Table For Three
|
00:00:30 |
İki dolara kafa yapabilecek... |
00:00:35 |
...neyin var? |
00:00:37 |
İki dolara sana... |
00:00:38 |
...bu gece bardak altlığımda biriken |
00:00:40 |
...Splatmat Spesyeli. |
00:00:42 |
Kulağa iğrenç geliyor. |
00:00:45 |
Gönder. |
00:01:01 |
- Sap mısın? |
00:01:06 |
Ha. İş yerinden arkadaşlarım. |
00:01:08 |
Biraz tavsiye ister misin? |
00:01:11 |
Bu ikisinin yanındayken dikkatli ol. |
00:01:13 |
- Dikkatli mi olayım? |
00:01:18 |
Sadece aynı yerde çalışıyoruz. |
00:01:20 |
Evet, zaten hep öyle masum gözükür... |
00:01:22 |
...ta ki bir barda oturup... |
00:01:24 |
...bir yabancıya hayatının nasıl |
00:01:28 |
- Anlatmana gerek yok-- |
00:01:46 |
Karen Elizabeth Beale... |
00:01:48 |
...benimle evlenir misin? |
00:02:05 |
Alfonse'ye n'aptığına bir bak! |
00:02:13 |
"Table For Three" |
00:02:18 |
Daha kötüsü de olabilirdi. |
00:02:21 |
Nasıl? |
00:02:22 |
Tam olarak hayır dememiş. |
00:02:25 |
Belki bunun için çok erkendi. |
00:02:27 |
Çok mu erken? |
00:02:30 |
Neredeyse. |
00:02:31 |
Sanırım zaman isteyen şeyler, |
00:02:34 |
...hızlı bir şekilde meydana gelebilir. |
00:02:37 |
Çok özür dilerim dostum. |
00:02:40 |
Keşke buraya senin için |
00:02:42 |
Hayır, anlıyorum. Önemli değil. |
00:02:44 |
Bu işi ne kadar çok |
00:02:49 |
Bir gün yolun Almanya'ya düşerse... |
00:02:51 |
...bana uğramadan geçme! |
00:02:53 |
Tabii kesinlikle. |
00:03:00 |
Sakıncası mı var? Şurada iki dost |
00:03:02 |
Keyfine bak, Bay Dokunaklı. Ne de olsa |
00:03:05 |
Kahretsin. Kaçmam gerek. |
00:03:08 |
İyi olacaksın, değil mi? |
00:03:10 |
Elbette, iyi olacağım. |
00:03:11 |
Dinle. Sakın karşına çıkan |
00:03:14 |
Seni tanıyorum. Tüm |
00:03:18 |
...sana beladan başka bir şey getirmiyor. |
00:03:20 |
Güven bana. İçimdeki son |
00:03:22 |
...dün toprağa karıştı. |
00:03:24 |
İyi. |
00:03:25 |
Yani iyi değil. Demeye çalıştığım... |
00:03:27 |
...boş ver, sen ne demek |
00:03:29 |
Neyse, hoşça kal. |
00:03:32 |
Benim için şnitzel ya da |
00:03:34 |
Hay hay. Kendine iyi bak. |
00:03:36 |
Ve beladan uzak dur. |
00:03:56 |
Ses? |
00:04:05 |
Kapa çeneni beyinsiz! |
00:04:13 |
Dallama. |
00:04:15 |
Bir bira içmek için dışarı |
00:04:17 |
Hadi ama neler oluyor? |
00:04:20 |
Hayır, karına sürtük demiyorum ki. |
00:04:22 |
Hayır, hayır. |
00:04:23 |
Alo? |
00:04:25 |
Hadi ama dostum. |
00:04:27 |
Tamam. Ne zamandan |
00:04:30 |
Scott Teller. Birkaç yıl önce |
00:04:50 |
Merhaba. Ben Nina. |
00:04:53 |
Merhaba. Merhaba Nina. Ben Scott. |
00:04:56 |
Çok tuhaf gelecek biliyorum ama... |
00:04:58 |
...oldukça hoş biri olduğunu |
00:05:01 |
...birlikte bir şeyler |
00:05:03 |
Seni sevebilirim. |
00:05:06 |
Demek istediğim seve seve... |
00:05:07 |
...yaparım. |
00:05:09 |
Seni sevemem anlamına gelmiyor bu. |
00:05:12 |
Sadece bilirsin hayat |
00:05:16 |
Bir sonraki adımda neyle |
00:05:20 |
Nina? |
00:05:34 |
Bir ev arkadaşına ihtiyacım var. |
00:05:37 |
Kendimi en iyi monolog... |
00:05:40 |
...olarak aktarabiliyorum. |
00:05:41 |
Tamam. |
00:05:45 |
Yatağına yatırdığı zaman... |
00:05:48 |
...hayatımda ilk kez... |
00:05:50 |
...kuş tüylü iç çamaşırları gördüm. |
00:05:56 |
Harold insanlarla iletişim |
00:05:58 |
Değil mi, Harold? |
00:06:03 |
Oldukça güzel bir daire. |
00:06:05 |
- Taşınmama izin verirsen... |
00:06:07 |
...bundan büyük şeref duyacağım. |
00:06:11 |
Benim vajinam, dünyanın vajinası... |
00:06:15 |
...içindedir! |
00:06:17 |
Bu yakınlarda oturuyorum... |
00:06:18 |
...böylece sürekli uğrayabilirim. |
00:06:23 |
Yemek yapmaktan hoşlandığımı |
00:06:26 |
Teşekkürler. |
00:06:30 |
Ryan Beckett. |
00:06:32 |
Mary Kincaid. Merhaba. |
00:06:35 |
Merhaba. Scott Teller. |
00:06:38 |
Burası harika bir yer. |
00:06:41 |
Geçen sene değişime ihtiyacım olduğunu |
00:06:44 |
Evden Çalışanlar'da eleştirmen |
00:06:47 |
Evden çalışan profesyoneller |
00:06:50 |
Evde oturup çalışmak nasıl bir şey? |
00:06:52 |
Sana yalan söylemeyeceğim. |
00:06:54 |
Bazen kendini yalnız hissediyorsun. |
00:06:57 |
Hanginiz taşınmak istiyor? |
00:07:00 |
- Aslında-- |
00:07:03 |
Doğrusunu söylemek gerekirse, bir çiftle |
00:07:07 |
Üstünüze alınmayın ama biraz tuhaf |
00:07:13 |
Her şey yolunda mı? |
00:07:15 |
Evet. Biz sadece kalacak bir yer... |
00:07:18 |
...bulmakta zorlanıyoruz. |
00:07:21 |
Evet ve aslında şehir |
00:07:24 |
...bir daire istiyorduk bu yüzden-- |
00:07:33 |
- Sen iyi misin? |
00:07:36 |
Sakalın-- |
00:07:38 |
Evet. |
00:07:40 |
Deli gibi kaşındırıyor. |
00:07:44 |
Dün sokakta birisi |
00:07:48 |
Kesmeyi düşünüyorum... |
00:07:50 |
...ama sanırım bunu yapmak için |
00:07:52 |
...Karen'den ayrıldığımız |
00:07:56 |
...ama şimdi bunu size anlatıp |
00:08:00 |
Acelemiz yok Scott. Bir dene. |
00:08:04 |
Bize anlatabilirsin Scott. |
00:08:08 |
Tamam. |
00:08:48 |
Trampetler çalsın. |
00:08:54 |
Böylesi daha iyi. |
00:08:55 |
Evet, böylesi daha az ürkütücü. |
00:08:59 |
Benim de istediğim buydu. Teşekkürler. |
00:09:02 |
Oldukça eğlenceli bir tanışmaydı. |
00:09:05 |
- Gitmemiz gerek. |
00:09:06 |
Dinle. Bu bizim kartvizitimiz. |
00:09:10 |
Bir şey yapmak ya da |
00:09:14 |
...arayabilirsin. |
00:09:16 |
Ev arkadaşı arayışında |
00:09:18 |
Her kimi bulursan bul, senin gibi biriyle |
00:09:27 |
Hey çocuklar hadi yapalım. |
00:09:29 |
Neden siz taşınmıyorsunuz? |
00:09:33 |
Scott, emin misin? |
00:09:34 |
Tanıştığım en iyi insanlar sizlersiniz... |
00:09:36 |
...ve açıkçası öyle de kalacaktır. |
00:09:39 |
Burası üçümüz için yeterince |
00:09:41 |
Scott, pişman olmayacaksın. |
00:09:44 |
Kendimizi tutacağız. |
00:09:47 |
...anlamayacaksın bile. |
00:09:48 |
Ne zaman taşınıyorsunuz? |
00:09:50 |
- Bu hafta sonu? |
00:09:52 |
- Bu hafta sonu! |
00:09:53 |
Sonra görüşürüz o halde. |
00:09:54 |
- Pekâlâ! |
00:09:56 |
Tamam. Görüşürüz. |
00:09:59 |
Görüşürüz. |
00:10:15 |
Karakterlerimizin bu kadar benzer olmasına |
00:10:18 |
Kader mi yoksa başka bir şey mi? |
00:10:20 |
Evet. Harika gözüküyor. |
00:10:23 |
Ona biraz şans tanı Mary. |
00:10:26 |
...ki o bu yüzden bu kötü |
00:10:29 |
Vay canına! |
00:10:33 |
İkinizi hâlâ bir arada görmek... |
00:10:36 |
...oldukça sevindirici. |
00:10:38 |
Evet, bir zamanlar kanlı bıçaklı... |
00:10:41 |
...iki kişi gibiydiniz, bu yüzden-- |
00:10:46 |
Neyse ki Nerissa saçmalık konusunda |
00:10:51 |
Hadi baş belaları bize katılın. |
00:10:54 |
Ne? |
00:10:55 |
Özür dilerim. Çok özür dilerim. |
00:10:56 |
Hep böyle yapıyorum ve berbat |
00:10:58 |
...ama benim suçum yok. İşten çıkıp |
00:11:00 |
...ve tam Pasifik Anayolu'ndayken, |
00:11:03 |
...bir çiftlikten gelen arı kamyonunun |
00:11:06 |
...ve orada trafiği açmaya |
00:11:08 |
...trafiği kamyonun çevresinden |
00:11:09 |
...ve arılarla boğuşuyordu. |
00:11:11 |
Herkes şaşkınlık içindeydi |
00:11:14 |
...ondan sonra bütün |
00:11:16 |
Ted, yemin ederim bu kez |
00:11:19 |
Tamam, sakin ol. |
00:11:21 |
Sakin ol. |
00:11:22 |
Bu hayatım boyunca duyduğum |
00:11:27 |
Bir daha geç kaldığım |
00:11:28 |
Yalan söylediğimi mi ima ediyorsun? |
00:11:30 |
Hayır. Kusursuz bir hikâye, |
00:11:34 |
Şaşırmalısın çünkü ben |
00:11:37 |
Pekâlâ, en iyi özrün nedir? |
00:11:39 |
En iyisi mi? Ahbap, |
00:11:41 |
...ve başa çıkamazsın. |
00:11:42 |
Bir fikrim var. |
00:11:44 |
Cumartesi gecesi saat 8'de... |
00:11:47 |
...burada buluşalım. |
00:11:50 |
Sen saat 9.30'da gel ve beni şok et. |
00:11:52 |
- Bu adam eğlenceli biri. |
00:11:55 |
Bu adamı tanıyor muyuz? |
00:11:57 |
Leslie, bunlar benim UCLA'dan |
00:12:00 |
- Arkadaş mı? Gerçekten mi? |
00:12:02 |
Merhaba. Bu da bizim |
00:12:05 |
Kendisi iyi bir insandır. |
00:12:08 |
Kefiller. Kefil insanları severim... |
00:12:11 |
...ama reddediyorum çünkü tanımadığım |
00:12:16 |
Tamam. O halde altımız birden geliriz. |
00:12:19 |
- Tamam mı? Cumartesi günü. |
00:12:21 |
- Tatlım. |
00:12:23 |
Phil ve Barbara Griffin ile görüşeceğiz. |
00:12:25 |
Biz gidebiliriz. |
00:12:26 |
- Evet. |
00:12:27 |
Evet, kesinlikle. |
00:12:29 |
Bakıcılar. |
00:12:33 |
Tamam. |
00:12:36 |
Neden olmasın? |
00:12:40 |
Ama arılar yüzünden geç kaldık... |
00:12:43 |
...bu yüzden-- |
00:12:44 |
Güzel. En azından aptalca |
00:12:47 |
Cumartesi görüşürüz-- |
00:12:49 |
- Leslie Green. |
00:12:51 |
- Scott Teller. |
00:12:54 |
- Cumartesi görüşürüz. |
00:12:58 |
- Hoşça kal. |
00:13:00 |
Cumartesi görüşürüz. |
00:13:04 |
Scotty Scott Scotterton |
00:13:09 |
Dizginleri alma vaktin geldi ortak! |
00:13:11 |
- Söyleyeceğim. Fazla hızlıydı, değil mi? |
00:13:13 |
Bunu gördünüz mü? |
00:13:14 |
Kim hem etkilendi hem de ona |
00:13:16 |
- Bu adam. |
00:13:32 |
- Sen kötü bir kızsın. |
00:13:34 |
- İşe yarayacak. |
00:13:38 |
Yumurta çırpıcı. |
00:13:42 |
Beni şehir merkezine mi |
00:13:45 |
- Seni her şeyin merkezine götürüyorum. |
00:13:50 |
Popoya şaplak atan |
00:13:53 |
...ve adı da Ryan'mış. |
00:14:22 |
# Seni eve götüreceğim. # |
00:14:25 |
Harika! |
00:14:26 |
Uyum. Ne? |
00:14:28 |
- Scott. Scotty! |
00:14:30 |
- Gergin misin ahbap? |
00:14:34 |
Evet, sanırım biraz. |
00:14:36 |
- Ben de gergin olurdum. |
00:14:39 |
Şu an zaten bir deli gibi |
00:14:42 |
Evet. |
00:14:49 |
- Merhaba. |
00:14:51 |
- Merhaba. |
00:14:53 |
Nasılsın? |
00:14:57 |
- Flaming Nipple ister misin? |
00:14:59 |
Bensiz başlamışsınız. |
00:15:02 |
Bazı yerlerde gün erken |
00:15:07 |
Artık o kadar fazla içmiyorum. |
00:15:08 |
O kadar az da içmiyorum tabii ki. |
00:15:10 |
Ne içersin? |
00:15:11 |
Bir bardak kırmızı şarap. |
00:15:14 |
Scotty'nin şarapla pek arası yoktur. |
00:15:18 |
- Mazı tozu onun başını ağrıtır. |
00:15:22 |
Teşekkürler çocuklar. |
00:15:25 |
Elbette edebilirsin! |
00:15:26 |
Scott'ın yaptığı en iyi şey... |
00:15:29 |
...konuşmaktır. |
00:15:31 |
Aynı vıdı vıdı gibi. |
00:15:34 |
Chihuahua gibi. |
00:15:38 |
Evet, hadisene bir şeyler söyle. |
00:15:45 |
Bunu izle! |
00:15:47 |
Bu iyi olacak. |
00:15:49 |
İşte geliyor. |
00:15:53 |
Gerçekten mi? |
00:15:56 |
Nasılsın? |
00:15:59 |
- Harika! |
00:16:01 |
Hemingway gibi, değil mi? |
00:16:03 |
Çocuklar gerçekten-- |
00:16:04 |
Nasılsın Les? |
00:16:06 |
İyiyim. |
00:16:09 |
Ama bana Les denmesi |
00:16:12 |
Ne demek istediğini anlıyorum. |
00:16:15 |
Ben de insanların bana "Mare" |
00:16:19 |
- Evet. |
00:16:20 |
At mıyım? |
00:16:22 |
- Hayır. |
00:16:24 |
...midilli gibi? |
00:16:27 |
...ya da o tür bir şey mi? |
00:16:29 |
Çocuklar, iki çift olarak buluşmamızın |
00:16:33 |
Biz gidiyoruz. |
00:16:34 |
- Ne? |
00:16:36 |
Siz sarhoş oldunuz. |
00:16:38 |
Sen ne hakla? |
00:16:41 |
Bu aptalcaydı. |
00:16:43 |
Muhakeme edecek kadar ayığım. |
00:16:46 |
Benim için önemli değil. |
00:16:49 |
Aynı şeyi hepimiz yaşamışızdır. |
00:16:50 |
- Teşekkürler. |
00:16:55 |
Tanrım! Ne yapacağız biliyor musun? |
00:16:57 |
- Hadi söyle. |
00:16:58 |
Bu harika bir fikir! |
00:17:00 |
Gidip Meksika yiyeceği almalıyız. |
00:17:03 |
Çok güzel. |
00:17:04 |
- Bilemiyorum çocuklar-- |
00:17:06 |
- Gidelim mi? |
00:17:08 |
- Evet, hanımefendi. |
00:17:10 |
Çok iyi bir yer biliyorum. |
00:17:12 |
- Evet. |
00:17:13 |
...zil zurna sarhoş olacağız. |
00:17:14 |
- Zil... |
00:17:16 |
...sarhoş olacağız. |
00:17:19 |
Bunu sevdim. |
00:17:20 |
Tanrım. |
00:17:23 |
Biri bu adama kahrolası |
00:17:24 |
- Onunla yatmalısın. |
00:17:28 |
- Muhteşem biri. |
00:17:29 |
Hallerine çok gülüyorum. |
00:17:31 |
Bardaki herkes bu gece seks yapsın. |
00:17:32 |
Ryan, ne iş yapıyorsun? |
00:17:34 |
Mary ve ben borçlar |
00:17:37 |
İkimiz de asistanlık yapıyoruz. |
00:17:40 |
Ama muhtemelen hukuk |
00:17:42 |
Hangi okula gitmek istiyorsunuz? |
00:17:44 |
Bekle bir dakika. |
00:17:46 |
Evet, parmaklıyor. |
00:17:47 |
- Bilirsin parmakla-- |
00:17:50 |
- Orada öylece oturmana inanamıyorum. |
00:17:53 |
Stanford'a gitmeyi istiyoruz |
00:17:59 |
Farkındayım. Evet. |
00:18:02 |
Sen iyi misin, Mary? |
00:18:04 |
Evet. Evet. |
00:18:06 |
- Kesin şunu. |
00:18:09 |
Buradan sola dön. Daha kestirme. |
00:18:12 |
Ve sen hiçbir şey demedin, öyle mi? |
00:18:13 |
Ne yapacaktım... |
00:18:14 |
...Leslie'ye bir karış arkasında |
00:18:18 |
Bu ilk buluşmada olacak bir şey değil |
00:18:20 |
Özür dilerim. Lütfen devam et. |
00:18:24 |
Peki, biriniz okurken diğeri çalışsa... |
00:18:25 |
...nasıl olur diye hiç düşündünüz mü? |
00:18:28 |
Evet. |
00:18:29 |
Nasıl yani, birimiz giderken |
00:18:31 |
Evet, sırayla. |
00:18:33 |
Evet! Evet! Kesinlikle! |
00:18:37 |
Sanırım bu fikir Mary'nin |
00:18:39 |
Evet. |
00:18:57 |
Vay canına! |
00:19:00 |
Gerçekten sarhoş oldular, değil mi? |
00:19:03 |
Evet. |
00:19:05 |
Sanırım... |
00:19:08 |
...Mary biraz yorulmuş, |
00:19:11 |
...ve kafayı vurup uyuyalım. |
00:19:14 |
Siz eve dönebilirsiniz, değil mi? |
00:19:15 |
Güvenli şekilde? |
00:19:16 |
Evet, yapabiliriz. |
00:19:18 |
Tamam. Sonra haberleşiriz. |
00:19:26 |
Hadi eve gidelim. |
00:19:31 |
- Görüşürüz! |
00:19:36 |
Bu oldukça tuhaftı. |
00:19:38 |
Bir de bana sor. |
00:19:41 |
Yani üçünüz sürekli |
00:19:43 |
Evet. |
00:19:45 |
Yani öyleydik. |
00:19:47 |
Belki biraz tuhaftı. |
00:19:49 |
Anlıyorum. Muhtemelen ben de |
00:19:52 |
...sandığımdan fazla sap |
00:19:53 |
Bu geceye rağmen Ryan |
00:19:57 |
Çok neşeli, biraz fazla kusursuz... |
00:20:02 |
...ne demek istediğimi anlamışsındır. |
00:20:05 |
Ted'in anlattıklarına göre |
00:20:07 |
- Ne? |
00:20:10 |
Dramatik olaylara karşı |
00:20:12 |
Nerissa onların iyi birer insan |
00:20:16 |
Bir dahaki sefere yalnızca |
00:20:18 |
Yani tekrar buluşacağız, öyle mi? |
00:20:21 |
Evet. Böyle bir geceyle |
00:20:24 |
Yani berbat bir geceydi. |
00:20:30 |
Yarın ne yapıyorsun? |
00:20:32 |
Seninle birlikte bir şeyler, umarım. |
00:20:33 |
Vay canına, sınırlarını zorlamak |
00:20:38 |
Tamam, o halde... |
00:20:41 |
...saat 6'da gelmelisin. |
00:20:44 |
Orada olacağım. |
00:20:46 |
Güzel. |
00:20:49 |
Ne oldu? |
00:20:50 |
Hiçbir şey. Sadece... |
00:20:54 |
...sana ikinci bir randevu |
00:20:56 |
...bu gecenin bitmesini beklemem |
00:20:59 |
...çünkü artık işin ne heyecanı... |
00:21:02 |
...ne de gizemi kaldı. |
00:21:06 |
Ne kadar harika değil mi? |
00:21:20 |
Vay canına! |
00:21:24 |
Scott! |
00:21:26 |
Merhaba. Dün gece için... |
00:21:30 |
...çok çok özür dileriz. |
00:21:33 |
Evet, çizgiyi biraz aştık. |
00:21:36 |
İçtiğim zaman n'aptığımı bilmiyorum. |
00:21:38 |
- Biraz fazla ku-dur-mu-şum. |
00:21:41 |
...ve ben de dört tane kokteyl sonrası |
00:21:46 |
Tutku dolu bir tekeşlilik yaşıyoruz. |
00:21:48 |
Senin tabirinle ben tek eşli |
00:21:50 |
İlişkimizi ayakta tutan şeylerden |
00:21:55 |
Ve şayet onun için iç çamaşırı |
00:21:56 |
...canım hiç yanmıyor. |
00:21:59 |
Sapık olduğumuzu düşünüyor olmalısın. |
00:22:02 |
Tüm bu şeyler biraz cafcaflı |
00:22:04 |
Cafcaflı. Harika bir kelime. |
00:22:06 |
- Muhteşem, değil mi? |
00:22:08 |
Çocuklar, bazı sınırlandırmalar belirleyip |
00:22:12 |
- Hay hay Bay Magoo. |
00:22:14 |
Ve senin gözüne girebilmek |
00:22:17 |
Bunu görebiliyorum. |
00:22:19 |
Bunu uzaydan da görebilirim. |
00:22:21 |
- Götür bakalım. |
00:22:24 |
- Biraz daha yumurta lazım. |
00:22:27 |
- Kesinlikle öyle. |
00:22:31 |
...bunların hiçbirine gerek yoktu. |
00:22:38 |
Dün geceyle ilgili ne kadar az konuşursak, |
00:22:43 |
Senin ve Liza'nın gecesini |
00:22:45 |
...kendimizi çok kötü hissediyoruz. |
00:22:48 |
Leslie. Bir şeyi mahvettiğiniz yok. |
00:22:51 |
Bu gece de dışarı çıkıyoruz. |
00:22:55 |
Vay canına... |
00:22:56 |
...iki günde iki buluşma. |
00:22:59 |
Tanrım, Scott... |
00:23:01 |
...bu kadar aceleci davranmayacağız |
00:23:03 |
Aceleci davranmıyorum. Bu daha çok |
00:23:07 |
Her neyse. Görünen o ki kalbinin |
00:23:10 |
Scott, peki parolamız ne olacak? |
00:23:15 |
Onunla dışarı çıkmak bir yana |
00:23:18 |
Artık onu başından salman imkânsız. |
00:23:20 |
Erkekliğin gereklerini yapacak |
00:23:22 |
Burnumun dikine gitmeyi severim. |
00:23:24 |
Evet. Bu yüzden oldukça başarılısın. |
00:23:26 |
- Mary! |
00:23:28 |
Şaka yapıyor. Şaka yapıyor |
00:23:31 |
Hem yapıyorum hem yapmıyorum. |
00:23:33 |
Bakın kahvaltı için teşekkürler ama |
00:23:36 |
- Konu kapanmıştır. |
00:23:37 |
- Yakışık almayan bir konu gibi. |
00:23:40 |
- Balo kıyafeti gibi. |
00:23:44 |
Anlaşılan biri bugün... |
00:23:47 |
...yatağın ters tarafından kalkmış. |
00:23:50 |
Yumurtan soğuyor Scott. |
00:23:58 |
Diğer süpürgeler çalışırken |
00:24:01 |
Dyson Şirketi'nin Dyson Slim'i |
00:24:06 |
Sonra görüşürüz. |
00:24:08 |
Bekle! |
00:24:10 |
- Seninle gelmemiz gerekiyor. |
00:24:12 |
Leslie'den özür dilemek için. |
00:24:15 |
Buna gerek yok. |
00:24:17 |
Biliyorum ama bu ikimizi biraz |
00:24:20 |
Evet. Yanlış adım attık. |
00:24:23 |
Oldukça yanlış bir adım. |
00:24:26 |
Tamam. |
00:24:28 |
Ama özür diledikten sonra |
00:24:32 |
Merak etme, sorun çıkarmayacağız. |
00:24:37 |
Gelip duruyor. |
00:24:40 |
Bakın, onunla biraz vakit |
00:24:43 |
Baş başa. |
00:24:45 |
Haklısın. Söylesene Ryan. |
00:24:47 |
Tom Sawyer isimli parçayı söyleyen... |
00:24:49 |
...Kanadalı rock grubunun adı neydi? |
00:24:50 |
Neden ki Mary, Rush olsa gerek. |
00:24:53 |
Ki şu an Scott'un Leslie |
00:24:57 |
Pekâlâ, çocuklar, muhtemelen bunu daha |
00:25:02 |
Hadi ama. |
00:25:16 |
Seni kazıkladı dostum. |
00:25:17 |
- Ortada bıraktı. |
00:25:21 |
Kendimi berbat hissediyorum. |
00:25:23 |
Açıkçası hata bizde. |
00:25:25 |
Dostum bu rezalet bir şey. |
00:25:27 |
Pekâlâ, ne diyorsun yaraları sarmak için |
00:25:29 |
- Tek yapabileceğin bu, cidden. Değil mi? |
00:25:31 |
Gidelim mi? |
00:25:33 |
Merhaba! |
00:25:34 |
Birisini mi bekliyorsunuz? |
00:25:36 |
Evet. Leslie. |
00:25:37 |
Leslie Galinsky mi? |
00:25:39 |
Hayır, Leslie Green. |
00:25:40 |
Leslie G. |
00:25:43 |
İçeri gel. |
00:25:45 |
Teşekkürler. |
00:25:47 |
Affedersiniz. Sadece |
00:25:49 |
Biz Scotty'nin arkadaşlarıyız. |
00:25:51 |
Ben de sadece orman perisiyim-- |
00:26:03 |
- Hoşça kal. |
00:26:13 |
Yolu bulmuşsun. |
00:26:15 |
Evet, öyle. |
00:26:17 |
İşlerim yüzünden seni buralara kadar |
00:26:18 |
...ama bu aralar oldukça yoğunuz. |
00:26:19 |
Son zamanlarda sosyal hayatıma |
00:26:21 |
- İşin bu mu? |
00:26:25 |
Yıldız adaylarına terzilik yapıyorum. |
00:26:28 |
Güzel. |
00:26:29 |
Ama elbise provasını görmek |
00:26:32 |
...yanımda yiyecek bir şeyler getirdim. |
00:26:36 |
Ve biraz şarap ve bira... |
00:26:38 |
...çünkü birayı sevdiğini biliyorum. |
00:26:42 |
Sana uyar mı? |
00:26:44 |
Evet, tabii ki. |
00:26:46 |
Tamam. Hadi gidip oturacak |
00:27:14 |
Leslie! |
00:27:17 |
Leslie! |
00:27:19 |
Özür dileriz! |
00:27:22 |
- Hepsi bizim yüzümüzden oldu. |
00:27:25 |
- Aman Tanrım. |
00:27:26 |
- Galinksky değil! |
00:27:28 |
Scott hiçbir şey yapmadı. |
00:27:31 |
Bu yüzden ilişkiye |
00:27:34 |
...ya da sevişecek ya da |
00:27:35 |
...tam yol ileri gidebilirsin! |
00:27:38 |
Bizi duyuyorsanız, |
00:27:40 |
Oldu mu? |
00:27:41 |
Puck'ı oynayan dostum... |
00:27:43 |
...muhteşemsin! |
00:27:45 |
- Scotty, evde görüşürüz. - Bizi |
00:27:47 |
- Evet. |
00:27:54 |
Şahane. |
00:28:24 |
Ryan ve Mary için senden |
00:28:26 |
Unut gitsin. Bu konuyu |
00:28:29 |
...ve bazı can sıkıcı, işimi riske atan |
00:28:34 |
...mahvetmesini istemiyorum. |
00:28:35 |
Güzel mi? Hadi ama... |
00:28:37 |
...bu şüphesiz geçirdiğim |
00:28:39 |
Evet, az çok ben de kendimden |
00:28:42 |
Evet. Çarkımız oldukça |
00:28:45 |
İlişkimizi zirveye taşıyacaksam, |
00:28:47 |
...uçak yolculuğunu da |
00:28:49 |
Uçak yolculuğuna bir şey |
00:28:55 |
...düğün için ne diyorsun? |
00:28:57 |
Bizimki mi? |
00:28:59 |
Hayır. |
00:29:01 |
Ted ve Nerissa iki hafta |
00:29:03 |
...ve ben onun nedimesiyim. |
00:29:04 |
Ama benim kavalyem yok. |
00:29:08 |
Ve bu saatten sonra |
00:29:11 |
...seninle gitmeyi daha |
00:29:13 |
...bu yüzden benimle gel. |
00:29:18 |
Elbette. Düğünler genç kızlar için |
00:29:22 |
Ondan sonra elindeki |
00:29:25 |
Bundan hoşlanıyorum. |
00:29:27 |
- Neden? |
00:29:31 |
...ve sonrasında pişmanlık duyacağım |
00:29:35 |
Hayır, kesinlikle. |
00:29:36 |
Senin yanındayken rol |
00:29:40 |
Açıklama yapmaya gerek duymuyorum. |
00:29:43 |
Ben o dediğinin ne anlama |
00:29:45 |
Yani, hayır... |
00:29:48 |
...kesinlikle bunu yapmak |
00:29:56 |
Leslie, gitme vakti! |
00:29:59 |
Bunlar bizimkiler. |
00:30:02 |
Seni eve bırakabilirim. |
00:30:04 |
Sorun değil. Bu buluşma |
00:30:07 |
...hiçbir şeyi aceleye |
00:30:11 |
Ben de öyle. |
00:30:17 |
Seni ararım. |
00:30:19 |
- Tamam. |
00:30:39 |
Lütfen, sadece sus! |
00:30:51 |
İşte adamım geldi! |
00:30:56 |
Mary, her şey yolunda mı? |
00:30:57 |
Her şey yolunda. |
00:30:59 |
Siz bize bağırmayı kestikten |
00:31:02 |
Söylediklerimizi duydun. Güzel. |
00:31:04 |
Evet, California'dan bile duyulmuştur. |
00:31:06 |
Bu tabağa ne oldu? |
00:31:07 |
Küçük bir kaza geçirdim. |
00:31:11 |
Uzun hikâye. |
00:31:13 |
Yenisini alırım. |
00:31:16 |
Büyütmeye gerek yok. |
00:31:19 |
Yoksa kavga mı ediyordunuz? |
00:31:21 |
Daha önce de söyledim, |
00:31:25 |
Bize göre değil ahbap. |
00:31:28 |
Sanırım yeterince temiz |
00:31:31 |
Bırak ben karar vereyim bal yumağım. |
00:31:33 |
Ryan, az önce kime kapa |
00:31:36 |
Ne? Kimseye. Ne? |
00:31:40 |
Peki, Scotty, gecen iyi miydi? |
00:31:44 |
- Poposuna şaplak attın mı? |
00:31:46 |
Hadi ama. Onu memnun ettin mi? |
00:31:50 |
- Mary, neden söz ediyorsun? |
00:31:52 |
...bir araya getirdiniz mi? |
00:31:55 |
Bu konuşma beni iyice azdırdı. |
00:31:59 |
Mağara adamı gibi |
00:32:02 |
Aslında Kızılderililer gibi konuştum |
00:32:04 |
Hayır, aptal olma. |
00:32:06 |
"Daha çok baharat kat |
00:32:09 |
Kızılderili. |
00:32:12 |
Geronimo. |
00:32:16 |
Gel buraya. |
00:32:18 |
- İyi geceler. |
00:32:20 |
Beni çadırına götür Büyük Şef. |
00:32:22 |
Seni 27 dolar değerindeki |
00:32:29 |
Beni ayı postunun üstüne yatır! |
00:32:33 |
İşte sana biraz boncuk. |
00:32:44 |
Ben bakarım! |
00:32:52 |
Kardeş Scotty, telefona bak! |
00:33:00 |
- Alo? |
00:33:03 |
Leslie. 20 dakikadır Mary |
00:33:07 |
Bu senin için sorun mu? |
00:33:08 |
Hayır, sadece dün gece |
00:33:12 |
Aslında genel anlamda onların tuhaf |
00:33:15 |
Ne konuşuyordunuz? |
00:33:17 |
Bilirsin işte kız meseleleri. |
00:33:21 |
Cuma günü ne yapıyorsun? |
00:33:24 |
Evet, bu çok hoşuma gider. |
00:33:26 |
Beysboldan hoşlandığını duydum. |
00:33:32 |
- Kim söyledi bunu? |
00:33:35 |
Cuma saat 7'de, tamam mı? |
00:33:37 |
Ve bu arada sana ikinci |
00:33:41 |
Biliyorum çok geride kaldım. |
00:33:43 |
Eğer kendimi birazcık erkek gibi |
00:33:46 |
...senin kat ettiğin yolun iki mislini |
00:33:48 |
İşe gitmem gerek. Cuma |
00:33:52 |
- Tamam. |
00:33:54 |
Görüşürüz. |
00:34:02 |
Tanrım, siz çocuklar aç falan mısın? |
00:34:04 |
Bilemiyorum Scott. Belki de tuhaf |
00:34:06 |
Evet, tuhaf dedin de... |
00:34:08 |
...son zamanlarda kendimi |
00:34:10 |
Ne kadar tuhaf! |
00:34:12 |
- Tuhaf. |
00:34:13 |
Çocuklar, bir şey mi demek istiyorsunuz? |
00:34:15 |
Bir şey mi yaptım? |
00:34:17 |
Lisa'ya bizim tuhaf olduğumuzu |
00:34:20 |
- Leslie. |
00:34:22 |
Neden sürekli bu isimle |
00:34:24 |
Ben de yaşıyorum. |
00:34:26 |
Ama konuşmamızı |
00:34:27 |
Ben sadece senin |
00:34:30 |
...emin olmak için ahizeyi kaldırdım... |
00:34:32 |
...ve telefon açılınca-- |
00:34:35 |
Scott, hadi ama. |
00:34:39 |
Gerçekten de tuhaf olduğumuzu mu |
00:34:42 |
Evet. Evet. |
00:34:44 |
Gerçeği duymak istiyorsanız eğer evet |
00:34:48 |
İkimizin? |
00:34:49 |
Eminim. |
00:34:51 |
Scott, ben Gerber mamalarıyla büyüdüm. |
00:34:54 |
Ve ben de Marblehead, |
00:34:57 |
...şirin bir yerden. |
00:34:59 |
- Evet. - Scott, bizi bu kadar |
00:35:02 |
İlk olarak şu hiç kavga |
00:35:05 |
Bu biraz tuhaf. |
00:35:06 |
Kavga etme taraftarı değiliz Scott. |
00:35:09 |
Merak ediyorum. Acaba bizim |
00:35:13 |
- Değil mi? |
00:35:15 |
Ama normal çiftler kavga eder... |
00:35:20 |
...ve bu ilişki için |
00:35:22 |
İşte şimdi şaşırdım. |
00:35:24 |
Demek istediğim daha nasıl |
00:35:27 |
Tamam. Buraya gelin. |
00:35:31 |
Tamam. Mary, sen buraya oturuyorsun. |
00:35:34 |
Ryan, sen de buraya. |
00:35:38 |
Hayır, hayır. Sadece bana güvenin. |
00:35:42 |
Ayrı oturun. |
00:35:43 |
İşte oldu. |
00:35:48 |
Şimdi, açıkça görülüyor ki... |
00:35:52 |
...dün gece bir şeyler yaşanmış... |
00:35:53 |
...bu yüzden ondan başlayalım. |
00:35:55 |
Tamam mı? |
00:35:56 |
Şimdi ona ne düşündüğünü söyle. |
00:35:59 |
Tamam. |
00:36:03 |
Ryan... |
00:36:06 |
...çok aptalca davrandın. |
00:36:09 |
...bunları bir anlık sinirle |
00:36:12 |
- Teşekkürler. |
00:36:15 |
Ona dün geceyle ilgili gerçekte |
00:36:19 |
Tamam. |
00:36:21 |
Mary, keşke klozet konusunda... |
00:36:26 |
...çeneni kapalı tutsaydın. |
00:36:29 |
- Evet, çok iyi. |
00:36:31 |
Güzel. Tamam Mary, |
00:36:36 |
Ucube. |
00:36:40 |
Dangalak. |
00:36:42 |
- Dallama. |
00:36:43 |
Aşağılık. |
00:36:45 |
Fahişe. |
00:36:46 |
İbne. |
00:36:48 |
Osuruk. |
00:36:49 |
İhtiyar. |
00:36:51 |
Tıkaç. |
00:36:52 |
Ana kuzusu. |
00:36:54 |
Kahrolası amcı-- |
00:37:02 |
İngiltere'de bu kelime |
00:37:06 |
Biliyorum. |
00:37:07 |
Ama kızışma konusunda |
00:37:12 |
Yani ağız dalaşı yaparken |
00:37:17 |
Ve baksana. Kavga ettiniz |
00:37:20 |
- Hayır. |
00:37:23 |
Scott, sen haklısın. |
00:37:25 |
İçimize attığımız |
00:37:28 |
...ve haklısın, bunlar üzerinde |
00:37:32 |
Evet. Teşekkürler Scott. |
00:37:34 |
Sanırım bu gece hepimiz |
00:37:39 |
Bizim için ne kadar |
00:37:42 |
Vay canına. Bu oldukça hoş. |
00:37:45 |
İyi ki seni bulmuşuz. |
00:37:49 |
Gel buraya. |
00:38:04 |
N'aber ortak? |
00:38:12 |
İyi misin ahbap? |
00:38:13 |
Ağırlık çalışmak, omuzlarını biraz |
00:38:16 |
- Kanat çalışmak? |
00:38:19 |
Ne diyorsun? |
00:38:20 |
Hayır, teşekkürler. |
00:38:23 |
- Ne tesadüf. |
00:38:25 |
Evet. |
00:38:27 |
Ama siz daha yeni gelmiştiniz. |
00:38:29 |
Biz sıkı çalışırız, uzun değil. |
00:38:31 |
- Tarzımız bu. |
00:38:33 |
Nereye gideceksin? |
00:38:35 |
Seninle gelebilir miyiz? |
00:38:36 |
Hayır, gerek yok. |
00:38:38 |
Başım biraz ağrıyor, gidip aspirin |
00:38:42 |
Aman Tanrım. |
00:38:43 |
Bir arkadaşla zaman geçirmek istemenin |
00:38:46 |
Tabii yalnız kalmak |
00:38:48 |
- Biz geçmişte kaldık. |
00:38:50 |
- Uçtuk. |
00:38:52 |
- Rahatına bak. |
00:38:54 |
Tamam. |
00:38:56 |
Saat kaçta evde olursun? |
00:39:25 |
Vay canına oldukça iyisin. |
00:39:25 |
Çocuklarımız muhtemelen Şöhretler |
00:39:27 |
Daha üç kez çıktık ve sen çocuktan |
00:39:31 |
- Öylesine dedim. |
00:39:39 |
- Taşınıyor musun? |
00:39:41 |
Dairem satışa çıkarılmıştı. |
00:39:44 |
Taşınmak için kaç günün var? |
00:39:46 |
40 gün kadar. |
00:39:50 |
Leslie. |
00:39:52 |
Bu biraz çılgınca gelecektir, sonuç olarak |
00:39:55 |
...ama benim evime taşınsana. |
00:39:58 |
Ne? |
00:40:00 |
Ciddiyim. |
00:40:02 |
Ayrı bir odada kalabilirsin ve... |
00:40:04 |
...oda arkadaşı gibi yaşayabiliriz. |
00:40:07 |
Aman Tanrım. |
00:40:10 |
Peki ya Ryan ve Mary? |
00:40:14 |
Dürüst olmak gerekirse, işler |
00:40:17 |
Onlara içimden geçenleri söyledim, |
00:40:21 |
Bilemiyorum. Yani, sanırım... |
00:40:23 |
...biraz düşünmem gerek. |
00:40:26 |
Biraz zamana ihtiyacım var-- |
00:40:29 |
- Ben-- |
00:40:31 |
Sanırım... |
00:40:34 |
...hemen size gitsek iyi olur. |
00:40:36 |
Tamam. |
00:40:38 |
Çünkü daha fazla beklemek istemiyorum. |
00:40:40 |
Tamam mı? |
00:40:46 |
İyi ki doğdum. |
00:40:49 |
Hemen şurada. |
00:40:52 |
Tamam, şimdi... |
00:40:54 |
...izin ver de Ryan ve Mary'nin |
00:40:55 |
Tamam. Acele et. Acele et. |
00:41:02 |
Nereye gidiyorsun? |
00:41:04 |
İçecek bir şeyler getirmeye. |
00:41:08 |
Buna zamanımız yok. |
00:41:12 |
Yatak odası nerede? |
00:41:15 |
Bu işin gidişatı hoşuma |
00:41:22 |
Yavaşla. Ne yapıyorsun? |
00:41:25 |
Bekle. Dikkat et. |
00:41:28 |
Neden dışarı çıkıyorsun? |
00:41:34 |
Sürpriz! |
00:41:37 |
# O iyi biridir # |
00:41:40 |
# O iyi biridir # |
00:41:42 |
# O iyi biridir # |
00:41:47 |
# Bunu kimse inkâr edemez # |
00:41:49 |
- Durun! Tamam, bu çok hoş. Durun. |
00:41:52 |
Evet, durun. |
00:41:55 |
- Bunu kim planladı? |
00:42:01 |
Mutlu yıllar. |
00:42:03 |
O resmi ben uyurken mi çektiniz? |
00:42:05 |
Çok sevimliydin. |
00:42:08 |
Sana görkemli bir parti yapacak |
00:42:13 |
...bu yüzden yeni arkadaşlar edinmenin |
00:42:15 |
- Değil mi? |
00:42:17 |
Hayır, hayır bu çok komik çünkü |
00:42:20 |
...ama şu an LA'da değiller, tamam mı? |
00:42:23 |
Sen de bu işin bir parçası mıydın? |
00:42:25 |
Mary ile telefonda bunu konuşuyorduk. |
00:42:29 |
Tam sen bize tuhaf demeden önce. |
00:42:32 |
- Evet, bunun için tekrar teşekkürler. |
00:42:35 |
Doğum günüm olduğunu |
00:42:37 |
Birkaç gün önce ehliyetini |
00:42:41 |
Ve sen de aldın, öyle mi? |
00:42:42 |
Ahbap, sadece babanın adının |
00:42:45 |
- Paul'muş. |
00:42:46 |
Millet, babasının adı Paul'muş. |
00:42:48 |
Paul! |
00:42:51 |
Siz ikiniz daha önce özel yaşam ve |
00:42:54 |
İşlerime burnunuzu sokmadan durmak... |
00:42:57 |
...siz ikiniz için çok mu zor? |
00:43:00 |
İyi geceler millet. |
00:43:02 |
...ama parti iptal ermiştir! |
00:43:07 |
İyi geceler. |
00:43:09 |
Scott! |
00:43:10 |
Scott? |
00:43:12 |
Scott! |
00:43:14 |
Bunu onlara nasıl yaparsın? |
00:43:17 |
Tüm bu sıkıntıya sırf sana sürpriz |
00:43:19 |
...tamam, belki davetliler |
00:43:21 |
...ama oldukça sevimli |
00:43:24 |
Sadece böyle dostların olduğu için |
00:43:27 |
Leslie, anlamıyorsun, tamam mı? |
00:43:29 |
Ryan ve Mary ile ilgili farkına |
00:43:32 |
Ne? Ne yapmışlar? |
00:43:33 |
Onlar... |
00:43:35 |
...ve-- |
00:43:38 |
Anlatmak zor, tamam mı? |
00:43:42 |
Vay canına. Tamam, bir dahakine hatırlat da |
00:43:47 |
Leslie, bekle, özür dilerim. Lütfen. |
00:43:50 |
Özür dilerim. |
00:44:01 |
Beni dinler misiniz? |
00:44:05 |
Tüm olanlar için özür dilerim. |
00:44:08 |
Kalmanızı istiyorum. Lütfen kalın. |
00:44:10 |
Benim için anlamı büyük. |
00:44:17 |
...LA'da yaşayan hiç arkadaşım yok. |
00:44:19 |
Bu yüzden tanıdığım sınırlı sayıdaki |
00:44:23 |
...çünkü onu kutlayacak |
00:44:29 |
...kendimi bir zavallı gibi |
00:44:33 |
Burada olmanıza sevindim... |
00:44:35 |
...ve umarım burada kalıp... |
00:44:38 |
...size yaptığım ani çıkış için |
00:44:43 |
Hadi biraz eğlenelim. |
00:44:45 |
DJ, hareketli bir şey çal. |
00:44:51 |
# Öl şimdi, öl # |
00:44:54 |
# Öl şimdi, öl # |
00:44:58 |
# Öl şimdi, öl # |
00:45:01 |
# Öl şimdi, öl # |
00:45:13 |
- Özür dilerim. |
00:45:16 |
Gitmeyeceksin, değil mi? |
00:45:17 |
Eminim Dj biraz |
00:45:21 |
...belki biraz da Limp Bizkit. |
00:45:24 |
Limp Bizkit tam bir oyunbozandır. |
00:46:09 |
Baharat kız. |
00:46:11 |
Şu sevimliye bir bak. |
00:46:16 |
Tanrım gerçekten de onlarla |
00:46:17 |
Ben de şaka |
00:46:19 |
Tatlım, söz vermiştin hatırlıyor musun? |
00:46:20 |
- Seninle konuşmam gerek. |
00:46:23 |
Merhaba. |
00:46:29 |
Teşekkürler, teşekkürler. |
00:46:31 |
Ted, senin Ryan ve Mary ile |
00:46:35 |
Onlar hakkında konuşabilir miyiz? |
00:46:38 |
Biradan daha güçlü |
00:46:44 |
Sana Ted'i buraya getirebilmek için |
00:46:47 |
...bahsetmeyeceğim. |
00:46:48 |
Yapmak istediğimden değil ama... |
00:46:51 |
...sana söylemeyeceğim. |
00:46:53 |
İleriye dönük ilişkinin |
00:46:55 |
Kızım, ne dediğini bilmiyorsun. |
00:46:56 |
Hayır, bilmiyorum. |
00:46:58 |
Hazır konu açılmışken, onunla |
00:47:00 |
Evet, o mesele. Scott |
00:47:05 |
Tanrım, hiç zaman kaybetmiyor. |
00:47:09 |
Bekle bir dakika, ne dedin? |
00:47:11 |
Sanırım evet diyeceğim. |
00:47:15 |
Yeniden olmaz. |
00:47:17 |
- Bu kez farklı. |
00:47:20 |
Çünkü karar vermek için |
00:47:23 |
Güzel, bekle. |
00:47:24 |
Sizin düğününüze kadar. |
00:47:29 |
Bir hafta mı? Sadece bir hafta mı |
00:47:31 |
Bir hafta oldukça uzun bir süre... |
00:47:35 |
...sayılır. |
00:47:36 |
Aman Tanrım. Aklından hiç-- |
00:47:38 |
- Hayır, biliyorum. |
00:47:41 |
- Hayır, bu gece onun doğum günü. |
00:47:43 |
Ve eğer kartlarını doğru oynarsa... |
00:47:46 |
...onunla-- |
00:47:49 |
Aman Tanrım! |
00:47:52 |
Tamam, o halde buna |
00:47:55 |
- Evet. |
00:47:56 |
- Hadi onu açalım. |
00:47:58 |
Çünkü ikimiz de fazlasıyla |
00:48:11 |
Neredeyse onu öldürüyordu! |
00:48:13 |
- Konuşmamız gerek. |
00:48:16 |
Böyle bir zamanda nasıl olur da |
00:48:18 |
Martinimin içine ne koyacağım |
00:48:21 |
Çeneni kapa ve benimle banyoya gel. |
00:48:24 |
Tamam. |
00:48:25 |
Kokteylin tadına bakın. |
00:48:28 |
Gördün mü? Tuvalete |
00:48:31 |
Sana tek bir şey soracağım: |
00:48:33 |
Hayır, sanmıyorum. Pek değil. |
00:48:35 |
Hayır, elbette hayır |
00:48:38 |
- Ucube mi? |
00:48:41 |
...spor salonuna ve barlara |
00:48:43 |
...birlikte seyahat ediyorlar. İş yerinde |
00:48:47 |
...ofisten bahsetmiyorum, kabineden |
00:48:51 |
Ve mide bulandıran kısmı ise... |
00:48:53 |
...günün her anında birlikte |
00:48:55 |
...konuşacak hiçbir şeyleri olmuyor... |
00:48:57 |
...delirmelerini önleyecek hiçbir şey. |
00:49:01 |
- Bu yüzden yükleniyorlar. |
00:49:03 |
Onlarla arkadaşken, tüm zamanlarını |
00:49:06 |
Amy onların arasında tampon |
00:49:09 |
Onların yanında sap durumundaydı. |
00:49:10 |
Günlerini onun hakkında |
00:49:13 |
Aralarındaki gerginliği... |
00:49:14 |
...birbirlerine değil Amy'e |
00:49:16 |
- Peki, Amy'e ne oldu? |
00:49:18 |
Farkına vardı, çekip gitti. |
00:49:21 |
Ama önemli olan nokta; |
00:49:25 |
Ve Leslie'yle olan randevularını... |
00:49:28 |
...berbat etmeye çalıştıklarını |
00:49:30 |
Çalışıyorlar demedim. |
00:49:33 |
Düşün bir kere... |
00:49:34 |
...Leslie ile birlikte olursan, |
00:49:36 |
Şüphesiz onlar bunun gerçekleşmesine |
00:49:39 |
Ve sana bir şey daha söyleyim... |
00:49:41 |
...kız arkadaşının yanında |
00:49:42 |
...görünmeni isteseydim... |
00:49:44 |
...muhtemelen bunu senin adına |
00:49:52 |
Mutlu yıllar Amy. |
00:50:04 |
Ve işte o zaman Leslie |
00:50:06 |
...baltalamaya çalıştıklarını |
00:50:08 |
Bilemiyorum adamım. |
00:50:10 |
Sanki söyledikleri gibi senin |
00:50:12 |
...engel olmaya çalışıyor |
00:50:14 |
Ted'e kulak veriyorsun, öyle mi? Leslie |
00:50:17 |
Ayrıca sen onları başından |
00:50:20 |
Bu da oldukça etkileyici. |
00:50:22 |
Siz kimin tarafındasınız? |
00:50:24 |
Şu an mı? |
00:50:26 |
Geri kalanını anlatana |
00:50:29 |
Masayı hazırlamama yardım |
00:50:32 |
İkinize de iyi eğlenceler. |
00:50:35 |
Dikkatli olun. |
00:50:46 |
Güzel bir partiydi. |
00:50:55 |
Oldukça eğlendik, değil mi? |
00:50:58 |
Yoksa eğlenmedik mi? |
00:50:59 |
Masaların hepsi içeride ve misafirler |
00:51:03 |
Pekâlâ, Leslie, seni bırakmamızı |
00:51:06 |
Uzak ya da kısa önemli değil. |
00:51:08 |
Sanırım biraz daha kalacağım. |
00:51:10 |
Harika! |
00:51:12 |
Şunu bir kesinleştirelim |
00:51:16 |
...artık dördümüz düzenleyeceğiz. |
00:51:18 |
Dördümüz mü? |
00:51:20 |
Büyük haberi duyduk ve |
00:51:23 |
Burası dördümüz için |
00:51:26 |
- Ne zaman taşıyorsun Lisa? |
00:51:29 |
- Kahretsin. |
00:51:31 |
Bekleyin bir dakika. Öncelikle |
00:51:33 |
- Ne gibi? |
00:51:36 |
Yani senin odanda kalacağını... |
00:51:38 |
...evin giderlerine ortak |
00:51:40 |
...tuvalet kâğıdı alacağını biliyorum. |
00:51:42 |
Bunlardan başka |
00:51:44 |
Bakın, bu şekilde |
00:51:47 |
Neden olmasın? |
00:51:48 |
Ne yapacaktın Scottsdale? |
00:51:50 |
E-posta mı yollayacaktın bize? |
00:51:52 |
Ya da kendi internet sayfanda mı |
00:51:56 |
Bunu başka zaman konuşabilir miyiz? |
00:51:58 |
Scotty dostum biraz gergin gibisin. |
00:52:00 |
İyi olduğuna emin misin? |
00:52:02 |
Aşkım, sanırım bunu yarın |
00:52:05 |
Evet hayatım doğru söylüyorsun. |
00:52:07 |
- Öyle mi? |
00:52:09 |
- Hadi gidelim. |
00:52:24 |
Olanlar için çok özür dilerim. |
00:52:26 |
Hayır, ben özür dilerim. |
00:52:28 |
...ve muhtemelen o da |
00:52:30 |
...ki bunun özel bir şey... |
00:52:32 |
...olduğunu fark etmedi. |
00:52:35 |
Yarın sabah onlarla konuşurum. |
00:52:39 |
İşte bu, Çiftçi Jack. |
00:52:42 |
Kahretsin. Hemen geliyorum. |
00:52:45 |
Baharı özleyeceğiz. |
00:52:49 |
Ryan? Hey Ryan? |
00:52:52 |
Mary, beni dinle. Bu gece... |
00:52:54 |
...yalvarırım lütfen |
00:52:57 |
- Lütfen ne? |
00:53:00 |
- Kaç heceli? |
00:53:02 |
Lütfen Leslie buradayken |
00:53:04 |
- Ne? |
00:53:06 |
Çünkü ikinizin çıkardığı ses... |
00:53:09 |
...hem görüntü... |
00:53:11 |
...hem de büyüklük olarak insanı |
00:53:14 |
Scott... |
00:53:16 |
...biz sevişirken bizi mi dinliyordun? |
00:53:20 |
Hayır dinlemiyordum. |
00:53:23 |
Kaç defa Scott? |
00:53:25 |
Hepsinde. |
00:53:27 |
Anladınız mı? Müziğin sesini açıyorum |
00:53:30 |
Tüyler ürpertici. |
00:53:32 |
...bizi dinlediğini bilseydim-- |
00:53:36 |
Ne yapmaya çalıştığınızın farkındayım. |
00:53:39 |
- Leslie! |
00:53:40 |
- Öyle. |
00:53:42 |
Sizi ayırmaya çalışmıyoruz Scotty. |
00:53:45 |
Sadece seni yavaşlatmaya çalışıyoruz. |
00:53:47 |
Daha önce de söylediğimiz gibi dostum. |
00:53:49 |
Acele etmek yok, hatırladın mı? |
00:53:51 |
- Anlaşma sona erdi. |
00:53:54 |
Sen ve Leslie arasındaki |
00:53:56 |
...kimse bizim kadar isteyemez ama |
00:53:59 |
Her şeyi berbat mı ediyorum? |
00:54:00 |
İki buluşmadan sonra ondan |
00:54:03 |
- İki! |
00:54:04 |
Sapık bir Nazi hayranı |
00:54:07 |
...onu daha az ürkütmüş olurdun. |
00:54:10 |
- Ya da hastalık derecesinde |
00:54:14 |
...ilgi duyduğunu! |
00:54:15 |
- Meniye. |
00:54:25 |
Hepsi senin iyiliğin içindi. |
00:54:27 |
Asıl şimdi kendime |
00:54:34 |
- Yakaladım seni. Hadi-- |
00:54:38 |
Sen ne hakla? |
00:54:43 |
- Yakaladım seni. |
00:54:45 |
Kaçmasına izin verme! |
00:54:47 |
Yakaladım onu! |
00:54:50 |
- Scott! |
00:54:53 |
Kahretsin! |
00:54:55 |
Tanrım, çok eğlenceliydi. |
00:54:59 |
İnsan bu evde hiç canı sıkılmaz. |
00:55:01 |
- Bunu söylemeliyim. |
00:55:03 |
...kabul ediyorum. |
00:55:05 |
Ama yalnızca eğleniyorduk. |
00:55:07 |
- Aptalca. |
00:55:08 |
- Şiddet dolu. |
00:55:11 |
...büyütmeye gerek yok. |
00:55:13 |
Hayır, sağ ol. |
00:55:17 |
Ben gidiyorum. |
00:55:18 |
Seni görmek güzeldi Leslie. |
00:55:20 |
- Sonra görüşürüz ev arkadaşım. |
00:55:23 |
Sorun değil. |
00:55:24 |
Çılgınca geliyor farkındayım |
00:55:27 |
Sadece eğleniyorduk. |
00:55:31 |
- Çok tatlısın. |
00:55:33 |
Haftaya düğüne birlikte |
00:55:35 |
- Çörek gibisin! |
00:55:38 |
Dinle Leslie, bu ben değilim. |
00:55:42 |
Etrafında benden başka kimsenin |
00:55:45 |
...daha ver. |
00:55:47 |
Orada görüşürüz. |
00:55:49 |
Ondan önce buluşmak ister misin? |
00:55:51 |
En iyisi düğüne kadar bekleyelim. |
00:55:55 |
...halletmen gereken |
00:55:57 |
Biliyorum. Halledeceğim, söz veriyorum. |
00:55:59 |
- Tamam. |
00:56:01 |
Hoşça kal. |
00:56:03 |
Hadi! Evet! |
00:56:08 |
- Daha sert! |
00:56:10 |
Merhaba! |
00:56:12 |
Harika bir partiydi, değil mi? |
00:56:15 |
Siz hastasınız. |
00:56:17 |
Evimden gitmenizi istiyorum. |
00:56:19 |
- Gerçekten mi? |
00:56:26 |
TAHLİYE KARARI |
00:56:27 |
Geçen hafta boyunca |
00:56:30 |
Geri dönmemek üzere |
00:56:33 |
Öyle miydi peki? |
00:56:35 |
Sence? |
00:56:39 |
Hayır. |
00:57:14 |
Ne bok yemeye buradasınız? |
00:57:19 |
Bu adamı kim davet etti? |
00:57:21 |
Kilisede küfür eden de kim? |
00:57:26 |
Önemli değil. Endişelenme. |
00:57:29 |
Tamam. |
00:57:30 |
- Tamam gidebilirsin. |
00:57:31 |
- Özür dilerim. |
00:57:34 |
Önemli değil, değil mi? |
00:57:35 |
Oldukça hoş bir törendi. |
00:57:39 |
Senin bağırman dışında, |
00:57:42 |
Evet, bunun için özür dilerim. |
00:57:43 |
Buraya gelecek kadar yüzsüz |
00:57:47 |
- Kimin? |
00:57:50 |
Davetli listesini Nerissa'yla ben hazırladım. |
00:57:53 |
Keşke bu onları durdurabilseydi. |
00:57:56 |
- Kim? |
00:57:58 |
Benim fotoğraf işlerini |
00:58:01 |
Burada kal ve mantıklı... |
00:58:05 |
...davranmaya çalış. |
00:58:27 |
Siz ikiniz burada ne yapıyorsunuz? |
00:58:31 |
Sevişiyoruz. Ne yapıyor gibiyiz? |
00:58:34 |
Düğünler beni çok azdırıyor. |
00:58:36 |
Elbette! Her şey seni azdırabiliyor. |
00:58:38 |
Düğüne davetli değilsiniz. |
00:58:40 |
Bu, bizim iyi kalpli dostumuza |
00:58:44 |
Arkadaşlık asla davet |
00:58:47 |
Ve ayrıca bir anlaşmamız var. |
00:58:55 |
Bu anlaşma... |
00:58:59 |
...arkadaşlığımız gibi artık |
00:59:02 |
Memnuniyetsiz dallama! |
00:59:28 |
Scott, ne yapıyorsun? |
00:59:31 |
Leslie, bu hediyeyi ben getirmedim |
00:59:35 |
Neden böyle olsun? |
00:59:39 |
Ryan ve Mary... |
00:59:41 |
...beni herkesin önünde |
00:59:43 |
...hediyenin üzerine |
00:59:45 |
Bir hediye seni nasıl |
00:59:47 |
İşte mesele de bu, o hediye değil. |
00:59:49 |
Tuzak. Muhtemelen içinde |
00:59:52 |
...ya da köpek pisliği ya da |
00:59:55 |
- Ondan kurtulmam gerek. |
00:59:58 |
- Hayır, ben-- |
00:59:59 |
...hediyemi alıp gitmenin |
01:00:02 |
Özür dilerim ama |
01:00:05 |
Seni temin ederim, öyle. |
01:00:06 |
- Scott? |
01:00:10 |
- Tamam, Scott, olay çıkarıyorsun. |
01:00:13 |
...çok pahalı-- |
01:00:16 |
- Paketi ona ver. Paketi ona ver! |
01:00:18 |
- Onu bir saat önce masanın üzerine... |
01:00:21 |
...koyduğumu hatırlıyorum. |
01:00:22 |
...küstahlık yapıp onu aç! |
01:00:25 |
Bu iş haddinden fazla uzadı. |
01:00:29 |
Leslie! |
01:00:35 |
Aman Tanrım. |
01:00:37 |
Bu da ne böyle? |
01:00:41 |
Leslie, yapma. |
01:00:44 |
- Genelde böyle değilimdir. |
01:00:47 |
Normalimdir, yemin ederim. |
01:00:49 |
Her şeyin sebebi |
01:00:52 |
- Bizi ayırmaya çalışıyorlar. |
01:00:55 |
Çünkü bana ihtiyaçları var. |
01:00:57 |
Mantıklı hareket etmeleri için |
01:00:59 |
Bu yüzden seni korkutmaya |
01:01:01 |
...böylece bana tamamıyla |
01:01:02 |
Peki, bu söylediklerinin doğru |
01:01:06 |
Aslında bunu söyleyen Ted idi. |
01:01:08 |
Ted'in söylediği şeyleri |
01:01:11 |
Ama akla yatkın. Acele etmemem... |
01:01:14 |
...için beni engellemeye |
01:01:16 |
Ama acele ediyoruz. |
01:01:18 |
Çünkü bir iki buluşma sonrası |
01:01:21 |
...acele ettiğimizi gösterir. |
01:01:23 |
Bu konuyu düşünmek... |
01:01:26 |
...istiyordum-- |
01:01:28 |
Neden geçmiş zamanda konuşuyorsun? |
01:01:31 |
Çünkü seni tanımıyorum Scott. |
01:01:33 |
Hem de hiç tanımıyorum. |
01:01:35 |
- Ama Ryan ve Mary-- |
01:02:03 |
Leslie telefonlarıma cevap vermiyor. |
01:02:05 |
Daireme henüz uğramadım. |
01:02:08 |
Muhtemelen orada bir darbe daha |
01:02:12 |
- Çakallar! |
01:02:15 |
- Hangi noktada? |
01:02:18 |
- Leslie! |
01:02:21 |
Belki de gerçekten doğru şeyi |
01:02:24 |
Biraz tuhaflar tamam ama... |
01:02:26 |
...içlerinde kötülük yokmuş. |
01:02:28 |
Söylediklerimin bir kelimesini |
01:02:31 |
Sen? |
01:02:35 |
"Sen"! |
01:03:00 |
Tanrım, seni uyandırdık mı? |
01:03:03 |
Evet, ne kadar adi insanlarız biz. |
01:03:06 |
Elbette, sen adi bir arkadaş olmanın |
01:03:09 |
Ben mi? |
01:03:10 |
Yaşadığımız onca güzel |
01:03:13 |
Sana yardım ettik, destek olduk. |
01:03:15 |
Söz verdiğimiz gibi sana yardım etmeye |
01:03:19 |
...ve karşılığında sanki biz... |
01:03:22 |
...kudurmuş birer akıl hastası ya da |
01:03:28 |
Affedersin. |
01:03:33 |
Sadece anahtarı tezgâhın |
01:03:42 |
İkisini de. |
01:03:43 |
Sadece bir tane vardı. |
01:03:46 |
Tabii. |
01:03:48 |
Neden iki taneye ihtiyacınız olsun ki? |
01:03:50 |
Muhtemelen diş fırçasını |
01:03:54 |
Akşama eşyalarımızı toplamış oluruz. |
01:03:57 |
- Süper. |
01:04:10 |
"Bir daha asla--" |
01:04:13 |
Bu anlaşmayı imzalamanızı istiyorum. |
01:04:15 |
Bir daha karşıma |
01:04:17 |
Bunu resmileştirmek istiyorum. |
01:04:25 |
Al bakalım kalleş. |
01:04:27 |
Teşekkürler sürtük. |
01:04:33 |
Umarım nefessiz kalırsın. |
01:04:35 |
Anlaşma imzaladık. |
01:04:39 |
Ryan? |
01:04:41 |
Scott ile konuşamayacak |
01:04:43 |
...çünkü ona Leslie'nin nereye |
01:04:46 |
Ne kadar acı. LA'den |
01:04:49 |
- Aynısını ben de duydum. |
01:04:55 |
İkinizin de bildiği bir şey var |
01:05:00 |
İyi! |
01:05:04 |
Şimdi söyleyin. |
01:05:07 |
Sen gittikten sonra Leslie'yi |
01:05:10 |
...konuşurken duyduk. |
01:05:12 |
- Şaka gibi. |
01:05:14 |
Hadi ama. |
01:05:16 |
LA'dan ayrılmak istediğini... |
01:05:19 |
...ve kardeşinin yanına gidip... |
01:05:23 |
...onunla çalışmaya karar vermiş. |
01:05:25 |
- Nerede? |
01:05:27 |
...bizi affedeceğine söz vermelisin. |
01:05:30 |
Tamam, sizi affediyorum. Affedildiniz. |
01:05:32 |
- Şimdi söyleyin. |
01:05:42 |
Burayı imzalayarak... |
01:05:44 |
...sana baştan sona en iyi şekilde |
01:05:48 |
İyi. İyi. Şimdilik öyle olsun. |
01:05:50 |
Ve seninle gerçek bir arkadaş |
01:05:54 |
Tamam, evet. Her neyse. |
01:05:55 |
Ve Leslie'nin peşinden gidersen, |
01:06:00 |
Hayır, hayır, hayır! |
01:06:01 |
Ahbap, senin hurda araban oraya |
01:06:05 |
Ve arkadaşa. Kimse yalnız |
01:06:09 |
- Değil mi? |
01:06:11 |
Ve inan bana, yalnız başına seyahat |
01:06:17 |
İstediğini yap. |
01:06:20 |
Bu, Leslie'ye tüm bunlara... |
01:06:23 |
...bizim sebep olduğumuzu, |
01:06:25 |
...anlatmak için harika |
01:06:28 |
...ama biz-- |
01:06:30 |
Cidden mi? |
01:06:32 |
- Evet. |
01:06:35 |
...bu yüzden hiçbir işi yarım |
01:06:38 |
- Kapanışı yapacağız, daha fazlası yok. |
01:06:41 |
Tamam mı? |
01:06:42 |
Tamam, birlikte gideceğiz. |
01:06:45 |
Ne olursa olsun. |
01:06:47 |
Sadece nerede olduğunu söyleyin. |
01:06:49 |
Tamam, burayı, burayı ve |
01:06:53 |
Şurayı da. |
01:06:55 |
- İyi gördün. |
01:06:56 |
Siz hastasınız. |
01:06:59 |
Tamam. Şimdi... |
01:07:02 |
...nerede olduğunu söyleyin. |
01:07:04 |
Kardeşinin sinemasında |
01:07:07 |
Tamam, Oregon'un neresine? |
01:07:09 |
Oraya gittiğimizde bunu öğrenirsin. |
01:07:11 |
- Yolculuk başlıyor. |
01:07:16 |
# Birbirimize duyduğumuz aşk # |
01:07:18 |
# Asla bitmeyecek # |
01:07:23 |
# İki kalbin bir araya |
01:07:27 |
# Sonsuza dek aşk için # |
01:07:29 |
# Bu sen ve benim # |
01:07:32 |
# Her yalnız kalp # |
01:07:34 |
# Her yalnız geçirdiğim zaman # |
01:07:36 |
# Sonsuzluk gibi geliyor # |
01:07:40 |
# Hayatımız-- # |
01:07:41 |
- Öndeki arabaya çok yakın gidiyorsun. |
01:07:44 |
Lütfen biraz geri çekil hayatım. |
01:07:46 |
Lanet olsun be kadın, |
01:07:48 |
- Ucuz herif. |
01:07:50 |
- Homo. |
01:07:53 |
- Rezil. |
01:07:54 |
Moron! |
01:07:55 |
Bu dövüş tekniğine bayılıyorum. |
01:07:58 |
Ben de. İnanılmaz! |
01:08:00 |
Scott, Leslie konusunda |
01:08:02 |
Aslında bir planım yok, doğrudan |
01:08:05 |
Scotty, bir plan yapman gerekir. |
01:08:08 |
Uzun zaman önce biz bir plan |
01:08:11 |
Bunca yıldır bizim nasıl bir arada |
01:08:13 |
Çünkü uzun zaman |
01:08:15 |
...iyi geçineceksiniz anlamına gelmez. |
01:08:17 |
Evet, bak sen şunlara. |
01:08:20 |
- Uçuyorlar, değil mi? |
01:08:22 |
Onlardan bahsediyorum, |
01:08:24 |
Ryan, kenara çek. |
01:08:28 |
Ahbap daha yolu yarılamadık bile. |
01:08:29 |
Şimdi durursak, oraya |
01:08:32 |
Biliyorum. |
01:08:34 |
Bir planım var. |
01:08:36 |
Artık bir planın var. Tamam. |
01:08:38 |
- Pekâlâ, Bay Plan. |
01:08:44 |
- Oda servisi. |
01:09:01 |
Düşündük ki... |
01:09:04 |
...madem tatildeyiz... |
01:09:06 |
...içki içmemiz sorun olmayacaktır. |
01:09:08 |
Olur, ama sadece Ryan ile giderim. |
01:09:11 |
- Ne? |
01:09:13 |
Bir bira içmek istiyorum ama |
01:09:15 |
Kaçırdığım bir şeyler mi var? |
01:09:18 |
Bu gece Ryan ile yarın Mary ile... |
01:09:23 |
...gideceğim. |
01:09:24 |
Neden? |
01:09:26 |
Çünkü çiftler tek başlarına |
01:09:28 |
Peki, bizim çoğu çiftten farlı olarak... |
01:09:31 |
...sadece yan yana olduğumuz zaman daha |
01:09:34 |
Çoğu çift birbirinin yüzünü |
01:09:36 |
...diğer insanlarla daha |
01:09:38 |
Bu da âşık olmanın bir parçasıdır. |
01:09:42 |
Benim ilgilendiğim bir şey değil... |
01:09:46 |
...ama içmek istiyorum o ayrı. |
01:09:49 |
Seni-- |
01:09:57 |
Ben ne yapacağım? |
01:10:15 |
Striptizcilerden hoşlandığını |
01:10:17 |
Zaten daha önce böyle |
01:10:23 |
11. |
01:10:26 |
11 ne? |
01:10:28 |
11 tane göğüs gördüm. |
01:10:32 |
Sadece 11 tane mi? |
01:10:33 |
Yani gerçek hayatta ama |
01:10:37 |
...dergilerde, internette. |
01:10:40 |
13. |
01:10:42 |
- İki. |
01:10:45 |
Küçükken büyük annemin |
01:10:48 |
Keşke hiç sormasaydım. |
01:10:49 |
Nana ve Mary, normal olarak... |
01:10:52 |
...Wendy Harper, Tracy Price... |
01:10:55 |
...ve Theresa adı her neyse... |
01:10:58 |
...ve bu striptizciler. |
01:11:01 |
14! Çift sayı! |
01:11:03 |
Ve saydığın diğer kızlar kim? |
01:11:05 |
Hayır, hayır. Mary, birlikte |
01:11:08 |
Onlar bizim Mary'le üçlü |
01:11:10 |
- Üç kez üçlü ilişkiniz mi oldu? |
01:11:12 |
Yedi mi? Diğer dördü-- |
01:11:17 |
Bilmeliydim. |
01:11:18 |
Tanrıya şükür buradasın! |
01:11:19 |
Bakıyorum da çoktan fırsatları değerlendirmeye |
01:11:23 |
- Mary, hadi ama. |
01:11:25 |
Dinle, Ryan seni aldatmıyor. |
01:11:27 |
Ve inan bana burası daha iyilerini |
01:11:32 |
Bir an için arkamı dönüyorum... |
01:11:34 |
...ve sen dışarı striptizcilerin |
01:11:37 |
- Dar görüşlü değilim Ryan. |
01:11:40 |
Affedersin Scott, ama bu... |
01:11:43 |
...bu senin yetki alanının |
01:11:46 |
Resmen sınırları aştın! |
01:11:48 |
Mary, bak, buraya |
01:11:51 |
...ama gitmen gerek. Ryan'a ona |
01:11:54 |
Önünde kocaman bir şişlik varken... |
01:11:56 |
...ona nasıl güvenebilirim? |
01:11:58 |
Mary, hadi ama! |
01:12:00 |
Hadi ama ne? |
01:12:02 |
Sevdiğim adamın bayrağı yarıya |
01:12:04 |
- Bu önemli bir konu. |
01:12:07 |
Tamam mı? O şey pantolonundan |
01:12:11 |
- Söz veriyorum. |
01:12:14 |
...gördüğün gibi şu an |
01:12:17 |
Hepimiz öyle Ryan. |
01:12:29 |
Bizi bekletme Ryan. |
01:12:32 |
Sadece şeyimi bulamadım-- |
01:12:35 |
Şey yapmaya çalışıyorum-- |
01:12:39 |
Spor salonuna üyelik |
01:12:43 |
...lütfen... |
01:12:45 |
...bana iletin. |
01:12:47 |
Tamam. |
01:12:49 |
Gidiyorum. |
01:12:52 |
Tamam, iyi eğlenceler. |
01:13:09 |
Tanrım, burası aynı, ilanla |
01:13:11 |
...eş arayanlarla dolu |
01:13:13 |
Burada olmak beni hasta ediyor. |
01:13:15 |
Amaç da o zaten. |
01:13:17 |
Bak, senden bu iyimser insanlardan |
01:13:21 |
- Neden? |
01:13:24 |
...karşındaki Ryan olmadığını zaman... |
01:13:25 |
...bir erkekle nasıl konuştuğunu |
01:13:26 |
Scott, bu aptalca. |
01:13:29 |
Merhaba hoş bayan. |
01:13:32 |
Size bir içki ısmarlayabilir miyim? |
01:13:34 |
Scott? |
01:13:41 |
Bize biraz izin verebilir misiniz, |
01:13:44 |
Elbette. |
01:13:45 |
Onu başımızdan def etmen gerek! |
01:13:48 |
Öyle mi? Yanılıyorsun. |
01:13:50 |
Onunla yatacakmış gibi konuşmadın bile. |
01:13:51 |
İçimden onunla yatmak geçiyor. |
01:13:55 |
Onu becerirdim, şunu da... |
01:13:57 |
Gitar çalıyor taklidi yapan arkamdaki |
01:13:59 |
Şu an gördüğüm herkesi becerirdim... |
01:14:01 |
...çünkü şu an istediğim |
01:14:03 |
Ryan'ın yanımda olmadığı |
01:14:06 |
...sebebi bu. |
01:14:07 |
Yalnızca bir kez Ryan olmadan başka |
01:14:11 |
Bunu anlayabiliyor musun? |
01:14:14 |
...becermekten sıkıldım usandım. |
01:14:18 |
Vay canına. |
01:14:20 |
Bu oldukça samimiydi. |
01:14:24 |
Bunu daha sonra telafi edecek. |
01:14:26 |
Yine de sağ ol. |
01:14:32 |
Dikkat et. |
01:14:38 |
- Bir tane daha alacağım. |
01:14:41 |
Affedersiniz? |
01:14:44 |
Söylemeye çalıştığım... |
01:14:45 |
...ikinizin de birbirinize uymayan... |
01:14:47 |
...farklı yönleri var. |
01:14:49 |
Ya onları birbirimize uydurduktan |
01:14:52 |
Bak, ilişkiyi yürütmek için |
01:14:56 |
Sırf zor kısımlarla uğraşmamak için... |
01:14:59 |
...her şey yolundaymış |
01:15:01 |
Abartı derecesinde birbirinize |
01:15:03 |
Bu incitmez mi? |
01:15:05 |
İncitebilir. |
01:15:07 |
Aşk incitir; ama önemli değildir. |
01:15:09 |
Ve beni kabul etmeyeceğini |
01:15:12 |
...bir kızın peşinden |
01:15:14 |
Çünkü kabul edeceğine dair |
01:15:17 |
...bu riski almam gerekir. |
01:15:19 |
Her zaman kendini sağlama alamazsın. |
01:15:21 |
Ryan ile bizim ilişkimiz |
01:15:25 |
Hep kendimizi sağlama alıyoruz. |
01:15:27 |
...onunla uğraşmaktan kaçınıyoruz. |
01:15:29 |
- Anofobi. |
01:15:33 |
Neden yaptın bunu? |
01:15:36 |
- Neyi? |
01:15:39 |
...yardım etmeye çalışıyorsun? |
01:15:41 |
İlk başta siz iki manyaktan |
01:15:44 |
...tek yolunun, sahip |
01:15:47 |
...yıkmak olduğunu düşünmüştüm ama... |
01:15:49 |
...aslında sizden hoşlanıyorum... |
01:15:52 |
...ve mutlu olmanızı istiyorum. |
01:15:56 |
Sen iyi bir arkadaşsın Scott. |
01:16:01 |
Ev halkı meselesine gelince-- |
01:16:04 |
Daha önce konuştunuz mu bilmiyorum... |
01:16:07 |
...bana kalırsa-- |
01:16:09 |
Hayır! Asla. |
01:16:12 |
İyi çünkü bu biraz... |
01:16:14 |
...tuhaf olurdu. |
01:16:19 |
Özel bir sebebi var mı? |
01:16:38 |
İşte geldik. |
01:16:41 |
Burası Leslie'nin çalıştığı yer. |
01:16:43 |
Hazır mısın? |
01:16:45 |
- Zerre kadar değil. |
01:17:06 |
Tamam ahbap... |
01:17:07 |
...üzerinde giysiler varken |
01:17:10 |
Bir dahaki sefere poponu tamir etmek |
01:17:13 |
Anladın mı? |
01:17:16 |
Tamam, şimdi uç bakalım. Hadi. |
01:17:26 |
Merhaba. |
01:17:29 |
Merhaba. |
01:17:31 |
Burada ne arıyorsun? |
01:17:32 |
Bir şeyleri açığa |
01:17:35 |
Konuşabilir miyiz? |
01:17:36 |
Tamam. |
01:17:39 |
Tamam. |
01:17:40 |
Ama burada değil. |
01:17:49 |
Daha önce hiç takip edilmedim... |
01:17:51 |
...bu yüzden bana bu işin ne kadar |
01:17:54 |
...çünkü 40 dakika sonra |
01:17:56 |
Seni takip etmiyorum. |
01:17:59 |
İşte buradasınız! Merhaba. |
01:18:01 |
Haklısın korkmama gerek yok. |
01:18:04 |
- Merhaba. |
01:18:06 |
Mary ve ben... |
01:18:09 |
...Scott'un sana anlattığı her şeyi... |
01:18:11 |
...bizim yaptığımızı söylemeye geldik. |
01:18:14 |
Onun adına her şeyi kontrol |
01:18:18 |
...onu acı çekmekten |
01:18:20 |
Teşekkürler çocuklar. |
01:18:23 |
Tıpkı yıllardır kendi ilişkimizde |
01:18:26 |
Ama bunu yapamayız. |
01:18:28 |
Kimse yapamaz. |
01:18:30 |
Bir keresinde bir büyücü bana... |
01:18:33 |
...aşkın, zarar verse bile her şeyi göze |
01:18:37 |
- Bu yüzden-- |
01:18:39 |
...ayrılmaya karar... |
01:18:43 |
...verdik. |
01:18:44 |
- Sadece bir süreliğine. |
01:18:47 |
...yaratılıp yaratılmadığımızı |
01:18:49 |
Bu yüzden biz böyle |
01:18:52 |
...belki siz de bir şeyleri |
01:18:54 |
Seninle tanışmak gerçekten |
01:18:57 |
...ve olanlar için özür dileriz. |
01:19:00 |
Ama ikinizin de her şeyi yoluna |
01:19:06 |
Görüşürüz. |
01:19:12 |
Yani psikopat olan sen değildin... |
01:19:16 |
...arkadaşlarındı, öyle mi? |
01:19:17 |
Evet, öyle bir şey. |
01:19:23 |
Sana yemek ısmarlayabilir miyim? |
01:19:26 |
Oldukça açım... |
01:19:29 |
...ve param da yok. |
01:19:32 |
Bu yüzden evet. |
01:19:34 |
Ama bu yanına taşınacağım |
01:19:38 |
- Doğru. |
01:19:40 |
...ve hatta uzun bir süre |
01:19:42 |
...ve her şeye ta en başından |
01:19:44 |
...ve hiçbir şey garanti değil. |
01:19:47 |
Benim de duymak istediğim buydu. |
01:19:50 |
Tamam. |
01:19:52 |
Tamam. |
01:19:54 |
- Konuştuğumuza sevindim. |
01:20:14 |
Ve Oscar-- |
01:20:17 |
İnanılmazdın. |
01:20:20 |
Hayır, sen inanılmazdın... |
01:20:22 |
...ve buna inandılar. |
01:20:24 |
"Aşk her şeyi göze almaktır... |
01:20:28 |
...canını yaksa dahi." |
01:20:30 |
Yok daha neler! |
01:20:33 |
"Ayrılacağız. Bir süreliğine deneme |
01:20:36 |
"Deneme amaçlı kısa bir ayrılık... |
01:20:37 |
...sadece gerçekten birbirimiz için |
01:20:42 |
Tanrım! |
01:20:45 |
Geri dönecektir. |