Syrian Bride The

es
00:01:16 Le pediré a George que te arregle el pelo
00:01:17 como Zbeida Tarwath
00:01:19 en aquella película con Farid el Atrash.
00:01:22 - ¿Qué película?
00:01:25 - Ella estuvo en muchas películas.
00:01:29 ¿De qué os reís?
00:01:31 Tómalo.
00:01:41 ¿No está bien así?
00:01:49 Vámonos.
00:01:57 - Buenos días.
00:01:59 - Felicidades.
00:02:19 Felicidades.
00:03:19 Enhorabuena, Mona!
00:03:23 Papá aún está triste
00:03:27 Espero que la manifestación
00:03:30 ¡Ya está bien, Mona!
00:03:32 - Buenos días.
00:03:34 - ¿Cómo está la novia hoy?
00:03:46 ¡Escucha! ¡Estás hablando con el
00:03:52 Señor, señor... Tiene carmín
00:04:01 Vuelve al trabajo. Vamos.
00:04:06 Señor, el carmín le sienta bien.
00:04:09 ¿Qué estáis haciendo?
00:04:12 Querida, Jamila,
00:04:15 Soy tu amado esposo
00:04:17 ¡Corten! ¡Corten! ¡Corten!
00:04:20 ¡Parad!
00:04:21 ¡ "Me conoces",
00:04:24 ¿Qué pasa, Tallel?
00:04:26 ¿No puedes decir una línea bien?
00:04:28 Lo siento.
00:04:30 ¿Qué?
00:04:31 ¿Hoy es tu boda?
00:04:34 Chicos, Tallel se casa hoy.
00:04:36 - No me abochornes.
00:04:39 Felicidades, Tallel.
00:04:42 ¿Quién es la novia?
00:04:43 Es pariente mía del Golán.
00:04:45 ¿De los Altos del Golán?
00:04:49 Me mandaron una foto.
00:04:52 ¿Te enamoraste con una foto?
00:04:55 Veamos.
00:04:57 Es guapa.
00:04:59 - Es muy guapa.
00:05:02 Es preciosa.
00:05:06 Eso es demasiado pelo.
00:05:08 Te dije que se lo arreglaras
00:05:11 Paciencia, madam.
00:05:15 Espero que a Tallel
00:05:17 Les encantará a todos. Serás
00:05:23 Mi prima es peluquera allí.
00:05:25 Ahí está el fotógrafo.
00:05:26 Te daré su teléfono.
00:05:31 Buenos días...
00:05:33 Siento llegar tarde.
00:05:37 - ¿Quién es Amal?
00:05:40 Hola, soy Arik.
00:05:41 Esta es mi hermana Mona y
00:05:45 Hola, ¿qué tal?
00:05:47 ¿Dónde está el enchufe?
00:05:48 Ahí.
00:05:51 Allá vamos. Actúa normal.
00:05:56 Ponte aquí un segundo.
00:06:00 - ¿Como te llamas?
00:06:02 Todos me llaman George.
00:06:04 Pero mi nombre real es Alí.
00:06:11 El vuelo desde Moscú
00:06:13 Se dormirá en la boda.
00:06:21 ¿Es esto apropiado?
00:06:23 No.
00:06:25 Ponte algo más conservador.
00:06:29 Bien.
00:06:46 Pasaporte, por favor.
00:06:48 Gracias.
00:06:56 Nombre:: Marwan Salman
00:07:00 ¿Sabe por qué es estupendo
00:07:03 Por sus mujeres guapas.
00:07:04 - ¿A qué se dedicaba en Italia?
00:07:07 pero Vd. es más guapa...
00:07:08 Señor, ¿a qué se dedicaba en Italia?
00:07:10 - Negocios. Soy empresario.
00:07:13 Comercio, ropa, zapatos,
00:07:18 - ¿Dónde se hospedaba allí?
00:07:21 Hola, acabo de aterrizar.
00:07:28 ¿Dónde se hospedaba?
00:07:29 Ya me interrogaron bastante
00:07:32 - Espere allí.
00:07:34 Sólo espere allí.
00:07:38 Hoy es un gran día para los drusos
00:07:40 del Golán. Los drusos pro-sirios
00:07:44 que apoyan al nuvo Presidente y
00:07:49 Por tanto, hoy debemos tener cuidado.
00:07:52 ¿Preguntas?
00:07:55 OK, déjenme recordarles que hay una
00:08:00 No hay problema, excepto que la novia
00:08:04 que es pro-sirio, en libertad condicional,
00:08:08 Y tiene prohibido ir
00:08:20 ¡Hammed!
00:08:22 ¿Cuándo llega Marwan?
00:08:25 Llegará pronto,
00:08:29 Pero no te puedes fiar de Marwan
00:08:32 Y, ¿cuándo se supone
00:08:39 Si Amal y mis hijas estuvieran de vuelta,
00:08:42 ¿Quién me va a ayudar?
00:08:45 ¡Nadie me va a ayudar!
00:08:48 ¡Amin, deja de quejarte!
00:08:53 ¿Preparado?
00:08:54 Sí.
00:08:56 ¡Una, dos y tres!
00:09:01 Sonrían, todas.
00:09:03 ¡Juntas!
00:09:09 Mona,
00:09:09 ¿qué pasa?
00:09:11 ¿No es una belleza de novia?
00:09:14 Sí.
00:09:15 No la veremos nunca más.
00:09:17 ¿Qué quieres decir?
00:09:21 ¿Por qué no la veréis más?
00:09:28 Te echeré de menos.
00:09:31 Enfócame, quiero decir algo.
00:09:36 Tallel, cuando veas esto,
00:09:41 Mona ya será tu esposa.
00:09:46 Es la última vez que la veo.
00:09:50 Te estamos dando nuestro tesoro.
00:09:53 Protégela como a la niña de tus ojos.
00:09:57 Vela por ella.
00:10:18 Felicidades a la novia.
00:10:21 Enhorabuena, Mona.
00:10:52 Los ancianos del pueblo están aquí.
00:10:55 Entra.
00:11:05 Hola.
00:11:06 Hola.
00:11:07 Ve a tu habitación.
00:11:11 Sube...
00:11:21 Escucha, Hammed...
00:11:24 Sabes cuánto te respetamos.
00:11:27 Hemos oído que tu hijo
00:11:31 Por lo que respecta a nosotros, es un paria
00:11:35 Si él aparece,
00:11:37 no nos verás aquí.
00:11:40 Queridos amigos,
00:11:44 Hattem lleva 8 años
00:11:48 Hoy es la boda de su hermana.
00:11:51 Sabéis que ésta será su última
00:11:55 Escucha, Hammed, tú sabes
00:12:00 Si fuera cualquier otro,
00:12:03 no tendríamos problema en venir.
00:12:07 Nunca olvidaremos
00:12:09 lo que hiciste por nuestro pueblo
00:12:11 ni tus años en la cárcel.
00:12:14 ¡Pero esto es diferente!
00:12:16 Si lo prefieres a él...
00:12:18 e ir contra nuestra religión,
00:12:21 perderás nuestro apoyo
00:12:23 y te proscribiremos también.
00:13:00 ¿Hace mucho que no vienen por aquí?
00:13:04 Sí, casi 8 años.
00:13:06 ¿En serio? ¿8 años?
00:13:08 Te portarás bien
00:13:14 ¿Hattem?
00:13:15 Repasemos el Árabe
00:13:18 ¿Cómo se dice
00:13:22 ¿Hola?
00:13:26 Felidades...
00:13:28 ¿Cómo tú estás?
00:13:31 Puedes hablar inglés.
00:13:35 ¿Por qué? ¿No hablo bien?
00:13:40 Intenta dormir un poco.
00:13:43 Te preocupas demasiado.
00:13:46 Mejorarás conmigo.
00:13:52 Relájate, él les va a encantar a tus padres.
00:14:01 Enormes multitudes esta mañana
00:14:06 para rendir sus respetos al
00:14:38 Así es como es.
00:14:45 Bendita seas.
00:14:47 Que Dios lo quiera.
00:14:49 ¡Saludos!
00:14:51 ¡Felicidades!
00:15:02 nuestro amado presidente Bashar el-Assad
00:15:07 pronunciará su discurso
00:15:09 La retirada israelí
00:15:13 y la retirada del Líbano
00:15:16 confirmaron la importancia
00:15:21 Parece incluso más duro
00:15:24 ¡Pueblo de Majdal!
00:15:26 ¡Venid a la plaza central!
00:15:28 Uníos a la manifestación
00:15:32 Volveré.
00:15:35 ¡No te preocupes!
00:15:37 Adelante, me uniré a tí pronto.
00:15:40 No vayas tarde, Hammed.
00:15:46 ¡Papá!
00:15:49 ¿Vas a ir a la manifestación?
00:15:52 No llegaré tarde.
00:15:54 Por favor, no vayas.
00:15:56 Los términos de tu condicional
00:15:59 Por favor, no vayas.
00:16:02 ¿Por qué no dejas que este
00:16:05 No queremos visitarte
00:16:08 Tengo que ir.
00:16:10 ¿Qué pensará la gente?
00:16:13 No has dormido bien desde
00:16:18 Estás perseguido por las pesadillas.
00:16:25 No te preocupes por mí, Amal.
00:16:29 No pueden hacerme daño.
00:16:35 ¡Uníos a nosotros, los sirios están
00:16:51 ¡Uníos, los sirios
00:17:08 Unidad, unidad national.
00:17:15 ¡Con espíritu, con sangre,
00:17:19 ¡Con espíritu, con sangre,
00:17:21 ¡Hammed... Hammed!
00:17:23 ¡Ven aquí! ¡Ven!
00:17:26 ¿No estás con la condicional?
00:17:29 Vete a casa.
00:17:31 - No voy a irme.
00:17:33 lo que le pasa a los que
00:17:36 Recuerda, o
00:17:39 Aún recuerdas mi número.
00:17:41 Yo ya lo había olvidado. No me das miedo.
00:17:46 ¡País de criminales! 33 años
00:17:52 Hammed, vete a casa.
00:17:57 ¡Con espíritu, con sangre,
00:18:10 Te echaré de menos.
00:18:19 Allí estaré sola.
00:18:24 Tengo miedo.
00:18:26 No temas.
00:18:28 Tallel te amará
00:18:32 No será como
00:18:36 Esta vez es distinto.
00:18:39 ¿Qué te hace estar tan segura?
00:18:42 La vida con él podría ser mucho
00:18:48 Quizá voy de una cárcel a otra.
00:18:51 Basta.
00:18:53 Tendrás una vida mucho mejor allí.
00:19:05 Y si lo tenemos que dejar, ¿qué?
00:19:08 No podré volver aquí.
00:19:13 ¡Deja de ser tan pesimista!
00:19:17 ¡Basta!
00:19:30 Voy a casarme con alguien
00:19:39 Al menos conocías a Amin
00:19:42 ¿Que lo conocía?
00:19:44 ¡Lo ví una vez
00:19:49 Una semana después
00:19:52 Al cabo de un mes, casados...
00:19:55 y, después, embarazada.
00:20:04 No eres feliz.
00:20:07 Tú nunca fuiste feliz con Amin.
00:20:10 ¿Cómo puedo dejarte aquí?
00:20:41 Oh, menudo lío.
00:20:44 Háganme un favor,
00:20:47 ¿Qué? ¡Mi casa está
00:20:50 No quiero que estos árabes
00:20:53 Mamá, ¿quiénes son esas personas?
00:20:56 ¡Vamos, bájense ya!
00:21:02 Tenemos que bajarnos.
00:21:26 ¡Un momento, Un momento...
00:21:30 Te juro que me retrasaron en el aeropuerto.
00:21:36 ¿Por qué no me crees?
00:21:40 Cálmate, relájate. No te alteres.
00:21:43 Te prometo que te veré
00:21:48 Adiós. Capullo.
00:22:15 ¡Hattem!
00:22:17 ¿Marwan?
00:22:19 ¡Es mi hermano!
00:22:21 ¡Marwan!
00:22:23 ¡Venga, montáos!
00:22:32 ¡Amal!
00:22:35 ¡Madre!
00:22:38 ¿Marwan?
00:22:40 Bienvenido a casa, hijo.
00:22:43 Tengo una sorpresa.
00:22:45 ¿Amal?
00:23:09 ¡Hattem!
00:23:12 ¡Cariño! ¡Cariño!
00:23:41 Conoce a Evelina, mi mujer.
00:23:43 Felidades.
00:23:45 Y este es nuestro hijo Hammed.
00:23:53 Que Dios te bendiga, hijo.
00:24:04 ¡Hattem!
00:24:16 - ¡Estás estupenda!
00:24:24 ¡Majdal no ha visto una
00:24:28 El discurso de Bashar fue muy bueno.
00:24:30 Él es Assad (león) hijo de Assad.
00:24:35 - Bienvenido a casa, hijo.
00:24:52 Que Dios te bendiga, Padre.
00:24:56 ¿Cómo estás?
00:25:07 ¿No quieres dar la bienvenida a tu hijo?
00:25:15 Entrad.
00:25:57 Han pasado 8 años,
00:25:59 y todavía no me habla.
00:26:04 Pensaba que se le pasaría
00:26:07 Quizá tengas razón.
00:26:11 ¿Cuánto tiempo puede uno esconderse?
00:26:14 ¡Ya es suficiente!
00:26:16 Intentaré convencer a Papá.
00:26:20 Mamá está de acuerdo, Papá es el problema.
00:26:25 No tengo problema en esperar,
00:26:35 ¿Qué fue eso? ¡Debe habernos visto!
00:26:38 Byan, limpia la sangre antes de que
00:26:44 No hace falta matar más.
00:26:46 ¿Quieres que la gente diga
00:26:49 como a él en la cárcel israelí?
00:26:52 - ¿Va todo bien?
00:26:55 - ¿Se olvida algo?
00:26:59 Abu-Salim, necesitamos tres mesas más.
00:27:03 - ¿De dónde?
00:27:05 ¿Dónde está Marwan?
00:27:11 Hola, Salach.
00:27:21 ¡Hammed!
00:27:26 ¿No es el hijo de Hattem
00:27:30 No, se parece a la rusa...
00:27:34 ¿Que te quieres casar con un
00:27:37 Él no lo es. Es su padre.
00:27:38 ¡Callate! No digas ni una palabra.
00:27:41 No te casarás con él mientras
00:27:48 OK, déjame volver con el abuelo.
00:27:51 ¡Tú no vas a ningún sitio!
00:27:53 ¡Vete a tu habitación! ¡Lárgate!
00:28:01 ¡No quiero verte!
00:28:25 Escuela de Trabajo Social
00:28:42 Marwan, ¿cómo sabías
00:28:48 Se parece a Tallel, ¿verdad?
00:28:51 Sólo Dios sabe
00:28:55 Si mi negocio sale bien,
00:29:00 Amal, te compraré un coche.
00:29:03 No...Os llevaré a tí y a Amin a Italia.
00:29:06 - Sólo sin Amin.
00:29:10 A tí, Mona, te regalaré...
00:29:13 un jet privado,
00:29:17 Te enseñaré a pilotarlo.
00:29:25 Voy a buscar a Hattem.
00:29:30 Y yo tengo que ayudar a Amin
00:29:32 antes de que me mate.
00:29:43 ¡Lárgate!
00:30:12 ¿Me estás espiando?
00:30:17 No te enfades con papá.
00:30:19 Sabes que te quiere.
00:30:21 Su situación aquí
00:30:24 Los ancianos vinieron hoy,
00:30:29 Y ya sabes cómo son.
00:30:32 Me vuelve loco todo lo que sé,
00:30:35 ¿Cuándo ha reñido contigo?
00:30:38 ¿No crecimos en la misma casa?
00:30:41 Papá nunca estaba aquí para nosotros.
00:30:43 ¿Lo habías olvidado?
00:30:46 No, Hattem.
00:30:47 Pero este no es un buen momento para ajustar cuentas.
00:30:51 Tú sabes que los israelíes no le permitirán
00:30:55 Nuestro padre está muerto por dentro.
00:30:59 ¿Que se lo pongo peor?
00:31:04 Intenta comprenderlo,
00:31:08 Perdonadme.
00:31:10 Todo funcionará
00:31:23 Ve a nuestro buzón
00:31:26 tráela y no se lo
00:31:32 Mamá, voy a ir
00:31:34 No vayas a la policía.
00:31:37 Tu Padre se enfadará mucho.
00:31:39 ¡No tiene por qué saberlo! Si pregunta,
00:31:44 Sabes lo mucho
00:31:47 Lo sé, Lo sé...
00:31:49 Reza para que el día acabe en paz.
00:31:51 Volveré pronto.
00:31:56 Ella es rubia,
00:31:59 pero no sabe cómo
00:32:01 Sí, pero la mujer de Hattem es médico.
00:32:04 Dirije un enorme hospital en Rusia.
00:32:07 Probablemente le ponga a él
00:32:12 Todas las mujeres querían a Hattem.
00:32:14 Podía haberse casado con
00:32:16 en lugar de la rusa.
00:32:23 Así es como se corta el tomate.
00:32:26 Muy fino.
00:32:36 Hola...
00:32:38 Nosotros... y Tabula...
00:32:42 ¡Primo!
00:32:43 Díle a la familia
00:32:48 Que su alma descanse en paz:
00:32:49 Que su alma descanse en paz:
00:32:54 Y que Dios te dé fuerzas
00:32:55 para afrontar esta tragedia.
00:32:59 Hola, papá: ¿Cómo estás?
00:33:02 ¿Cómo estás, Fahdi?
00:33:06 Gracias a Dios, bien:
00:33:08 Dime, hijo, ¿la boda va
00:33:12 Claro, papá: Tallel y su familia
00:33:18 ¿Cuándo vienes a la frontera?
00:33:20 No puedo ir.
00:33:23 Los israelíes no lo permiten.
00:33:26 No puedo ahora. Te llamaré después.
00:33:30 ¿Cómo estás, Marwan?
00:33:35 No olvidéis enviar con Mona
00:33:41 Café con especias:
00:33:45 ¿Están todos bien?
00:33:48 ¿Estará mamá en el aeropuerto?
00:33:51 ¿Va a traer a Ginger?
00:33:54 Dale besos a todos.
00:34:48 ¡Un buen cigarro de Cuba
00:34:53 Si lo mantienes pegado a tu bigote,
00:34:58 Marwan, ¿qué haces en el extranjero?
00:35:01 Negocios.
00:35:02 Pero, ¿qué clase de negocios?
00:35:04 Lo que se me venga a la cabeza.
00:35:07 Juegos para niños,
00:35:08 juegos para adultos. Relojes...
00:35:11 ¿Cuándo vas a casarte? Queremos
00:35:14 Dios lo quiera.
00:35:16 Dios quiera que veamos a tus hijos
00:35:18 ¿o moriremos?
00:35:22 El matrimonio no es para él.
00:35:24 Tiene muchas mujeres. Francesas, italianas,
00:35:27 ¡hasta judías!
00:35:30 Vamos, ¿qué quieres decir?
00:35:34 Tonterías, Tonterías...
00:35:48 Los drusos sí que sabéis
00:35:51 Retén mis llamadas.
00:35:55 Una boda drusa es auténtica.
00:35:57 No como las nuestras
00:36:02 ¿Ha estado en una boda nuestra?
00:36:04 ¿Una? ¿Por qué no cien?
00:36:07 Tengo muchos amigos en el Golán.
00:36:10 La mayoría de mis amigos son drusos.
00:36:13 Entonces, ¿puede mi padre venir a la frontera?
00:36:15 - ¿Cómo ha dicho que se llama?
00:36:19 ¿Cómo le gusta el café?
00:36:24 Rafi, dos cafés, por favor.
00:36:27 Gracias.
00:36:30 No puedo aprobarlo.
00:36:32 Lo siento.
00:36:33 Es la última vez que
00:36:37 No lo haga por él.
00:36:39 Si no por él, hágalo por ella.
00:36:42 Sé lo que siente, de verdad.
00:36:44 Él no puede acercarse
00:36:47 ¿Qué daño puede hacer allí?
00:36:53 Gracias, Rafi.
00:36:58 Beba, es genuíno café Árabe.
00:37:00 No he venido por el café,
00:37:07 No puedes impedirme
00:37:09 - Tú no vas a ir allí.
00:37:12 No hay peros, no vas a ir,
00:37:15 Me tratas como los
00:37:26 Tu hermano me irrita.
00:37:31 - Bienvenido.
00:37:33 Gracias.
00:37:55 Hola tito, ¿cómo te va?
00:37:59 Mamá, ¿dónde has estado?
00:38:02 - ¿Dónde está papá?
00:38:06 ¿Y Mai?
00:38:07 Ella no ha vuelto
00:38:12 OK, dame algo de comer.
00:38:26 Mai no tiene permiso para salir.
00:38:28 Es culpa tuya. Eres damasiado liberal.
00:38:31 Amin, no he venido a discutir.
00:38:36 ¿Quieres que la gente se
00:38:39 Amal,
00:38:40 Te quiero, pero no puedo
00:38:44 "Tu mujer se pone pantalones,
00:38:49 ¿No es suficiente con la vergüenza
00:38:52 - ¿Hattem?
00:38:54 Ni siquiera puedes mirarle a los ojos.
00:38:59 Este no es el momento.
00:39:02 ¿A qué estás esperando?
00:39:05 - ¿Y Mai?
00:39:08 Déjala decirle adiós a Mona.
00:39:13 ¿Vienes?
00:39:16 Sólo con Mai.
00:39:48 Amal Safdi ha sido aceptada
00:39:50 an el Programa de Trabajo Social: B:A:
00:40:00 Mamá, siento haber causado
00:40:05 Ahora no te dejará ir
00:40:08 No te preocupes.
00:40:10 La cosa irá bien.
00:40:13 Todo estará bien.
00:40:16 ¿Y tú?
00:40:17 ¿Qué hay de tí?
00:40:24 Si Dios quiere, tu suerte
00:40:29 No te rindas como yo hago.
00:40:32 ¡No te atrevas a darte por vencida!
00:40:35 Ya he perdido mi oportunidad
00:40:37 pero tú tienes toda la vida por delante.
00:40:42 Lávate la cara y
00:40:47 volveré pronto para
00:40:50 Pero papá se pondrá furioso.
00:40:52 Déjalo.
00:40:54 Vete...
00:41:01 Deja que te de un beso.
00:41:41 ¡Hola, cariño! ¿Cómo estás?
00:42:56 Por favor, pruébalo...
00:43:45 ¿Cómo me has encontrado?
00:43:49 Tú me lo dijiste.
00:43:51 ¿Yo?
00:43:53 ¿Cuándo?
00:43:58 "El lugar se puso lleno de gente
00:44:02 "Me siento sofocada.
00:44:06 "Siento que no hay ningún lugar en la tierra
00:44:08 "que pueda albergar
00:44:15 "El manzano es mi pozo de los secretos,
00:44:19 me siento debajo de él y lloro."
00:44:25 Recuerdo cada palabra que me enviaste.
00:44:31 Tus cartas me mantuvieron funcionando en Rusia.
00:44:36 Me hacían sentir que
00:44:40 al tanto de la vida de todos.
00:44:49 Dime, ¿cómo van las cosas con Amin?
00:44:54 Como siempre.
00:44:56 ¿Qué significa "como siempre"?
00:44:59 Cosas sin importancia.
00:45:04 ¿De tus estudios?
00:45:12 Amal, escúchame.
00:45:15 No estoy diciendo que debieras rendirte,
00:45:18 pero hay formas de persuadir a Amin.
00:45:23 Amin te ama y te respeta.
00:45:28 No sé qué decir.
00:45:31 No hemos hablado desde hace años,
00:45:35 estoy hecha a escribirte cartas.
00:45:37 Es más fácil para mí.
00:46:23 ¿Qué pasa?
00:46:24 Ha explotado una rueda.
00:46:26 Gente, bájense del autobús.
00:46:28 Tenemos una rueda pinchada.
00:46:38 - ¿Sí?
00:46:41 Ya me iba. ¿Cuál es la urgencia?
00:46:43 - ¿Llevas el sello que te dí?
00:46:46 - ¿Lo llevas?
00:46:49 Compruébalo otra vez:
00:46:58 ¿Y bien?
00:47:00 - Comprobado.
00:47:02 Dime, ¿no tendremos problemas
00:47:05 No, estas son las
00:47:09 Si son las nuevas regulaciones...
00:47:11 - Y tráeme manzanas del Golán:
00:47:18 Habéis hecho un buen trabajo.
00:47:21 - Dale esto a tus hombres.
00:47:24 Que Dios te bendiga.
00:47:25 Papá, ¿podemos hablar?
00:47:32 He ido a ver al oficial de
00:47:35 Amal, has cometido un error.
00:47:39 Te has humillado
00:47:41 y me has humillado.
00:47:47 Pensé que te gustaría.
00:47:51 Fui allí por tí.
00:47:56 Sé cuánto quieres ver
00:48:02 No fue fácil para mí acudir a él,
00:48:07 sabiendo lo que te ha hecho.
00:48:27 Buenos augurios para la bella
00:48:32 Congratuladlos
00:48:36 Les cantaremos melodías nupciales
00:48:40 El amor habitará en su hogar por la noche
00:48:43 Que Dios los bendiga con la serenidad
00:48:48 Pronto, será la suerte de todos,
00:49:22 Vámonos.
00:49:25 Felicidades.
00:49:38 Marwan, me voy.
00:50:07 ¿Qué pasa, papá? Entra.
00:50:10 No te preocupes de los ancianos.
00:50:12 Lo sé...Lo sé.
00:50:15 Nos preocuparemos de ello
00:50:23 Marwan, ahora vuelvo.
00:50:26 Entra, Amal.
00:50:29 Vete sin mí.
00:50:31 - ¿Adónde vas?
00:50:52 ¿Qué está pasando? ¡Llegaremos tarde!
00:50:55 ¡Está pagada, no puedo aflojarla, señor!
00:51:00 Déjeme hacerlo.
00:51:22 ¡Vamos!
00:52:54 ¿Qué? ¿Qué está pasando?
00:53:00 No pueden estar aquí.
00:53:02 Vuelvan. ¡Ya!
00:53:05 Todos Vds, vayan al aparcamiento.
00:53:08 ¡Uf!, qué lío...
00:53:29 Felicidades.
00:53:32 ¡Espere aquí! ¡Espere aquí!
00:53:34 ¡Espere aquí!
00:53:42 ¿No habla Vd. hebreo?
00:53:46 OK, felicidades.
00:53:51 - ¿Quién es Vd.?
00:53:54 ¿Su padre? OK...
00:54:47 ¡Hermana! ¿Cómo estás?
00:54:50 ¡Espero que papá viniera contigo!
00:55:26 No te preocupes, él aparecerá.
00:55:29 ¿Cómo lo sabes?
00:55:33 Simplemente lo sé.
00:55:54 Soldado, abra la verja, por favor.
00:56:03 Mamá, ¿por qué llegas tarde?
00:56:09 - ¿Quiénes son Vds.?
00:56:12 Su familia... Identificaciones, por favor.
00:56:14 El coche va al aparcamiento.
00:56:17 Amal, ¿dónde has estado?
00:56:21 Te estoy hablando.
00:56:24 Amin, ¡déjame en paz, ahora no!
00:56:28 - Pueden pasar.
00:56:31 Te estoy hablando.
00:56:33 ¡Te he dicho que me dejes sola!
00:56:36 Mamá, espérame.
00:56:40 Mamá...
00:56:55 ¿No han llegado aún?
00:57:34 ¿Lo ves? Te lo dije.
00:57:48 - ¿Qué te ha pasado?
00:57:51 - Y ¿por qué llegais tarde?
00:57:56 Aquella es tu novia, Mona,
00:57:59 y aquella es mi hermana, Amal.
00:58:24 - ¿Qué estás haciendo aquí?
00:58:28 No se te supone aquí.
00:58:30 ¿Adónde?
00:58:31 No quiero hacer una escena aquí.
00:58:33 - ¿Dónde lo lleva?
00:58:37 Marwan, espera.
00:58:39 ¡Marwan!
00:58:45 Crías a un hijo 25 años
00:58:47 y en el día más importante
00:58:51 No puede entrar en una zona militar cerrada.
00:58:54 ¿Zona militar?
00:58:58 ¿También desprecias nuestra bandera?
00:59:01 ¿Tus amigos sirios
00:59:04 Vete antes de que te arreste.
00:59:06 - Vd. dijo que podía...
00:59:10 - ¿Adónde crees que vas?
00:59:33 ¡Para, cariño! ¡Para!
00:59:41 Estoy asustada.
00:59:43 Sé fuerte y orgullosa.
00:59:47 Haz sólo lo que sea correcto para tí.
00:59:50 Eres la hija de Hammed.
01:00:18 ¿Ya está? ?Te has despedido?
01:00:21 Ahora, entra en el coche.
01:00:30 ¡Todo el mundo atrás!
01:00:31 - ¿Por qué lo está arrestando?
01:00:34 - ¡Vd. también!
01:00:36 ¿Su abogado?
01:00:37 - Sí.
01:00:42 Enséñeme la orden.
01:00:45 De lo contrario, este arresto es ilegal.
01:01:05 Te vas a escapar.
01:01:10 Esta vez.
01:01:23 La tension en la Franja de Gaza continúa:
01:01:27 cerca de Nablus, no se informó de heridos:::
01:01:34 ¿Ya estás en el Golán?
01:01:38 OK, OK...
01:01:40 En el Golán, las manifestaciones
01:01:52 - ¿Cómo están las manzanas?
01:01:54 - Dos cajas, por favor.
01:01:59 ¿Qué?
01:02:01 Hijo, ¿algo va mal?
01:02:05 ¿Nablus? En las noticias han dicho
01:02:09 ¿Estás seguro?
01:02:13 Estoy preocupado y también tu madre.
01:02:18 Prométeme que tendrás cuidado.
01:02:23 Estupendo. Adiós.
01:02:26 - Mi hijo.
01:02:27 - Gracias.
01:02:40 - Hola, Joseph.
01:03:02 Hola, siéntese.
01:03:05 Nombre:: Mona Salman
01:03:12 ¿El nombre de la madre es Samiha?
01:03:16 ¿El nombre del padre, Hammed?
01:03:19 ¿Nacida el 30 de Noviembre de 1976?
01:03:22 Sí.
01:03:30 Felicidades.
01:04:16 Gracias.
01:05:44 ¡Mirad lo que me han dado los policías!
01:06:01 - ¡Papá!
01:06:52 No te precupes,papá, saldrá bien.
01:07:00 Bienvenida... Bienvenida...
01:07:58 Dadle de beber
01:08:02 ¿Quere él comer?
01:08:05 Estoy bien.
01:08:07 Dos horas, hombre, dos horas.
01:08:11 ¿Qué puedo hacer?
01:08:14 No puedo ahora.
01:08:17 Llevará tiempo.
01:08:20 Hablaremos más tarde, OK?
01:08:46 Amal, relájate.
01:08:50 ¡Que hable ella!
01:10:06 Lo siento.
01:10:27 Es mala suerte
01:10:29 no casarte en el
01:10:56 ¿Qué está pasando?
01:11:30 ¡Quédate aquí!
01:11:31 - Amin. - ¿Papá?
01:11:38 ¡Traed agua!
01:12:03 ¿Qué está pasando?
01:12:13 ¿Mona?
01:12:14 ¿No se han terminado los trámites?
01:12:18 No lo sé.
01:12:21 Lo siento.
01:12:22 No te preocupes:
01:12:25 La familia está deseando verte:
01:12:27 Yo también estoy deseando verte :
01:12:31 Yo también.
01:12:56 ¿No tienes algo que decir?
01:13:01 No, no tengo nada que decir.
01:13:05 Sé que leíste la carta.
01:13:12 Ya es suficiente.
01:13:16 No puedes impedirme
01:13:21 Las niñas ya están grandes,
01:13:25 ¿Lo que diga la gente es más
01:13:31 ¿Quieres que la gente diga
01:13:36 ... que no puedo ...
01:13:38 ... controlar a mi propia mujer?
01:13:43 Compréndeme, Amal.
01:13:48 El ejército israelí anounció
01:15:24 Traiga agua.
01:15:25 OK.
01:15:52 Oficina del Ministro.
01:15:54 Me están conectando.
01:16:20 No hay respuesta. Han cortado.
01:16:23 ¿Qué vamos a hacer?
01:16:52 - ¿Quiere una silla?
01:17:07 ¿Preocupada porque no lo conoces?
01:17:11 No hay reglas.
01:17:15 No sabes lo que hay dentro
01:17:18 Es cosa del destino.
01:17:20 ¿Crees en el destino?
01:17:22 ¿Estás casado?
01:17:24 No, no estoy casado.
01:17:29 ¿Por qué no te has casado?
01:17:31 No estoy seguro de que
01:17:34 Estoy gordo y no puedo
01:17:36 Ya sabes, la comida
01:17:40 ¿Hola?
01:17:41 No, no puedo hacerlo.
01:17:43 Encuentre a otro.
01:17:46 ¿No hay otros fotógrafos
01:17:48 Estoy pegado aquí con la novia siria.
01:17:52 Encontraré un sustituto.
01:17:56 Estará bien. Adiós.
01:18:01 - Nos vemos.
01:18:03 ¿Qué hay de nuevo, hijo?
01:18:07 ¿Disparos?
01:18:09 ¿Estás bien?
01:18:20 Hijo, ya te llamaré.
01:18:30 Chicos, ¿puede alguien traerme
01:18:34 ¿Tipp-ex?
01:18:41 Comprendo su dolor,
01:18:42 yo también tengo hijos.
01:18:49 - Aquí tiene.
01:19:08 ¡Problema resuelto!
01:19:14 Felicidades.
01:19:15 Gracias.
01:19:17 Gracias, Joseph.
01:19:25 Gracias.
01:19:26 Empieza a cantar, Mamá.
01:20:12 Felicidades.
01:20:52 Conoce a mi padre.
01:20:54 Evelyna...
01:20:56 Bonita novia...
01:21:04 Bienvenida a tu casa
01:21:07 y a tu familia.
01:21:18 ¡Amigos!
01:21:20 Problema resuelto.
01:21:22 Os mandaremos besos con la novia.
01:21:25 ¡Marwan! Mándame con los besos
01:21:30 3 kilos. ¡Bebe hasta que
01:21:35 Cuidad bien de Mona.
01:21:36 Cuidaré del caf... de Mona.
01:23:17 ¿Qué pasa ahora?
01:23:20 No puedo firmar algo
01:23:23 Esto es insoportable.
01:23:27 Lo siento, no hay nada
01:24:27 ¿Que está pasando, hijo?
01:24:32 - ¿Adónde va?
01:24:39 Jeanne, ¿qué está pasando?