Sydney White

br
00:00:39 Tradução: Kablam
00:00:46 Para a Syd.
00:00:54 Syd.
00:01:01 Ei, assine o cartão da Syd.
00:01:08 É para a Syd.
00:01:19 Syd!
00:01:21 Tenho uma coisinha para você.
00:01:27 O que é isso?
00:01:30 Só uma coisinha.
00:01:32 PARABÉNS POR
00:01:40 - Pessoal...
00:01:43 É um martelo anti-vibratório
00:01:46 Não.
00:01:47 Melhor que isso. É algo que
00:01:52 Vamos lá.
00:01:57 Eu adorei.
00:02:00 Só não passe tempo demais
00:02:03 Sabemos que tem uma bolsa
00:02:06 mas prometa que nos
00:02:10 Não se preocupe, papai.
00:02:14 Vou sentir saudade de todos.
00:02:16 Stu, tome cuidado com a
00:02:24 Grande Ron.
00:02:28 Me segure, por favor.
00:02:31 Ah, está tudo bem!
00:02:33 - Belo abraço!
00:02:36 Você está me esmagando.
00:02:41 Sabe aquelas pessoas que dizem
00:02:44 Eu fui criada por construtores.
00:02:46 - O que tem aí?
00:02:49 Ei, mamacita!
00:03:06 Eu só tinha 9 anos
00:03:09 Então meus anos seguintes
00:03:12 Ser um encanador lhe
00:03:16 Isso aqui são...
00:03:20 são suas trompas de Falípio.
00:03:22 Não está certo.
00:03:24 Falópio. Essas são as suas...
00:03:29 Vamos chamar de
00:03:32 Todo mês, você...
00:03:37 põe um ovo.
00:03:40 Como uma galinha.
00:03:42 Meu pai sempre fez
00:03:44 Entendeu?
00:03:46 Às vezes, uma garota
00:04:09 Sydney!
00:04:20 Uau.
00:04:23 Se sua mãe estivesse aqui,
00:04:26 Ela ficaria feliz em te ver
00:04:30 - Ainda não estou lá, pai.
00:04:34 como uma válvula num
00:04:38 Vamos, papai.
00:04:42 Certo.
00:04:47 Venha cá.
00:04:55 Eu te amo, papai.
00:05:09 PARA SYDNEY
00:05:17 Querida Sydney,
00:05:19 Eu te amo tanto.
00:05:22 Sinto por não estar aí
00:05:25 Como não poderei...
00:05:27 Coloquei algumas de minhas
00:05:31 Viva cada momento, Sydney.
00:05:34 Agarre cada oportunidade.
00:05:36 E divirta-se em tudo
00:05:39 Os amigos que fará na faculdade
00:05:43 Talvez você coloque
00:05:46 e passá-la adiante para
00:05:49 E mesmo eu não podendo
00:05:53 sempre estarei ao seu lado
00:05:57 COMPROMISSO COM
00:06:00 RAINHA DA FRATERNIDADE
00:06:17 RACHEL WITCHBURN
00:06:31 UNIVERSIDADE DO ATLÂNTICO SUL
00:06:36 Ainda a mais justa de todas.
00:06:38 A SHARKETTE MAIS SEXY
00:07:23 - Bem, olá!
00:07:26 Tudo bem, às vezes as pessoas
00:07:30 - Não, você não é.
00:07:33 Dinky? É seu nome verdadeiro?
00:07:35 Claro que não.
00:07:39 Então é "Dinky".
00:07:43 Sydney White?
00:07:46 Filha de Paul White e Deborah Lee,
00:07:51 Sim.
00:07:53 Desculpe, eu não chequei
00:07:56 Eu sou a outra
00:07:59 Meu Deus! É tão emocionante!
00:08:01 Eu deveria saber que nos
00:08:04 Não fique tão à vontade,
00:08:07 Vamos ser irmãs!
00:08:11 Estamos pulando.
00:08:14 Eu sempre quis ser uma Kappa.
00:08:17 Todas as mulheres da
00:08:19 Olha. Mamãe me deu
00:08:22 - Ela tem até um brochinho.
00:08:26 Ela vem com uma
00:08:29 Oh, bem que eu queria.
00:08:32 O que vai vestir na primeira
00:08:36 Vou mostrar em
00:08:38 - Certo.
00:08:39 Essas são as minhas
00:08:43 Uau.
00:08:44 Eu nem tenho uma melhor.
00:08:47 - Talvez eu tenha uma saia...
00:08:52 - em algum lugar.
00:08:55 - Não.
00:08:57 Oh, esta mala.
00:09:00 Espere até ver isto!
00:09:04 Minha coleção de gibis.
00:09:06 Oh, puxa!
00:09:09 Bem legal, não é?
00:09:11 Sim, quer saber?
00:09:13 Que tal vestir algo meu
00:09:17 Oh sim, claro.
00:09:19 Isso vai ser divertido.
00:09:21 Eu nunca tive muitas amigas.
00:09:27 Não só amigas.
00:09:30 Irmãs.
00:10:03 CONSELHO ESTUDANTIL
00:10:10 Dou as boas vindas a
00:10:13 presidente da fraternidade
00:10:18 Olá pessoal.
00:10:24 Pedi que o Tyler viesse para
00:10:29 Então, o plano é...
00:10:31 Temos uma oportunidade de
00:10:36 O Vórtice?
00:10:39 - É a oportunidade de ouro?
00:10:44 Isto é.
00:10:48 O Residencial Witchburn-Prince
00:10:52 Os pais de Tyler e os meus
00:10:56 Só precisamos negociar com
00:10:59 A Administração me assegurou...
00:11:01 que esta é a prioridade da
00:11:06 Me manda uma mensagem.
00:11:12 Isso é tolice. Quando vai parar
00:11:15 - Você terminou comigo, lembra?
00:11:18 Eu pensava que ia me casar
00:11:20 Você ainda pode.
00:11:24 Bem, também tenho que ir.
00:11:31 Queria que calçássemos o
00:11:35 Tudo bem. Não é importante
00:11:40 Ah... claro.
00:11:51 Oh, beleza.
00:11:53 Olá.
00:11:55 Bem vinda a UAS.
00:11:59 Olá.
00:12:00 Beleza.
00:12:02 Companhia a três.
00:12:06 Oh, espera aí.
00:12:09 Show de Esquisitices do Vórtice,
00:12:12 Alerta oficial de otários, cara.
00:12:16 Temos...
00:12:22 Mirando o alvo.
00:12:26 Disparando o Moose míssil!
00:12:32 Ei, você está bem?
00:12:37 Eu... Eu... Eu...
00:12:49 É melhor ficar com isso!
00:12:53 Caramba!
00:12:54 Vamos, Dinky.
00:13:02 Sabia que ele era o
00:13:05 Espero que seja reserva.
00:13:08 Tyler Prince.
00:13:10 Sydney White.
00:13:17 Desculpe.
00:13:20 Estamos atrasadas para nossa
00:13:24 Talvez ele possa nos ajudar
00:13:27 Estamos indo para a Kappa.
00:13:30 Está bem, senhoritas.
00:13:35 Cada casa tem sua reputação.
00:13:37 Aquela é a Gamma Phis.
00:13:39 Elas são... animadas.
00:13:42 Muito animadas.
00:13:47 Aquela é a Pi Beta Omega.
00:13:49 Aquelas garotas podem festejar
00:13:54 Qual era a primeira casa?
00:13:57 Ah, é o Vórtice.
00:13:59 - Nome estranho de fraternidade.
00:14:01 Começou como uma casa
00:14:04 Agora está lá.
00:14:08 Aqui é nossa parada.
00:14:20 - Obrigada pelo tour, Tyler.
00:14:23 Sydney, quer saber?
00:14:26 Por quê?
00:14:33 As louras ilegais...
00:14:35 Sim, são os sapatos?
00:14:39 Não, adorei os sapatos.
00:14:41 As Kappas são um pouco...
00:14:44 Bem, era a casa da
00:14:47 Ah, herança.
00:14:50 Não.
00:14:55 - Sinto muito.
00:15:00 As Kappas precisam de
00:15:03 - Elas são da nossa irmandade.
00:15:08 Não no sentido familiar...
00:15:12 mas no sentido fraternal,
00:15:15 Irmandal? É uma palavra?
00:15:17 Falo demais quando
00:15:19 É um transtorno, sem cura.
00:15:23 - Você está nervosa?
00:15:25 Não é você.
00:15:28 Não, é por causa de toda
00:15:30 Só a palavra "agitação" me
00:15:34 Tenho que ir.
00:15:43 Certo, senhoritas.
00:15:46 As portas já irão se abrir.
00:15:49 Mirar na graciosidade.
00:15:51 Exatamente.
00:15:54 Perdedores.
00:15:56 Ora, ora.
00:15:59 Quando eu mandar mostrar
00:16:02 livrem-se dela.
00:16:03 Receberemos duas herdeiras.
00:16:08 Quando encontrá-las,
00:16:11 Certo, garotas.
00:16:14 Lá vem uma Kappa,
00:16:17 Ela é quente, é legal,
00:16:21 Ela tem estilo,
00:16:24 e atrás de um chute...
00:16:27 Kappa! Kappa! Kappa!
00:16:33 Com licença, Amy.
00:16:36 Você tem uma nova tarefa.
00:16:39 Pode ir.
00:16:43 É o que acontece quando
00:16:46 por quebrar o regime
00:16:49 Kappa! Kappa! Kappa!
00:16:53 Kappa! Kappa! Kappa!
00:16:56 Ei.
00:16:59 Kappa! Kappa! Kappa!
00:17:06 Ei!
00:17:10 Estamos namorando há 2 anos.
00:17:13 E semana que vem,
00:17:15 "Furar" como?
00:17:24 - Oi.
00:17:50 - Olá!
00:17:53 Sou a Katy e
00:17:56 Sou Sydney White.
00:17:58 É uma de nossas herdeiras!
00:18:04 Rachel, gostaríamos que
00:18:07 Oh...
00:18:08 Oi.
00:18:11 Meninas, por que não mostram
00:18:13 Eu adoro lagos de carpas.
00:18:14 Ótimo. Podem ir.
00:18:17 Esta é a Sydney White.
00:18:20 Her-dei-ra.
00:18:24 Sydney, muito prazer
00:18:26 Estou muito feliz. Minha mãe
00:18:30 Katy, você ofereceu um drinque
00:18:33 - Não estou com sede...
00:18:36 A mesa de refrescos?
00:18:44 Temos uma situação.
00:18:47 Sério? Não vejo nada de
00:18:50 Christy, você não
00:18:53 Ela não sabe diferenciar
00:18:55 E também eu a vi dando em
00:19:00 Foi embaraçoso. Acredite.
00:19:01 Não queremos nenhuma Kappa
00:19:09 Viu o que eu quis dizer?
00:19:10 Mas temos que lhe dar
00:19:14 A mãe dela teve sua chance...
00:19:16 mas ela terá que
00:19:33 Ai meu Deus, eu o vi lá fora.
00:19:38 Quem é o garoto mais
00:19:40 Tyler Prince,
00:19:43 Eu conheço aquele garoto.
00:19:46 Ele me mostrou o Greek Row.
00:19:48 Fora dos limites.
00:19:52 Eles estão separados agora,
00:19:54 Isso faz parte do plano
00:19:56 Ele será um grande litigante
00:19:59 - É tão romântico.
00:20:02 Não há nada mais romântico
00:20:05 Certo, meninas?
00:20:10 Então, Sydney,
00:20:13 Ele trabalha em obras
00:20:16 Meu tio constrói shoppings.
00:20:21 Sim... algo assim.
00:20:27 Boa noite, meninas.
00:20:30 Agora que são Kappas,
00:20:33 Deite-se, querida
00:20:37 Deite sua cabeça
00:20:41 Que você tenha
00:20:45 Adoráveis assim como você
00:21:03 Alguém achou a lagoa de carpas?
00:21:16 São 12:01! Bem vindas ao
00:21:20 Até a semana que vem,
00:21:25 Não podemos chamar de "trote"
00:21:31 Veremos o que vocês têm,
00:21:34 para se tornar uma Kappa.
00:21:38 Esta é a primeira tarefa.
00:21:41 Vocês têm até 12:15 para
00:21:44 e me encontrar no State
00:21:46 Sem trocar de roupa,
00:21:48 nem escovar os cabelos
00:21:51 Vocês têm 15 minutos!
00:21:55 Vai! Vai!
00:21:57 Vai! Vai! Vai!
00:22:02 Vamos!
00:22:07 - Dinky! O que vamos fazer?
00:22:11 Com licença, docinho. Quer ser
00:22:15 - Depressa, garota!
00:22:17 Vamos!
00:22:26 Olá? Olá!
00:22:28 Eu... sinto muito.
00:22:30 Desculpe...
00:22:32 Desculpe se eu te assustei.
00:22:37 Certo.
00:22:40 - Obrigado.
00:22:41 Desculpe. Obrigado.
00:22:44 - O que fazia no arbusto?
00:22:47 Um bando de malucas veio
00:22:51 Então eu me escondi.
00:22:54 Certo, visão não afetada.
00:22:57 Sensibilidade nos dedos
00:22:59 Espere! Você é um cara,
00:23:03 - Sim.
00:23:06 Vou esperar o antialérgico
00:23:09 - Preciso que saia comigo.
00:23:13 Sim, vamos.
00:23:15 Cuidado, quando eu fico
00:23:19 Tudo bem, me avise na
00:23:33 - Vamos lá!
00:23:46 - O que tem de bom?
00:23:51 Como é o sanduíche?
00:24:06 Oh, meu Deus.
00:24:08 É uma irmandade, não um terror.
00:24:13 Então, me fale sobre o Vórtice.
00:24:16 Como é lá?
00:24:20 Pode chamá-lo de abrigo para
00:24:25 Alguns de nós não se dão
00:24:28 alguns de nós deixam
00:24:31 Alguns de nós molham a cama.
00:24:34 Alguns de nós molham
00:24:39 Somos os deslocados.
00:24:42 Sim, eu sei como é.
00:24:44 Está falando sério?
00:24:47 Por definição, muito
00:24:50 As Kappas podem vir aqui
00:24:52 - Certo, volto já.
00:24:58 Certo, meninas.
00:25:01 O chute do encontro-relâmpago.
00:25:04 O encontro inadequado
00:25:08 Sydney.
00:25:10 Sinto muito, você vai ter
00:25:15 Mas ele é bem legal.
00:25:19 E ele tem sinusite e seu
00:25:22 E ele tem glaucoma.
00:25:25 - Não posso chutá-lo.
00:25:28 Se ser uma Kappa é importante
00:25:42 - Ei, "encontro".
00:25:45 Pedi para você outra
00:25:50 Quero que me encontre
00:25:52 Outro ritual da fraternidade.
00:25:59 Sim, sim, sim.
00:26:03 - Certo.
00:26:16 Sydney?
00:26:20 Seu tarado!
00:26:30 Parece que você é
00:26:45 Vivemos num país considerado
00:26:50 Pelas pessoas, para as
00:26:55 Mas a maiorias dos americanos
00:26:58 ao saber que os Fundadores
00:27:00 com o que uma democracia
00:27:04 Alguém pode me dizer o porquê?
00:27:13 O jovem roncando ali, talvez?
00:27:20 Os Fundadores temiam que
00:27:23 fizesse à América
00:27:26 Alexander Hamilton nem mesmo
00:27:30 Exatamente.
00:27:32 Somos ensinados que quanto
00:27:36 Alguém pode me dizer as
00:27:42 Ah, Terrence.
00:27:47 Que tal dar a chance para outra
00:27:52 Srta. Witchburn?
00:27:55 A maioria dos americanos não
00:27:59 Há argumentos para que
00:28:03 Pode até contar um caso
00:28:09 Interessante.
00:28:11 Vamos ouvir outra pessoa.
00:28:15 Srta?
00:28:17 White.
00:28:18 Srta. White.
00:28:20 Algum pensamento?
00:28:25 Acho que...
00:28:29 subestima um pouco as massas.
00:28:32 Sem mencionar que
00:28:37 O Apartheid foi uma oligarquia,
00:28:42 Excelente.
00:28:57 Alicia, em que ano a
00:28:59 - 1902.
00:29:12 - Quer café da manhã?
00:29:17 Sirva-se.
00:29:19 Café da manhã é bom.
00:29:24 Chama-se anti-rugas.
00:29:27 Próxima.
00:29:29 Seus poros são enormes.
00:29:32 Tem uma coisa chamada
00:29:34 Dinky. Qual é a cidade natal
00:29:44 Little Rock.
00:29:48 Corte o cabelão.
00:29:51 Tchau.
00:29:53 Sobrancelhas...
00:29:56 Pinça, conheça seu
00:30:02 Próxima, próxima.
00:30:06 Certo, futuras irmãs.
00:30:08 Levantem preguiçosas,
00:30:14 Da Fraternidade Beta.
00:30:17 Sydney, quais são as cores
00:30:20 - Verde e branco.
00:30:23 Desculpe, estou aprendendo
00:30:59 Quer saber?
00:31:02 Ande por aí deste mesmo jeito.
00:31:19 Você de novo.
00:31:21 - Bom dia.
00:31:22 Desculpe por fazer isso.
00:31:26 Sim, tudo bem. Eu...
00:31:28 Eu passo muito tempo
00:31:33 Não quis dizer isto.
00:31:36 Não vou muito ao banheiro.
00:31:38 Bem, às vezes passo sim.
00:31:43 Para deixar claro, eu passo
00:31:48 - Sydney. Hora de voltar.
00:31:52 Não pergunte.
00:31:54 Eu acho ela legal.
00:31:56 E bonita.
00:31:58 - Admita que são mais legais.
00:32:01 do que está falando.
00:32:03 Não tem como um pirata
00:32:07 Os Ninjas vivem como monges.
00:32:14 Oi, preciso devolver estes e
00:32:18 Estou impressionada. Não
00:32:22 Provavelmente elas não têm
00:32:25 Você e seus piratas bêbados...
00:32:28 representam a classe baixa
00:32:31 Certo.
00:32:33 Concordemos que um
00:32:38 Oi.
00:32:40 Oh, oi.
00:32:42 Olá.
00:32:44 Eu queria me desculpar pelo
00:32:49 O que ela te fez no banheiro?
00:32:52 Foi um trote estúpido
00:32:58 Não foi um comportamento
00:33:03 Vamos, vamos embora.
00:33:06 Com licença.
00:33:11 Se te fizer se sentir melhor...
00:33:13 jogaram almôndegas em nós
00:33:22 Meninas, foi uma longa jornada.
00:33:27 Amanhã será sua
00:33:29 onde serão apresentadas
00:33:37 É tradição que as irmãs atuais
00:33:41 para as irmãs novatas.
00:33:45 Menos você, Amy.
00:33:48 Como presidente, darei
00:33:51 Esta sortuda ganhará
00:33:59 Sydney White.
00:34:10 Venha, Sydney.
00:34:20 Christy, cheque sua posição.
00:34:25 O que é isso?
00:34:27 É o ranking de "Sexy ou Não"
00:34:31 - É só uma lista boba.
00:34:35 Bem bobo. Aposto que ficam
00:34:40 Não. Só podemos votar
00:34:43 Certo, Rachel?
00:34:46 Ei, Rach, você é ainda
00:34:48 Sou? Que fofo.
00:34:51 Está sempre assim.
00:34:54 Se ligam na popularidade.
00:34:58 Oh meu Deus.
00:35:01 - Estou?
00:35:04 Você disse que as novatas
00:35:08 Bem, como você disse.
00:35:12 Não temos sorte em
00:35:16 Acho que você ficará
00:35:25 Perfeito. A sua cara.
00:35:33 Ei, Tyler.
00:35:35 Oh, você é tão mau!
00:35:38 Tenho que atender.
00:36:00 Jenny Robinson.
00:36:04 Dinky Hodgekiss.
00:36:09 Alicia Fairchild.
00:36:13 Bunchie Hathaway.
00:36:17 E finalmente, Sydney White.
00:36:26 Apresento a vocês, a turma
00:36:37 Você está... incrível.
00:36:40 - Obrigada.
00:36:52 Quem é você, Sydney White?
00:36:55 Você joga futebol como
00:36:57 conquista banheiros de
00:37:00 e limpa direitinho
00:37:03 Sou mais como Peyton Manning.
00:37:07 Case comigo.
00:37:11 Então, elas gostam
00:37:14 Palavra estranha, "parada".
00:37:16 Você come? Pois tem muita
00:37:19 Uma vez tentei comer uma
00:37:24 Estou balbuciando, não estou?
00:37:27 Acho que estou
00:37:31 Não.
00:37:39 Meus parabéns.
00:37:48 Meus parabéns.
00:37:53 Meus parabéns.
00:37:56 Meus parabéns.
00:37:59 Meus parabéns.
00:38:02 Agora, você é uma irmã Kappa.
00:38:05 Irmã Kappa...
00:38:07 Meus parabéns.
00:38:19 Senhoras e senhores.
00:38:23 Infelizmente, a presidente
00:38:28 Sydney White demonstrou um
00:38:34 - Isso faz parte do trote?
00:38:38 Você é culpada das seguintes
00:38:40 Seu encontro-relâmpago
00:38:43 você trapaceou durante
00:38:46 revelou um ritual secreto
00:38:50 e finalmente, mentiu
00:38:54 Todas sabemos que seu
00:38:58 Como presidente, de acordo
00:39:02 Eu dispenso Sydney White
00:39:11 Não sei como sua mãe
00:39:15 mas você nunca será
00:39:26 Quer saber?
00:39:29 Pois se fraternidade for isto,
00:39:34 Quero esse vestido de volta.
00:39:36 Toma!
00:40:22 Eu quero seu
00:40:24 em troca da edição
00:40:28 do Luke Skywalker,
00:40:34 batalha poncho.
00:40:40 Uau.
00:40:45 Desistimos.
00:40:48 Qual é o melhor? 3 ases
00:40:54 - Seu panaca.
00:40:56 Se você tem os dois,
00:40:59 Como ganha nas cartas mas
00:41:04 É um emblema, certo?
00:41:08 Fazer nós é difícil.
00:41:11 Alguém sabe outra palavra
00:41:13 Não quero usar de novo.
00:41:15 Gurkin, ninguém lê o
00:41:19 Punidordepessoas.com é um
00:41:34 Bom dia, Embele.
00:41:43 Para você acha que
00:41:50 Uma moça espera lá fora.
00:41:54 Tem uma garota lá fora?
00:41:58 Estou bem? Sim.
00:42:04 É a gata do banheiro!
00:42:08 Vou trabalhar
00:42:37 Desculpe. Provavelmente
00:42:40 E eu entendo,
00:42:42 E você estava certo
00:42:47 Vou embora.
00:42:51 Eles te fizeram cantar
00:42:55 Sim.
00:42:58 Precisa de lugar para ficar?
00:43:11 Galera, esta é a Sydney e
00:43:16 Ela desistiu do dormitório
00:43:20 Sydney, estes são os caras.
00:43:22 Gurkin.
00:43:25 Terrence.
00:43:28 George.
00:43:31 Jeremy.
00:43:34 - Não se esqueça de mim.
00:43:37 Jeremy é tímido. Teve vários
00:43:41 Um deles recomendou um fantoche.
00:43:44 - Você se acostuma com Skoozer.
00:43:47 Desde que ele não ataque
00:43:49 Sem promessas.
00:44:01 Ele é Embelackpo Akimbatunde.
00:44:05 Ele é da Nigéria e não se
00:44:08 Seus dias e noites são
00:44:11 Fuso horário, hein
00:44:14 Há 3 anos atrás.
00:44:17 Obrigada.
00:44:19 É claro! Tenho que inverter
00:44:25 Vamos lá, Bilbo.
00:44:29 - O que ele está fazendo?
00:44:34 Bem vinda ao Vórtice.
00:45:05 - Sydney?
00:45:08 Oi...
00:45:10 Desculpe, aqui pode ser um
00:45:14 então trouxe isto.
00:45:16 Esta lâmpada me ajudou
00:45:22 Obrigada, é muito gentil.
00:45:26 - Ei, é o Dark Fury Nº 5?
00:45:29 A primeira aparição
00:45:34 Sabe, você parece ser mais
00:45:38 Então, você está bem?
00:45:41 Travesseiro hipoalégico?
00:45:45 Não, acho que meu estoque
00:45:48 Tem certeza?
00:45:51 Tenho muitos remédios
00:45:54 Você? Alérgico?
00:45:57 Os de sempre. Leite de vaca,
00:46:00 - Picada de abelha, gatos...
00:46:02 Pólen, madeira...
00:46:06 E outras. Está ficando tarde.
00:46:10 Bem, sim. Humilhação pública
00:46:14 É, eu sei.
00:46:17 Não sei se você precisa
00:46:21 mulheres.
00:46:22 Não, não.
00:46:26 Obrigada por tudo, Lenny.
00:46:29 Ei.
00:46:31 Não sei se você...
00:46:35 Spanky, some.
00:46:39 Desculpe. Me avise
00:46:42 Spanky gosta muito de garotas,
00:46:48 Mas ele se mantém feliz.
00:46:51 Pode achar difícil de
00:46:53 a maioria dos caras aqui não
00:47:04 Caras... essa coisa
00:47:11 É claro.
00:47:13 A armação é feita para manter
00:47:17 Cala a boca, Terrence!
00:47:35 - Alô?
00:47:38 O quê? Está brincando?
00:47:43 É por isso que estou ligando.
00:47:46 Vamos, estava esperando
00:47:50 Foi ótimo. Sim, foi
00:47:54 Sydney, sei que sua mãe está
00:48:00 Eu sei.
00:48:02 Por isso fico pensando.
00:48:06 - Boa noite, querida.
00:48:27 Este lugar é uma armadilha.
00:48:31 Que tal uns reparos?
00:48:33 Sydney, não começa.
00:48:35 Sabe por que não podemos
00:48:37 Vou dizer. Opressão sistemática
00:48:43 Leia meu blog para saber mais.
00:48:47 Não sei o que reparos tem
00:48:51 - Nem é grego.
00:48:54 Rachel Witchburn e os gregos
00:48:56 O conselho estudantil
00:49:01 Há 14 semestres, 87.3%
00:49:06 são aplicados
00:49:10 Está brincando?
00:49:12 Não brinco.
00:49:16 Não vai demorar.
00:49:19 Por que todos daqui deixam
00:49:26 Por que ela é meio...
00:49:28 assustadora.
00:49:35 Ei, Rachel!
00:49:37 Olha só. A dieta está
00:49:45 Acho que sua bunda achou.
00:49:47 Ei!
00:49:49 Ei! Sydney.
00:49:53 Sydney.
00:49:56 - Oi.
00:49:59 Ontem à noite?
00:50:01 Ah sim! Sua namorada
00:50:04 - Bons tempos.
00:50:08 E ninguém da Greek Row
00:50:12 Concorra ao
00:50:14 Sabe, estou ocupada...
00:50:19 - Então...
00:50:20 Tenho que ir.
00:50:24 - Posso pegar um formulário?
00:50:26 - Tem caneta?
00:50:38 Não se preocupem, meninas.
00:50:40 Nada público quando o Vórtice
00:50:43 e meu Greek Center estiver
00:50:47 Já são 4 horas?
00:50:49 Perdedora, perdedora...
00:50:51 Kappa, Kappa...
00:50:53 Kappa, perd...
00:50:57 O quê?
00:50:59 Não está acontecendo!
00:51:02 Acho que o strip-tease
00:51:11 Rachel? Rachel.
00:51:14 Use suas palavras relaxantes.
00:51:17 Prada, Gucci...
00:51:19 Chanel...
00:51:22 Sydney, Sydney, Sydney!
00:51:31 - Ei.
00:51:38 Prontinho.
00:51:40 Descobri um jeito de
00:51:44 Vocês vão concorrer ao
00:51:54 Engraçado, Sydney.
00:51:55 Só falta dizer que o
00:52:01 Não faço idéia do que disse.
00:52:05 Vocês poderão comandar
00:52:09 Ninguém que não é da Greek
00:52:14 E veja aonde isso nos levou.
00:52:17 - Ai.
00:52:20 Já sofremos abusos demais.
00:52:22 Serei seu cabo eleitoral
00:52:26 Estou dentro.
00:52:27 Ótimo. Quem está comigo?
00:52:32 Querem passar o resto da
00:52:35 asqueroso e impotente?
00:52:37 Certo.
00:52:39 Não! George, não.
00:52:40 - Você não quer ser impotente.
00:52:43 Por favor, não desistam.
00:52:46 Os Vingadores desistiram
00:52:49 jogou sua espuma em Nova York
00:52:52 - Não.
00:52:53 Com a ajuda do especialista
00:52:58 Serei sua especialista
00:53:04 - Quem será o presidente?
00:53:06 - Isso não.
00:53:16 Nunca ganhei neste jogo.
00:53:19 Será o Terrence.
00:53:37 Então?
00:53:51 LIBERDADE PARA O
00:53:56 Legal.
00:54:23 Dê uma volta,
00:54:28 - Eu consegui!
00:54:35 Oi, Terrence.
00:54:45 Tchau, Terrence.
00:55:16 Esta é a academia.
00:55:18 Muitas pessoas vêm aqui.
00:55:21 Podemos dar um rolé e
00:55:25 Eu... não sei.
00:55:28 Vamos. É tarde de sábado.
00:55:31 Jogamos jogos de fantasia e
00:55:42 Não estão se divertindo?
00:55:45 Tentador. Mas acho que
00:55:57 Não posso, meus braços doem.
00:56:02 Distrofia muscular é um
00:56:05 Lenny, não é nem 1 quilo.
00:56:08 Cada um.
00:56:12 Conseguiu?
00:56:14 - O quê?
00:56:23 Puxa, Embele, você vai longe.
00:56:27 Eu acordei há 1 hora atrás.
00:56:43 - Tudo bem, vai ficar bem.
00:56:46 Rachel Witchburn levou o Conselho
00:56:51 Por contribuir ao Greek Row,
00:56:55 e trouxe privilégios de
00:56:59 Reeleja Rachel Witchburn.
00:57:04 Sou Rachel Witchburn
00:57:08 Pode acreditar nisso?
00:57:16 George, não.
00:57:19 Não.
00:57:41 Prada, Gucci...
00:57:44 Chanel, Armani.
00:58:06 - Liberdade!
00:58:10 - Venham todos!
00:58:14 Não querem aprender
00:58:16 Sim, venham para cá.
00:58:20 Liberdade!
00:58:23 - Não foi uma boa impressão.
00:58:31 Bebidas de graça!
00:58:34 Liberdade para o 7º Poder!
00:58:38 Sirva e socialize-se.
00:58:43 Quem quer um hambúrguer?
00:58:57 - Oi.
00:59:01 Eu queria me desculpar
00:59:06 Eu sinto muito.
00:59:09 Está tudo bem.
00:59:11 Então, como está a
00:59:13 - Você sabe... está boa.
00:59:18 Sim, Lenny. O verde é o
00:59:21 - Excelente.
00:59:26 - Você é alérgica a glúten?
00:59:29 É tão difícil achar um bife
00:59:34 Bem, hoje é seu dia de sorte
00:59:37 - Esta é minha amiga, Dinky.
00:59:41 Dinky, certo?
00:59:44 Dinky?
00:59:47 Estamos ali.
00:59:50 Oi, Sydney. Que bom que achou
00:59:54 É bom, não é?
00:59:55 Se houvesse um lugar para uma
00:59:59 Ah, espere, ele existe!
01:00:02 Tanto faz. É lindo ver seus
01:00:07 É sim, e vai ser mais ainda
01:00:11 Só para constar, quem não
01:00:14 Sim, como você disse...
01:00:15 novatas nunca entram na
01:00:18 Vou te dar uma dica, Sydney.
01:00:22 Sou a última pessoa que você
01:00:25 Não, você é a primeira.
01:00:30 Vamos, vamos embora.
01:00:34 Foi bom te ver, Sydney.
01:00:44 Sabia que ela estava
01:00:47 - Sim.
01:00:49 Quem vai ganhar hoje?
01:00:54 - Quem, quem, quem?
01:01:02 Quem vai ganhar hoje?
01:01:08 Quando a temperatura cai
01:01:12 a trajetória da bola sofre
01:01:16 O resultado mostra que pode
01:01:21 Eu antecipo uma perda
01:01:28 O cara é um esquisitão.
01:01:30 Não sei quanto a você,
01:01:33 Espere aí, acho que nos
01:01:43 As eleições estão chegando e
01:01:48 Ei caras, joguem o Frisbee
01:01:51 Vamos, alguém pegue
01:01:55 Aqui!
01:02:00 - Ai!
01:02:44 Cara, acho que está
01:02:53 Sim, definitivamente
01:03:18 Quando eu vejo seu sorriso
01:03:21 Consigo encarar o mundo
01:03:24 Sabe, posso fazer
01:03:27 Quando eu vejo seu sorriso
01:03:30 Vejo um raio de luz
01:03:34 Eu vejo brilhando
01:03:36 Quando eu vejo seu sorriso
01:03:39 Querida, quando eu te
01:03:50 Tyler, você enlouqueceu?
01:03:52 Não, mas continuarei cantando
01:03:57 - Só um encontro.
01:04:01 Quando eu vejo seu sorriso
01:04:04 Está bem!
01:04:06 Me pegue às 7:00 da noite.
01:04:09 Feito. Mas o jantar é
01:04:14 Belo trabalho, calouros.
01:04:35 Então, o que acham? Foi o que
01:04:39 Então pensei que ficaria
01:04:42 Não, é horrível. Está parecendo
01:04:46 Você disse que não é
01:04:47 Não é um encontro.
01:04:50 eu nem gosto tanto
01:04:53 Só um pouco, às vezes.
01:04:58 - Não tenho idéia.
01:05:01 Nunca se planeja essas coisas.
01:05:04 Depois vem "Oi, você
01:05:07 - Depois você...
01:05:09 Por que está tão nervosa?
01:05:12 Não sei se percebeu, mas
01:05:17 - Mas você é bonita, Sydney.
01:05:20 Mas tenho tanta experiência
01:05:23 Espere! Fale por si mesma.
01:05:29 Acho que estou entendendo.
01:05:32 - Mas caloroso.
01:05:34 - Minha mãe usava lilás.
01:05:37 - Parece que pinica.
01:05:42 3/4 dos primeiros encontros
01:05:44 para um dos dois, mostram
01:05:47 - Espero que seja uma exceção.
01:05:52 Se tentar alguma gracinha
01:05:56 Vou te registrar como maníaco
01:06:01 - Uau.
01:06:02 E vou quebrar sua cara.
01:06:05 Oi.
01:06:10 Você está...
01:06:19 - Obrigada.
01:06:21 Não foi nada. Você
01:06:24 - O que foi isso?
01:06:26 Você se acostuma.
01:06:28 Tchau, meninos.
01:06:29 - Tchau, Sydney.
01:06:45 Então sua idéia de encontro
01:06:48 Então é um encontro, hã?
01:06:56 Ei, pessoal.
01:07:07 Você serve refeições para os
01:07:10 Ele não teve escolha.
01:07:13 Ao menos que tivesse outro jeito
01:07:18 Eu e os Betas,
01:07:21 Digamos que algumas normas
01:07:23 Algumas?
01:07:25 E você passa suas horas
01:07:27 É bom vê-lo recrutando meus
01:07:29 - Sydney, é bom tê-la aqui.
01:07:36 Então meu horário de hoje
01:07:41 Na verdade, ele já pagou sua
01:07:57 Cuidado, estamos quase lá.
01:08:02 Uau.
01:08:06 Isso é lindo.
01:08:15 Se olhar para lá,
01:08:19 Que deve ser a última
01:08:23 É que crescer sem minha mãe...
01:08:25 pensei em me tornar uma Kappa
01:08:31 Sydney, você não precisa
01:08:34 Eu sei. Sinto-me próxima dela
01:08:39 Sabe, achei o nome dela
01:08:43 Fala sério.
01:08:49 É aqui que você traz todos
01:08:53 Ganhar as gatinhas
01:08:56 Sim, as garotas da fraternidade
01:08:59 "Tyler, aqui nem tem um
01:09:01 Tyler, essas plantas são de
01:09:05 Você é a primeira que achei
01:09:09 Bem, eu gostei. Mesmo não
01:09:13 Tive que fechar a torneira
01:09:19 Chegamos.
01:09:22 Certo, bem...
01:09:25 Obrigada.
01:09:27 Eu me diverti muito.
01:09:32 Você está tentando não
01:09:54 Estou bem, meu baço
01:10:04 - Oi, meninos.
01:10:06 - Sydney. Que surpresa.
01:10:14 O jogo?
01:10:16 - Certo, quem está jogando?
01:10:20 St Louis Gorillas.
01:10:24 Estavam me espiando. Por isso
01:10:28 - Oh, vamos, Sydney.
01:10:31 Boa noite, meninos.
01:10:35 Oh, cara!
01:10:37 Acho que vou no médico.
01:10:46 Ei, sexy.
01:10:48 Rachel, que diabos está
01:10:50 Além de ler seus e-mails
01:10:53 Diga-me o que estava
01:10:58 Quer saber, Rachel?
01:11:02 Não ligo se gosta dela.
01:11:04 Me preocupo com nosso
01:11:07 Sydney e seu bando estão
01:11:09 Você sabe que eles não
01:11:13 Acho que devemos
01:11:15 Aquele lixo é obviamente
01:11:18 Não entendo como alguém
01:11:21 A fiação deve estar condenada.
01:11:25 Agora, saia daqui.
01:11:29 Em um encontro, já vai
01:11:31 Foi um grande encontro.
01:11:35 - Normalmente, eu diria que...
01:11:38 Rachel venceria novamente
01:11:41 Mas agora surgiu
01:11:44 Terrence Lubinecki e sua
01:11:48 - Eles têm uma chance?
01:11:50 Fiquem ligados.
01:11:54 Está bonitão.
01:11:55 Olha só, talvez eu vote
01:11:58 É, legal.
01:12:09 - Rach. Qual destes eu uso?
01:12:12 - Mas tenho um encontro.
01:12:14 - Me ajude a me vestir.
01:12:19 Rachel, não pode entrar.
01:12:21 Éca, Katy.
01:12:31 Não!
01:12:35 - Me larguem, suas loucas!
01:12:38 Rach...
01:12:46 O quê?
01:12:47 Não.
01:12:49 Não!
01:12:55 Rachel, quer tentar suas
01:13:01 Não preciso delas.
01:13:06 Sydney White deve ter
01:13:10 e levar seus
01:13:19 Ótimo, lá vem o
01:13:23 Pessoal, por favor.
01:13:26 Isso inclui você, Gurkin.
01:13:34 - Oi. Entre.
01:13:41 Oi.
01:13:43 Oi.
01:13:48 - Está pronta?
01:13:51 Vamos ficar aqui
01:13:53 O quê?
01:13:58 Parece ótimo.
01:14:02 Ei, é Medal of Honor?
01:14:06 Medal of Honor é para fracos.
01:14:11 É melhor do que Medal of Honor,
01:14:16 Sou bom nesses jogos.
01:14:21 Está bem.
01:14:46 Te peguei, sacana!
01:14:49 Gurkin, caramba.
01:14:52 Estou impressionado.
01:14:53 Nenhum destes malucos já
01:14:57 - Nós Betas também jogamos.
01:15:00 Sim, o que acham que fazemos?
01:15:02 Transam com garotas
01:15:05 Odeio te dizer, Spanky,
01:15:10 Parece uma criança ao descobrir
01:15:14 O quê?
01:15:16 Digo, hipoteticamente,
01:15:20 que é claro, existe.
01:15:25 Vocês deviam nos visitar.
01:15:29 Vamos dar uma festa amanhã.
01:15:52 Vocês vieram! O bar é ali...
01:15:55 e o DJ está aceitando
01:15:57 Acha que ele tem a
01:16:01 - Acho que não.
01:16:03 Eu trouxe o meu.
01:16:06 E para você,
01:16:18 25, 26...
01:16:20 27, 28...
01:16:22 29, 30...
01:16:24 31, 32...
01:16:30 Beleza, quem é o próximo?
01:16:35 Sim, eu consigo.
01:16:37 Ele acha que...
01:16:40 O babaca acha que pode vencer.
01:16:43 O que disser, cara.
01:16:47 Não, não, não.
01:17:07 Comecem a contar.
01:17:09 Um, dois...
01:17:11 três, quatro...
01:17:13 cinco, seis, sete, oito...
01:17:18 Espero que os meninos
01:17:20 Não ouvi nenhum gritinho,
01:17:23 - Claro que sim.
01:17:25 150, 151...
01:17:29 152, 153...
01:17:32 154, 155...
01:17:38 Isso foi demais!
01:17:41 Foi incrível.
01:17:43 Lenny.
01:17:46 Ei.
01:17:47 Uau, adorei seu novo
01:17:52 Eu, eu...
01:17:54 Dinky, Rachel precisa de
01:17:57 - Mas eu...
01:18:03 - Não, tudo bem. Tchau.
01:18:09 Por que vocês nunca vieram
01:18:11 Vocês são tão legais.
01:18:13 Sério?
01:18:15 Sim, estávamos de olho.
01:18:18 Na casa do fim da rua.
01:18:23 Isso é sexy.
01:18:26 Bem garotos, são 7 de nós
01:18:30 O que isso significa
01:18:32 - 14?
01:18:36 Sabe, tem uma
01:18:40 Por aquela porta tem
01:18:43 - Podem deixar suas roupas lá.
01:18:48 Nem nós.
01:18:53 Nos encontramos lá.
01:19:06 Ai caramba.
01:19:16 Garotas, cadê vocês?
01:19:19 - Cadê a banheira de hidro?
01:19:28 Eles estão pelados!
01:19:30 Oh não.
01:19:40 Deve estar frio lá fora.
01:19:43 - Oh não.
01:19:46 Isso é baixaria, até mesmo
01:19:48 Ah, Sydney, é tão legal
01:19:51 Já que você virou a chefe
01:19:56 Deixe-me dizer as novidades.
01:19:58 Terrence está desclassificado
01:20:01 Do que está falando?
01:20:03 Terrence Lubinecki não é
01:20:07 Ele já se formou há
01:20:10 Tive que ficar. Ainda tinha
01:20:15 Terrence, vá se vestir.
01:20:19 - Rachel, por que não cai fora?
01:20:24 E valeu por representar sua
01:20:28 O Witchburn-Prince Greek
01:20:32 - Witchburn-Prince? O quê?
01:20:35 Achei que eram tão próximos.
01:20:39 e a única coisa que o impedia
01:20:42 Assim como você
01:20:44 Eu fui adiante e o condenei.
01:20:47 Agora você pode comer
01:20:51 Você teve algo haver com isso?
01:20:54 Não, digo... Eu disse que
01:20:57 Witchburn-Prince? Então você
01:21:03 - Sim, eu queria mas...
01:21:05 - Sydney!
01:21:09 Não se humilhe, Tyler.
01:21:14 CONDENADO
01:21:22 A coisa está preta, irmãos.
01:21:24 Eu sinto tanto
01:21:28 Você deveria ter nos
01:21:30 Estávamos bem até nos
01:21:34 Pessoal. Devemos continuar
01:21:37 e mostrar a eles
01:21:41 Também é importante termos
01:22:04 - Alô?
01:22:06 Te peguei! Você ligou para
01:22:09 da White House, não.
01:22:11 Aqui é Paul e Sydney.
01:22:15 Oi, pai. Só estou ligando
01:22:19 sinto sua falta.
01:22:22 E é isso.
01:22:25 Tudo está ótimo aqui.
01:22:30 Eu te amo.
01:23:19 Foi a mensagem de ontem.
01:23:21 Senti que algo estava errado.
01:23:24 Então peguei a van
01:23:27 Fiquei surpreso ao ver
01:23:31 Eu queria tanto lhe
01:23:35 Eu pensava na mamãe
01:23:40 E você parecia tão orgulhoso
01:23:43 Querida, seguir os passos
01:23:47 não significa viver
01:23:49 Significa ser o mesmo tipo
01:23:53 Ei.
01:23:55 Sua mãe era muito mais
01:23:59 Ela sempre lutava pelo que
01:24:04 Nada me faria mais
01:24:07 Nem mesmo quando instalei
01:24:12 Aquilo foi incrível.
01:24:24 POUSADA 7 DA SORTE
01:24:33 Mas lá está escrito
01:24:44 Acordando e levantando,
01:24:48 É hora de planejar.
01:24:51 Sei que estão com raiva
01:24:53 Vão ficar vegetando
01:24:56 Porque uma menina mimada que
01:25:00 nos detonou geral?
01:25:06 Você tem razão. Aposto que ela
01:25:16 - Ainda estamos com raiva.
01:25:19 Quero vocês fervendo de raiva
01:25:23 Pois a Liberdade do 7º Poder
01:25:27 Com nosso novo candidato
01:25:33 Eu. Vou competir
01:25:38 E vamos acabar com ela.
01:25:43 Sou Sydney White e concorro
01:25:47 Oi, sou Sydney White e concorro
01:25:50 do Conselho da Liberdade
01:25:52 Seus trabalhos contam como
01:25:55 e trabalhos atrasados não
01:25:57 Ao escreverem, quero que pensem
01:26:02 Vocês devem estar pensando
01:26:06 Os Greeks vencem sempre, é só
01:26:09 Hoje em dia, fala-se muito na
01:26:14 mas algo deve ser dito para
01:26:17 ASSOCIAÇÃO ATLÂNTICO SUL
01:26:18 Liberdade para o 7º Poder!
01:26:24 Liberdade para o 7º Poder!
01:26:27 - Bom trabalho.
01:26:35 O fato é que 80% dos estudantes
01:26:39 Oitenta por cento.
01:26:41 Lembre-se da campanha de
01:26:43 Ele era um forasteiro.
01:26:46 Um católico nunca havia
01:26:49 E isso alcançou outros
01:26:57 L'chaim.
01:26:59 Para os alunos que digo,
01:27:07 A minoria, as mulheres,
01:27:11 NOITE DE POESIA
01:27:12 Os menos favorecidos venceram
01:27:21 "Dor Nua"
01:27:29 Chegou sua hora de ser ouvido,
01:27:45 É uma lição a ser lembrada.
01:28:28 Aqui está.
01:28:31 Continuem com Greek, certo?
01:28:36 Votem em Rachel Witchburn.
01:28:39 Oi, cachorra.
01:28:42 Tchau, cachorra.
01:28:45 Não votem em Sydney White.
01:29:03 Fala sério. Você também lê
01:29:07 Eu o escrevo.
01:29:08 Oh meu Deus.
01:29:12 Sabia que a casa Brew fez
01:29:15 - Sério?
01:29:18 E sei que pode parecer
01:29:21 mas jurei que quando
01:29:26 Bem, eu ficaria com ele.
01:29:32 Caramba!
01:29:42 Precisa de ajuda?
01:29:45 Oi.
01:29:48 Escura, eu sinto...
01:29:50 É um martelo anti-vibratório
01:29:55 - É sim.
01:30:00 Pode ficar com ele.
01:30:03 Vi vocês com os cartazes.
01:30:09 E sinto muito pelo que
01:30:13 Eu não tive nada haver
01:30:15 Sim, eu estava envolvido
01:30:19 Sim, eu sei como é.
01:30:25 Você estará incrível
01:30:54 Podemos negociar?
01:30:59 Sim.
01:31:09 Pensei que tivesse terminado
01:31:11 Já terminei. Queria adicionar
01:31:15 Você é mesmo uma nerd.
01:31:21 INFORMAÇÃO URGENTE DA ELEIÇÃO
01:31:28 O que aconteceu? Faça voltar.
01:31:33 Ela abriu.
01:31:35 Voilá. Mais uma
01:31:40 APAGANDO SEUS ARQUIVOS
01:31:43 - TENHA UM BOM DIA!
01:31:45 Oh, meu Deus.
01:31:48 Oh, não.
01:31:55 Certo, agora pague.
01:32:01 Sim!
01:32:07 Ela ficou catatônica.
01:32:09 Não adianta.
01:32:13 Meu trabalho, para amanhã.
01:32:16 Meu debate, amanhã.
01:32:18 O cara realmente sabia
01:32:21 O que acha... Ai!
01:32:24 Não posso deixá-la vencer.
01:32:26 Mas o debate começa
01:32:30 Vou ter que virar a noite.
01:33:30 DEBATE PRESIDENCIAL
01:33:31 O debate já irá começar.
01:33:33 Candidatos,
01:33:40 Não a achamos em
01:33:42 Ela já deveria ter
01:33:49 Precisamos de todos os
01:34:05 Sydney.
01:34:07 Sydney, você precisa acordar.
01:34:18 Sei que está cansada, mas
01:34:22 Você significa muito para
01:34:26 Significa muito para mim.
01:34:47 - Certo, estou acordada.
01:34:52 Bem, acho que não podemos
01:34:57 Estou aqui! Estou aqui!
01:35:09 Srta. Witchburn,
01:35:15 o que fará de diferente?
01:35:18 Para quê consertar o
01:35:23 É um grande ano para a
01:35:27 em inaugurar em breve
01:35:37 Srta. White, sua rebatida?
01:35:43 Acho que seu povo
01:35:45 É só você e seus babacas.
01:35:55 - Vai, Sydney!
01:35:58 Vai, Sydney!
01:36:13 Eu votei em Sydney!
01:36:35 Vai!
01:36:38 Por anos, vocês foram
01:36:41 que tomam tudo para si mesmos
01:36:47 Está na hora do restante
01:36:51 Sim!
01:36:53 Aposto que a maioria nem sabe
01:36:57 E sabem por quê?
01:36:59 As atividades socioculturais
01:37:03 Eles são obrigados a ensaiar
01:37:05 prejudicial a suas cordas
01:37:08 - Professor Carlton...
01:37:12 Conheci tantas pessoas
01:37:14 que eu nunca conheceria se não
01:37:18 Antes, eu só queria
01:37:22 Mas descobri que quando
01:37:25 e nos sentimos como
01:37:28 e fazemos coisas
01:37:30 que são bizarras, pouco
01:37:36 Somos esquisitos!
01:37:41 Meu nome é Sydney White.
01:37:44 Eu coleciono gibis e tenho
01:37:50 Sou uma esquisita.
01:37:56 Sou Tyler Prince.
01:37:57 Maior pontuador
01:38:03 Sou um esquisito.
01:38:12 Meu nome é...
01:38:16 E nunca transei com
01:38:20 Mas eu quero muito mesmo.
01:38:24 Sou um esquisito.
01:38:34 Oi.
01:38:36 Meu nome é Jeremy.
01:38:42 Eu só conseguia falar
01:38:49 Sou um esquisito!
01:38:57 Meu nome é Moose.
01:39:00 Eu era o melhor skatista
01:39:03 - Cara!
01:39:13 Eu odeio a Rachel Witchburn
01:39:17 que eu tinha os braços
01:39:19 E tenho uma boneca-vodu dela
01:39:28 Oh, sou uma esquisita!
01:39:35 Oi. Meu nome é
01:39:38 e acho que estou apaixonada
01:39:48 Saúdem os esquisitos!
01:40:10 Rachel, você demonstrou
01:40:15 Você mentiu, manipulou...
01:40:17 e agrediu verbalmente suas
01:40:21 E você é tão...
01:40:24 vagabunda.
01:40:28 Nós todas.
01:40:31 A dispensamos dos privilégios
01:40:37 Mas vocês não podem!
01:40:40 Já fizemos.
01:40:46 Lá vem uma Kappa,
01:40:49 Ela é quente, é legal,
01:40:52 - Ela tem estilo, tem classe.
01:40:55 - e atrás de um chute...
01:41:08 LIBERDADE DO 7º PODER
01:41:51 Oh, não.
01:41:54 Não, é só o adubo.
01:42:11 Somos da Southeast State
01:42:15 Pode nos ajudar?
01:42:20 Eu serei o seu guia.
01:42:23 - Me dê 5 minutos.
01:42:38 Certo, tchau.
01:42:43 Terrence! O que houve?
01:42:45 Ei, pessoal.
01:42:46 Finalmente aperfeiçoei minha
01:42:53 Ela prevê tudo, desde o
01:42:56 numa bolsa de isótopos isolados.
01:42:58 E também eventos esportivos.
01:43:01 Então a vendi para o ibet.com
01:43:08 Está brincando?
01:43:10 É um homem rico!
01:43:15 Eu também ajudei.
01:43:32 Vamos tirar uma foto.
01:43:36 Vamos.
01:43:39 Todos juntos.
01:43:43 - Digam "xis".
01:43:49 Então, esta é a história
01:43:52 Minha mãe estava certa.
01:43:55 E todos vivemos...
01:44:00 felizes e esquisitos
01:44:06 Tradução: Kablam