Tabu A Story of the South Seas
|
00:00:18 |
TABOU |
00:00:37 |
Les acteurs de ce film sont |
00:00:42 |
...de l'Océan Pacifique, |
00:01:02 |
Première partie |
00:01:09 |
Dans les Mers du Sud se trouve |
00:01:14 |
non touché par la main de la civilisation, |
00:16:46 |
Le chef de la tribu de Fanuma |
00:16:49 |
le plus noble de ses sujets, |
00:16:52 |
pour qu'il apporte ses salutations |
00:17:17 |
Le plus grand honneur de nos îles |
00:17:25 |
La vierge dédiée |
00:17:30 |
J'ai décidé que celle qui lui |
00:17:39 |
Pour sa beauté, sa vertu |
00:17:44 |
j'ai choisi la fille |
00:18:28 |
La loi des dieux |
00:18:33 |
et exige qu'elle ne soit ni touchée, |
00:18:40 |
Cette loi est suprême, car de l'honneur |
00:19:40 |
Désormais, Reri est sacrée. |
00:19:44 |
Rompre ce tabou |
00:19:56 |
Que Hitu, mon messager, |
00:20:00 |
Il répondra de sa vie |
00:20:04 |
Ainsi est ma volonté. |
00:36:23 |
19 h. |
00:36:27 |
La fille Reri a été enlevée. |
00:36:34 |
Le terrible pouvoir du tabou |
00:36:38 |
si Reri ne revient pas |
00:36:41 |
Elle sera persécutée et sacrifiée. |
00:36:45 |
Matahi mourra |
00:36:51 |
Je ne partirai pas avant de connaître |
00:38:21 |
La loi des dieux |
00:38:25 |
et exige qu'elle ne soit |
00:38:31 |
par aucun homme. |
00:38:36 |
Rompre ce tabou |
00:38:50 |
Deuxième partie : |
00:38:58 |
Les amants coupables |
00:39:02 |
et rament au loin sur la mer ouverte |
00:39:05 |
à la recherche d'une île de perles |
00:39:08 |
là où les lois de l'homme blanc et |
00:39:14 |
Dans leur barque frêle, |
00:39:18 |
et sous un ciel ardent, |
00:39:22 |
toujours poussés par la peur, |
00:40:02 |
Le couple trouvé |
00:40:05 |
comme il a été écrit |
00:40:09 |
s'est rétabli rapidement. |
00:40:11 |
Le jeune homme |
00:40:15 |
le meilleur que nous |
00:40:31 |
Pour lui, |
00:40:35 |
Il est évident qu'il ne connaît pas |
00:47:17 |
Mais la jeune fille a été enlevée |
00:47:20 |
avant que le bateau |
00:47:27 |
Comme le gouvernement |
00:47:33 |
parmi les îles sous son autorité, |
00:47:36 |
il ordonne que soient capturés |
00:47:45 |
Pour leur arrestation, |
00:47:47 |
une récompense de 500 francs. |
00:50:48 |
Je suis dans l'obligation |
00:50:51 |
qui vient |
00:50:53 |
alors que la majeure partie |
00:50:56 |
s'était rassemblée |
00:50:59 |
Dans cette lagune |
00:51:02 |
le plus riche des mers du Sud. |
00:51:05 |
Seulement, il est tabou. |
00:51:09 |
Aujourd'hui, un plongeur |
00:53:47 |
un énorme requin mangeur |
00:53:52 |
La tragédie de ce jour prouve |
00:53:57 |
Le requin existe ! |
00:54:02 |
J'espère obtenir |
00:54:05 |
pour mettre en place un panneau |
00:54:08 |
interdisant désormais |
00:55:49 |
Je te donne trois jours |
00:55:52 |
Sinon, Matahi mourra. |
00:57:53 |
[Traduit en anglais] |
00:58:35 |
Arrivée du Hinano le 24 juin. |
00:58:37 |
Départ pour Papeete le lendemain. |
00:58:41 |
Deux billets : 130 Fr. |
01:02:48 |
Matahi doit : 3.200 Fr. |
01:02:50 |
Payé : 165 F |
01:11:40 |
A Matahi. |
01:12:01 |
je dois partir. |
01:12:05 |
Si je n'obéis pas, tu mourras. |
01:12:11 |
La malédiction du tabou |
01:12:21 |
J'ai été si heureuse avec toi, |
01:12:26 |
Je garderai l'amour |
01:12:31 |
jusqu'au dernier battement |
01:13:51 |
Je traverserai les océans |
01:13:56 |
lorsque la lune |
01:14:00 |
Adieu. |
01:20:51 |
~ |
01:20:51 |
~ P |
01:20:51 |
~ Pa |
01:20:51 |
~ PaS |
01:20:51 |
~ PaSC |
01:20:51 |
~ PaSCa |
01:20:51 |
~ PaSCaL |
01:20:51 |
~ PaSCaLu |
01:20:51 |
~ PaSCaLuS |
01:20:51 |
~ PaSCaLuS 2 |
01:20:52 |
~ PaSCaLuS 20 |
01:20:52 |
~ PaSCaLuS 200 |
01:20:52 |
~ PaSCaLuS 2008 |
01:20:52 |
~ PaSCaLuS 2008 ~ |
01:20:52 |
~ PaSCaLuS 2008 ~ |
01:20:53 |
~ PaSCaLuS 2008 ~ |
01:20:53 |
~ PaSCaLuS 2008 ~ |
01:20:53 |
~ PaSCaLuS 2008 ~ |
01:20:54 |
~ PaSCaLuS 2008 ~ |