Мне правда очень жаль.
01:17:59 Ладно.
01:18:06 Я люблю тебя.
01:18:08 Я люблю тебя.
01:18:30 Нет, подождите.
01:18:33 Что вы имеете ввиду?
01:18:35 Погоди, у меня другой звонок.
01:18:37 - Алло?
01:18:38 Сегодня не получилось многим перезвонить,
01:18:40 Что значит "пересмотреть"?
01:18:42 Погоди! Ёбаные телефоны.
01:18:46 Надо быть космическим
01:18:48 Алло? Алло?
01:18:50 Бадди.
01:18:52 - Ну, привет.
01:18:57 - Серьёзно?
01:18:59 - Ага, как в старые времена.
01:19:03 - Мне что-нибудь взять?
01:19:05 Тащи сюда свою милую попку.
01:19:19 - Бадди, это Дон.
01:19:22 Мне что-нибудь взять?
01:19:24 - Я оставлю ключ снаружи.
01:19:26 - Ага, как в старые времена.
01:19:28 Тащи сюда свою милую попку.
01:19:48 Стало быть, остаётся только одно...
01:19:49 То единственное, что заставляет
01:19:55 Это из-за женщины, да, Гай?
01:19:58 Это из-за Дон.
01:20:01 Всё это из-за какой-то тёлки?
01:20:04 Будь добр, закрой рот.
01:20:06 Гай, ты меня разочаровываешь.
01:20:09 - Тебе пора начать думать головой,
01:20:15 Но тебе этого было мало.
01:20:18 Тебе нужно было забрать и её.
01:20:20 Скажи спасибо. Она не та,
01:20:24 Ты не хуже меня знаешь,
01:20:26 у девушки вроде Дон!
01:20:28 Будь мужчиной!
01:20:29 Если ты собираешься
01:20:30 когда какая-нибудь потаскушка решит
01:20:32 ты ничего не добьёшься!
01:20:34 Ты согласна, Дон?
01:20:37 Дон, дорогая, как хорошо,
01:20:41 потому что тебе надо
01:20:45 Бадди, что с тобой произошло?
01:20:48 Гай, что ты здесь делаешь?
01:20:49 А разве не тебя надо
01:20:52 Что?
01:20:55 Боже мой. Нет, Гай,
01:20:58 Да неужели? Скажи нам,
01:21:01 Молодая амбициозная продюсерша
01:21:03 к влиятельному руководителю
01:21:05 Она права, Гай.
01:21:08 Она явно не печенье
01:21:10 Что тут у вас произошло?
01:21:12 Хватит уже задавать ебанутые вопросы!
01:21:14 Что, по-твоему, тут произошло?
01:21:16 Он бил меня, он пытал меня!
01:21:21 Гай, это же полное безумие.
01:21:25 - Давай поговорим.
01:21:28 Чем мы, блядь, по-твоему,
01:21:30 Дорогуша, по-моему, ты не до конца
01:21:32 Когда ты перестанешь думать
01:21:35 и осознаешь, что нам обоим пиздец,
01:21:37 Заткнись!
01:21:40 О, это обидно.
01:21:41 А как же верность
01:21:43 А, ну да. Мужчины же для тебя -
01:21:46 Ты поднимаешься по ним,
01:21:48 Давай-ка я тебе кое-что расскажу о
01:21:52 Недавняя выпускница киношколы
01:21:55 доеблась до младшего
01:21:56 а потом доеблась
01:21:59 Впечатляющий взлёт.
01:22:00 Конечно, она с этим завязала,
01:22:03 Уже три года как.
01:22:06 Раскрывающие глаза.
01:22:07 Для неё стали важны слова типа
01:22:12 всё то, что дешёвая шалава
01:22:15 Как ты смеешь меня судить?
01:22:18 Отлично. Тогда скажи ему.
01:22:21 - Что ты здесь делаешь?
01:22:23 Нет, будет лучше, если ты сама
01:22:26 - Расскажи ему!
01:22:27 Заткнитесь!
01:22:33 Вы оба...
01:22:35 заткнитесь.
01:22:37 Гай, ты ведёшь себя как ребёнок.
01:22:41 Я? А ты?
01:22:45 Скажи мне, д-давно ты с ним ебёшься?
01:22:48 Вообще-то пару лет.
01:22:50 Заткнись!
01:22:54 Гай, я знаю, на что это похоже.
01:22:57 Это не то, что ты думаешь.
01:23:00 Я пришла ради нас.
01:23:03 Ты пришла ради нас?
01:23:09 Я попросила его тебя повысить.
01:23:12 Это то, чего ты хотел,
01:23:16 Нет.
01:23:19 Нет.
01:23:20 Я не этого хотел.
01:23:22 Всё должно было быть по-другому.
01:23:24 Я хотел этого для нас.
01:23:35 Извиняюсь, минуточку. То есть вы
01:23:38 и поэтому вы терпели моё дерьмо?
01:23:41 Боже, как это жалко.
01:23:44 - Я сказал тебе заткнуться!
01:23:49 Опусти пистолет.
01:23:52 Он должен заплатить.
01:23:53 - Он этого не стоит!
01:23:55 Ты знаешь, что ты должен сделать.
01:23:57 - Не бросай всё, к чему ты стремился.
01:23:59 Ещё не поздно всё исправить,
01:24:02 Ты знаешь, что ты должен сделать.
01:24:05 Не выстрелишь -
01:24:07 Не спускай всё в унитаз.
01:24:08 Ты должен это сделать.
01:24:10 - Стреляй!
01:24:11 Может, ты, блядь, заткнёшься?
01:24:14 Я, вообще-то, пытаюсь
01:24:17 А я пытаюсь дать Гаю его.
01:24:19 Послушай, милая, он не сможет
01:24:21 так же, как и ты.
01:24:22 Ему надо драться, пинаться,
01:24:25 У него нет выбора.
01:24:26 Ты ему в этом ничем не поможешь,
01:24:38 Давай. Стреляй.
01:24:40 - Мне всё равно.
01:24:43 Ладно, Гай. Давай.
01:24:45 Стреляй. Покажи,
01:24:47 Покажи, чему ты научился.
01:24:50 Это именно то,
01:24:53 Только так ты можешь надеяться
01:24:58 Потому что жизнь -
01:25:04 Все лгут.
01:25:06 Хорошие парни проигрывают.
01:25:09 А любовь...
01:25:14 не побеждает всё.
01:25:17 Хватит ходить вокруг да около.
01:25:20 Покончим с этим.
01:25:25 Прости.
01:25:28 Ну же! Давай!
01:25:35 ПЕРВЫЙ ДЕНЬ
01:25:45 В Голливуде сейчас 26 градусов,
01:25:46 и это уже гораздо больше
01:26:04 ПОЗДРАВЛЯЕМ, ГАЙ!
01:26:18 Эй-эй. Посмотрите,
01:26:21 Входи, Джек, присаживайся.
01:26:25 Что? Это невероятно.
01:26:28 Невероятно. Ты, наверное, стал здесь
01:26:32 Ну...
01:26:34 Без "ну".
01:26:36 Заслужил. После того, как ты спас Бадди
01:26:39 Всё было немного не так, Джек.
01:26:42 Всё было немного не так?
01:26:44 Да какой там! Бадди её бросил,
01:26:47 избивала его, пытала,
01:26:51 Не каждый на такое способен, Гай.
01:26:53 Я приехал отдать кое-какие сценарии,
01:26:56 Ты же нажал на курок!
01:27:00 Ты это заслужил.
01:27:03 А ты не мог бы, ну,
01:27:08 Я же почти отработал свой год.
01:27:19 Послушай, Джек.
01:27:22 Все будут давать тебе
01:27:26 Будут говорить,
01:27:30 будут просить тебя об услуге.
01:27:32 "Сделай это для нас обоих".
01:27:34 Им всем нужно, чтобы ты
01:27:38 По их правилам.
01:27:40 Оставь это "давайте жить дружно"
01:27:42 для задротов с Уолл-стрит.
01:27:45 Потому что этот город - джунгли.
01:27:49 Это твои трущобы.
01:27:54 Единственные интересы, которые
01:27:59 это твои.
01:28:01 Единственные потребности...
01:28:04 которые ты должен удовлетворять...
01:28:07 это твои.
01:28:10 И единственный вопрос,
01:28:15 Подумай об этом, Джек.
01:28:21 Чего ты на самом деле хочешь?
01:28:41 Ну...
01:28:44 Мне пора на совещание, Джек, так что...
01:28:46 Понял.
01:28:48 Ты мой кумир.
01:28:54 Кстати, Гай, может, вечером
01:28:56 Я бы с удовольствием, Джек...
01:29:00 но мне надо завернуть несколько
01:29:42 (c) romero007, 2010 г.