T ky zankoku keisatsu Tokyo Gore Police

fr
00:01:03 Mon père,
00:01:05 mon père est officier de police.
00:01:08 Il est brave et fort,
00:01:17 Il aide ceux qui ont perdu
00:01:22 Il travaille très dur
00:01:27 J'aimerai devenir officier
00:02:02 Hé !
00:02:27 Le criminel est Koji Tanaka,
00:02:36 Déjà condamné
00:02:41 Il a enlevé une passante
00:02:47 Il s'est barricadé
00:03:22 Plus le temps de tenir
00:03:25 Brigade anti-émeutes, ça ne va pas être facile,
00:03:30 Punition divine !
00:03:33 Sécurisée !
00:05:47 C'est un mutant !
00:05:50 Ruka, c'est un mutant !
00:08:46 TOKYO GORE POLICE
00:08:56 La force de police de Tokyo
00:08:59 Osamu Mifune, chef spécial
00:09:01 Nous vous protégerons.
00:09:02 La loi extraterritoriale
00:09:07 Nous n'avons aucune pitié
00:09:11 Le tueur en série Yoshiki Takahashi
00:09:14 Nous vous protégerons.
00:09:15 Tokyo Police Corporation.
00:09:18 Le tueur en série Yoshiki Takahashi
00:09:21 Privatiser la police
00:09:24 Pour une société meilleure
00:09:57 Ruka est toujours sans pitié.
00:10:02 C'est sans contexte
00:10:50 Il n'y a pas d'erreur.
00:10:55 Durant ces dernières années,
00:10:58 ces soi-disant "mutants",
00:11:00 des criminels
00:11:01 pour se transformer en tueurs féroces
00:11:05 Signe particulier du mutant :
00:11:09 ses blessures se transforment
00:11:15 De plus,
00:11:17 une tumeur en forme de clé
00:11:21 Pour tuer un mutant, il faut le détruire
00:11:28 D'où viennent-ils ?
00:11:31 Quel est leur but ?
00:11:33 Une seule chose est sûre :
00:11:38 Parce que je suis un officier
00:12:04 Privatiser la police
00:12:09 Tokyo Police Corporation.
00:12:13 Privatiser la police
00:12:17 Tokyo Police Corporation.
00:12:21 Privatiser la police
00:12:25 Tokyo Police Corporation.
00:12:57 Bar L'Indépendant
00:13:01 Bienvenue.
00:13:03 Qu'est-ce que tu prends ?
00:13:05 Un jus d'orange.
00:13:07 Je suis en service.
00:13:09 Tu travailles si dur.
00:13:21 T'es toujours si sérieuse.
00:13:35 Qu'est-ce qu'il se passe ?
00:13:37 Tu saignes.
00:13:40 Tu vas bien ?
00:13:42 On t'emmène à l'hôpital.
00:13:43 Allons-y !
00:13:45 Allons-y !
00:13:47 Qu'est-ce que vous faites ?
00:13:49 Arrêtez de lui tourner autour !
00:13:52 Ne vous approchez plus
00:13:59 Tu vas bien ?
00:14:04 Mama, c'est ouvert ?
00:14:09 Je reviendrai une autre fois.
00:14:12 Désolé. Je dois y aller.
00:14:17 C'est bon.
00:14:20 Tu as un travail honnête, non ?
00:14:23 Alors tu devrais rester
00:14:26 Ruka, des ennuis !
00:14:28 Reviens tout de suite
00:14:30 Je dois y aller.
00:14:45 Privatiser la police
00:14:49 Pour une société meilleure
00:15:07 Tokyo Police Corporation
00:15:18 Pour une société meilleure
00:17:22 Joyeux anniversaire, Ruka !
00:17:34 Joyeux anniversaire !
00:17:36 Et félicitations pour la traque
00:17:40 Tu as gagné l'insigne unique.
00:17:42 Félicitations !
00:17:44 Yeah !
00:17:48 La balançoire de Shouwa.
00:17:52 C'est une triste fin.
00:17:56 Si tu fermes les yeux
00:18:00 La fleur s'accroche et se balance.
00:18:08 Le papillon de nuit.
00:18:12 Paume de la main blanche
00:18:16 Sur ta poitrine.
00:18:20 Si nous décorons doucement...
00:18:24 Lorsque mon père, policier,
00:18:28 le directeur du commissariat
00:18:34 Pour moi, cet endroit est comme ma
00:18:40 C'était censé être pareil,
00:18:43 mais...
00:18:54 Je suis de retour.
00:18:55 Je suis de retour.
00:18:58 Tiens, Ruka.
00:19:00 Bon anniversaire.
00:19:02 Merci, papa !
00:19:18 Allons, viens nous rejoindre.
00:19:27 Qu'est-ce que tu as dit ?
00:19:30 Qu'est-ce que tu fais ?
00:19:31 Qu'est-ce que tu as dit ?
00:19:34 Tout va bien, tout va bien...
00:19:36 S'il te plaît !
00:19:39 Laisse-moi partir !
00:19:40 Qu'est-ce que tu as dit sur moi ?
00:19:41 Qu'est-ce que tu as dit sur moi ?
00:19:42 Tout va bien.
00:19:45 Ne t'inquiète pas.
00:19:49 Tout va bien.
00:19:52 Tout va bien. Calme-toi.
00:20:07 Ça fait mal ?
00:20:11 C'était si bon.
00:20:13 Vous voulez recommencer ?
00:20:21 Qu'est-ce que c'est ? Je ne
00:20:24 Un paiement supplémentaire
00:20:26 serait appréciable. Le prochain client
00:20:31 Si ça dépasse même d'une seconde,
00:20:34 J'ai même fait un appel :
00:20:37 J'utilisais un vibro, et je n'ai pas
00:20:40 Dépêche-toi et dégage !
00:20:42 Je suis désolé.
00:20:45 Vas-y.
00:20:46 Vas-y.
00:20:47 Je m'en fous.
00:21:33 Merci d'avoir attendu.
00:21:43 Yuka, ça ira ? Compris.
00:21:46 Pouvez-vous me donner
00:21:51 OK.
00:21:52 OK, dans 30 minutes.
00:21:54 Je vois. Je vais avertir la fille.
00:22:06 Yuka, un jeu SM dans 30 minutes.
00:22:13 Ne me dis pas que tu ne veux
00:22:17 Le jeu SM rapporte, et tu le sais.
00:22:22 Bien, bien.
00:22:24 Tu dois juste le faire.
00:23:07 Vous voulez des trucs excitants ?
00:23:11 Il y a des filles plus jeunes
00:23:23 Que pensez-vous de Yoko ?
00:23:25 Je peux l'appeler tout de suite.
00:23:29 Et, dorénavant, effectuez
00:23:33 Il y a un site web et aussi
00:23:41 Je ne suis pas disponible.
00:23:43 Je...
00:24:23 America Yokocho
00:24:27 Vous, oui, vous. Qu'est ce
00:24:29 Suicidez-vous
00:24:31 Oui, je comprends.
00:24:33 Je me ferai Hara-kiri.
00:24:34 Si j'étais assez brave
00:24:39 et si j'avais le courage de dire
00:24:43 Si j'étais capable de dire
00:24:52 Ah, il l'a fait !
00:24:57 Hara-kiri, c'est aussi un suicide.
00:24:58 Stoppons le Hara-kiri !
00:25:09 Punition céleste
00:25:16 Incident en cours.
00:25:17 Le lieu du crime est la station
00:25:53 Encore,
00:25:55 encore une fois, le corps
00:25:59 Elle a été brisée, découpée en morceaux
00:26:03 Il n'y avait même pas une goutte
00:26:06 mais il y a un témoin qui a entendu
00:26:08 Ainsi les lieux de la découverte
00:26:24 Un mutant ?
00:26:26 Oui.
00:26:28 Jusque là,
00:26:29 on pensait que les mutants étaient
00:26:33 qui habituellement ne se souciaient pas
00:26:37 Mais cette fois-ci, le criminel
00:26:41 C'est certainement
00:26:43 Même si c'est un mutant, ce type essaie
00:26:47 Si un nouveau venu comme lui
00:26:51 ça signifie que nous
00:26:53 Ruka, nous comptons sur toi.
00:27:54 Soyons plus élégantes
00:27:58 C'est mignon !
00:28:02 Son design est mignon.
00:28:03 Lorsque tu coupes,
00:28:05 Le sang devient plus savoureux.
00:28:07 Meurs !
00:28:09 Non, non !
00:28:10 Tranche-poignet G !
00:28:12 Nouveau produit !
00:28:14 Le cutter avec un design mignon.
00:29:48 Ça fait mal ! Ça fait mal !
00:29:49 C'est une erreur.
00:29:51 Aïe !
00:29:52 C'est une erreur !
00:29:54 C'est une erreur !
00:29:57 Ce n'est pas moi !
00:29:59 Vous vous êtes trompée de personne !
00:30:02 Ce n'est pas moi. Aïe !
00:30:03 S'il vous plaît, c'est une erreur !
00:30:07 Aïe !
00:30:08 C'est vraiment une erreur !
00:30:10 Pardonnez-moi, s'il vous plaît !
00:30:13 C'est une erreur !
00:30:22 L'attouchement sexuel
00:38:50 Souviens-toi,
00:39:40 de tout.
00:39:47 Il coupe bien. Il coupe bien.
00:39:49 Le sabre japonais de Kohka.
00:39:51 Il coupe bien !
00:39:54 Il coupe bien. Il coupe bien.
00:39:56 Le sabre japonais de Kohka.
00:39:57 Il coupe bien !
00:40:01 Il coupe bien. Il coupe bien.
00:40:02 Le sabre japonais de Kohka.
00:40:04 Il coupe bien !
00:40:18 Je pense qu'ils se sont poignardés.
00:40:29 Il n'y a rien de particulièrement
00:40:33 Pour le moment, c'est une preuve.
00:40:40 Lorsque tu auras
00:40:42 arrête-toi à la salle d'autopsie.
00:40:45 On y va.
00:41:16 Sur cette partie du visage,
00:41:22 Mais avec cette preuve restante,
00:41:28 Il faut admettre que s'il vit encore
00:41:34 c'est certainement un mutant.
00:41:38 Les mutants,
00:41:41 on doit les tuer,
00:41:45 C'est
00:41:47 le nouvel ennemi de l'humanité.
00:41:49 Oui, je suis d'accord.
00:41:52 La seule réponse
00:41:55 Qu'est-ce qui ne va pas ?
00:41:57 Tu te sens bien ?
00:42:00 Tu devrais te reposer aujourd'hui.
00:42:20 Bar L'Indépendant
00:43:32 Akino Miyama.
00:43:33 Mort à l'âge de 24 ans.
00:43:36 Ils disent qu'il s'est suicidé.
00:43:39 Oh.
00:43:40 Ses parents sont également
00:43:43 Cette université,
00:43:45 Qu'est-ce que c'est,
00:43:54 C'est son laboratoire,
00:43:59 Pour le moment, j'ai besoin
00:44:03 Il y en a des tas
00:44:07 Imprime-les-moi, s'il te plaît.
00:44:08 Entendu.
00:44:17 Merci.
00:44:45 Le numéro que vous avez composé
00:44:58 et a été remplacé.
00:45:08 Désolé, veuillez vérifier
00:45:24 Laboratoire KGE
00:45:45 Vole vers la droite.
00:45:47 Vole vers la gauche.
00:45:49 Vole au sud.
00:45:51 Vole au nord.
00:45:53 Vas-y !
00:45:54 Vas-y !
00:45:56 Vas-y !
00:45:59 Je suis un panégyriste capable.
00:46:02 Au sujet de la disparition de Megumi,
00:46:04 personne ne le sait.
00:46:28 Désirez-vous la sécurité
00:46:32 Les voulez-vous exposés
00:46:39 Ça n'est pas une fiction !
00:46:45 Pour ceux d'entre vous qui pleurez les
00:46:58 Exécution à distance !
00:47:00 Le gouvernement
00:47:03 Information gouvernementale
00:47:18 Le volcan est entré en éruption.
00:47:24 La neige de la mort
00:47:38 Tout est enterré sous des déchets.
00:47:43 Akino Miyama
00:47:44 Akino Miyama
00:47:45 Telles des ruines.
00:47:47 Exactement comme cette ville
00:47:52 Comme tout est sur le point
00:47:56 Ruka
00:47:57 Ruka
00:47:57 Vais-je également être enterrée ?
00:48:03 Haruka Yoshioka
00:48:25 Enregistré par : Akino Miyama
00:48:37 J'ai quelque chose.
00:48:42 Haruka Yoshioka.
00:48:46 Trouvez tous les appartements au nom de
00:49:01 Haruka Yoshioka
00:49:10 Ah, je suis si fatigué.
00:49:15 Je ne peux plus me taper
00:49:20 Hé !
00:49:22 Il y a quelqu'un ?
00:49:29 Dans ces moments, j'aimerais
00:50:09 Ça fait tellement de bien.
00:50:13 Ça imbibe tout mon corps.
00:50:19 Je souhaiterais n'être jamais né.
00:50:23 Vous !
00:50:24 Si vous ne souhaitez
00:50:26 alors mourez tant
00:51:12 Pour notre avenir. Nous recrutons
00:51:16 Tokyo Police Corporation.
00:51:49 À la hutte d'exposition
00:51:56 La lumière s'allume.
00:52:04 C'est ce que cet enfant
00:52:11 Hanaichimonme.*
00:52:19 Je ne comprends pas les mots.
00:52:26 Je ne peux pas vous entendre.
00:52:34 Si vous êtes seul,
00:52:37 vous devriez venir manger
00:52:40 Si vous êtes seul,
00:52:43 vous devriez venir manger
00:52:48 Une lune ridée
00:52:52 Les gouttes résultantes
00:52:56 À cache-cache,
00:52:59 Il existe une nuit
00:53:04 Rassemblons les fleurs,
00:53:07 J'ai découvert votre secret.
00:53:11 Avez-vous oublié
00:53:14 Mes sentiments, les connaissez-vous ?
00:53:17 Venez, combattons avec les soldats.
00:53:33 Numéro 31.
00:54:06 69 !
00:54:16 Merci.
00:55:41 En service
00:56:15 En service
00:58:04 Nous allons entamer la chirurgie
00:58:12 Quoi ? Hé !
00:58:15 Quoi ?
00:58:20 Non !
00:00:11 Arrêtez !
00:02:11 Tu aimerais bien être mâché, non ?
00:03:10 Prends ça !
00:03:48 Tu vas devenir l'un d'entre nous.
00:04:04 Bienvenue
00:04:25 Haruka Yoshioka
00:04:47 Une vieille dame a mordu
00:04:54 Un frère plus âgé m'a léché,
00:04:59 Vas-tu vraiment le faire ?
00:05:02 Oui, pour de bon.
00:05:05 Ce type m'a créé, inachevée.
00:05:08 Pour une société meilleure
00:05:10 Ce type m'a changé en démon.
00:05:12 Avant que la nuit ne se termine.
00:05:16 Avant que je ne tombe en enfer.
00:05:19 Dans une lumière rouge se balançant.
00:05:22 Sortons.
00:05:24 Allons tuer !
00:05:25 Les grenades ont le goût du sang,
00:05:34 Nous sommes le citron incomplet.
00:05:37 Les deux ensemble,
00:06:03 Hier, l'oiseau que je possédais
00:06:05 est mort en crachant du sang.
00:06:08 Son petit bec était teint de rouge.
00:06:10 Il est mort,
00:06:13 Où s'en est allé mon petit oiseau ?
00:06:15 Où s'en est allé ma pureté ?
00:06:19 Un canari qui a oublié sa chanson.
00:06:22 Un canari qui a perdu sa virginité.
00:06:25 Jetons les
00:06:43 Je sais
00:06:45 à propos d'Hirohito,
00:06:46 que tu n'étais pas vierge.
00:06:49 Je sais
00:06:51 que tu as couché avec Masako,
00:06:52 que tu as dormi
00:06:55 que tu as couché avec Anesa.
00:06:56 Je sais.
00:06:58 Quelle est ta résistance ?
00:07:01 Toi et moi ne pourrons
00:08:09 Tu es inutile !
00:08:16 Dès maintenant,
00:08:18 nous allons organiser
00:08:22 Même si les soupçons sont infimes,
00:08:25 tuez-les sans pitié !
00:08:28 Tuez-les tous !
00:09:34 Ça ne t'a pris qu'un moment.
00:09:37 Félicitations.
00:09:56 Viens, viens.
00:09:57 Assieds-toi là.
00:10:20 L'homme avec un permis de tuer
00:10:25 Il y a très longtemps,
00:10:28 il y avait un homme
00:10:33 C'était un sniper de la police.
00:10:40 Un jour, il visait
00:10:43 Un autre jour,
00:10:46 À chaque fois, il parvenait
00:10:49 Dès lors que les globes oculaires
00:10:52 il savourait une sensation suprême.
00:10:56 Même un homme comme ça
00:10:59 Il avait une femme
00:11:04 Un jour, il a reçu
00:11:09 Cette fois, la cible était un criminel
00:11:35 L'homme a démissionné.
00:11:37 Il a à peine été payé
00:11:40 C'est ainsi qu'est l'Organisation.
00:11:42 Son fils a continué de grandir.
00:11:45 La mère a travaillé dur
00:11:48 L'enfant avait un cerveau si différent
00:11:52 Il a dit qu'il voulait étudier le champ
00:11:56 Mais il n'y avait pas
00:11:59 dans la famille pour que leur fils
00:12:04 C'est pour ça que l'homme alla
00:12:10 On veut que tu exécutes
00:12:14 C'est ce qu'a dit le patron.
00:12:18 Et l'homme accepta la demande.
00:12:23 Cet individu était le chef d'un groupe
00:12:29 C'était également
00:13:05 Lorsque l'homme accomplit
00:13:08 il fut également tué.
00:13:12 Et son sang gicla et se répandit
00:13:23 Lorsque mon père a été assassiné,
00:13:26 j'étais à l'université, étudiant
00:13:30 On avait rassemblé les gènes
00:13:33 pour comprendre et faire baisser
00:13:38 Cependant,
00:13:40 mon père a été tué
00:13:44 Et ma motivation a changé.
00:13:50 Je me suis emparé de tous les gènes
00:13:53 et me les suis injectés
00:13:57 Je ne pouvais pardonner,
00:13:59 à ceux qui ont tué mon père.
00:14:02 Mon plan était de me changer moi-même
00:14:08 Mais,
00:14:10 je suis tombé dans un état de confusion
00:14:18 Puis j'ai sauté.
00:14:26 Lorsque je revins à moi,
00:14:32 Étais-je mort ?
00:14:34 Étrangement, je ne
00:15:30 L'instant d'après,
00:15:32 je me réveillais à l'hôpital.
00:15:36 Le professeur m'a dit
00:15:42 J'ai fait des recherches.
00:15:46 Plus je recherchais, plus je comprenais
00:15:51 Ça dépassait tous les
00:15:55 Ainsi je l'ai reproduit et cultivé.
00:15:59 C'est comme ça que j'ai proposé
00:16:07 L'homme qui a tué ton père
00:16:12 Dans ce cas-là, une vengeance
00:16:17 Le problème, c'est l'homme
00:16:20 Et, pour la même
00:16:24 juste pour protéger
00:16:29 La première chose à faire
00:16:32 Ça n'est pas une vengeance.
00:16:35 C'est l'avènement d'une révolution.
00:16:39 Souviens-toi
00:16:41 de ce temps
00:16:44 où nous étions recouverts
00:16:48 Contre la privatisation !
00:17:20 Je vais devenir
00:17:23 Je vais unifier ce pays.
00:17:26 C'est ça, un pays de mutants !
00:17:28 Nous n'en perdrons plus un seul.
00:17:33 Toi et moi sommes alliés.
00:17:35 Nous sommes des camarades.
00:17:37 Combattons ensemble !
00:17:39 Oui!
00:17:41 Oui, oui!
00:17:42 D'accord, c'est ce
00:17:47 D'accord ?
00:17:56 Merci beaucoup de me l'avoir dit.
00:18:00 Tu n'es qu'un salaud
00:18:05 Tuez tous ceux qui résistent !
00:18:07 J'ai bien dit tout le monde !
00:19:24 Mont Fuji
00:19:28 Tour de Tokyo
00:20:33 En vente dès maintenant !
00:20:45 Il coupe bien !
00:21:21 À partir de maintenant, nous,
00:21:24 Continuez comme ça,
00:21:36 Maître, arrêtez, s'il vous plaît !
00:22:11 Bienvenue chez vous, Maître
00:23:13 Toi...
00:23:14 Tu es insolente !
00:23:20 Qui crois-tu que je suis ?
00:23:27 Ça fait mal !
00:30:11 J'aime tuer les Japonais.
00:30:15 C'est le bon côté.
00:30:16 Ne lèche pas ça.
00:30:18 D'accord.
00:30:18 D'accord.
00:30:19 D'accord.
00:30:22 D'accord.
00:30:24 Tu bosses trop lentement.
00:30:26 C'est le gauche.
00:30:27 Le gauche.
00:30:59 Ne sous-estime pas un Chinois.
00:32:02 Privatiser la police
00:32:05 Pour une société meilleure
00:32:09 Tu es venue pour me tuer, Ruka ?
00:32:13 Tu te souviens maintenant.
00:32:16 Pour ton père,
00:32:19 Il était tellement opposé
00:32:24 C'était pour l'Organisation, non,
00:32:26 je voulais dire pour protéger
00:32:30 Ton père était sur le chemin.
00:32:34 Pour expier, Ruka,
00:32:37 je t'ai mise à l'abri,
00:32:41 et je t'ai élevée pour que tu deviennes
00:32:45 N'est-ce pas ?
00:32:47 Mais la vie est pleine d'ironie puisque
00:33:15 Ruka, tu es devenue
00:33:25 Je suis à moitié heureux,
00:33:45 Bingo !
00:33:56 Tu n'es qu'un sale pervers !
00:34:02 C'est déjà terminé !
00:34:05 Facilement, si facilement !
00:34:23 Le chasseur de mutants...
00:34:25 Le chasseur de mutants...
00:34:27 est devenu un mutant ?
00:34:29 "Game over".
00:35:29 C'est la fin.
00:36:09 Ruka,
00:36:12 Peux-tu...
00:36:14 Peux-tu me tuer ?
00:36:19 J'étais celui qui t'a élevé
00:36:27 Les mutants sont nos ennemis !
00:36:33 Nous devons les annihiler
00:36:37 Une fois que nous aurons
00:36:41 notre puissance
00:36:59 Celle-là, je l'ai aussi
00:37:06 Une prisonnière...
00:37:11 ne me trahira jamais !
00:37:16 Maniaco-dépressive
00:37:23 Prisonnière 639
00:39:37 Maniaco-dépressive
00:39:47 Tu te sens bien ?
00:39:50 Vas-tu récompenser
00:39:55 Je ne me souviens pas t'avoir élevé
00:40:01 Tu es diabolique !
00:40:06 Tu as permis à un mutant
00:40:09 Et tu es tombée
00:40:13 Je n'ai aucune raison de montrer de
00:40:18 Je n'ai besoin d'aucune sympathie.
00:40:22 Même si ce corps a été
00:40:27 tant que je serai moi-même,
00:40:30 je ne deviendrai pas un démon.
00:40:34 Parce que je suis
00:40:37 un officier de police
00:40:41 Je ne pardonnerai pas
00:41:14 Me voilà !
00:41:39 Je me demande lequel de
00:41:55 Je n'échouerai pas !
00:41:58 Je suis celui
00:42:52 Me voilà !
00:43:03 Ruka, nous n'en avons pas fini !
00:43:16 Tu es un mutant !
00:43:18 Va en enfer !
00:43:44 Chef,
00:43:48 pour tout ton dur travail,
00:43:53 Merci beaucoup !
00:44:41 La Force d'Auto-défense
00:44:44 La Tokyo Police Corporation
00:44:46 Nous vous protégerons.
00:44:47 La loi extraterritoriale
00:44:52 Nous n'aurons aucune pitié
00:44:56 Le tueur en série Yoshiki Takahashi
00:44:59 Nous vous protégerons.
00:45:03 Le tueur en série Yoshiki Takahashi
00:45:04 La nouvelle police de Tokyo.
00:45:06 Dorénavant, nous allons œuvrer
00:45:40 TOKYO GORE POLICE