Taiyo o nusunda otoko The Man Who Stole the Sun

ru
00:00:10 Производство - Kitty Film
00:01:15 TAIYO O NUSUNDA OTOKO
00:01:56 Кэндзи Савада
00:02:04 Бунта Сугавара
00:02:13 Кимико Икегами
00:02:20 Кадзуо Китамура
00:02:27 Юноскэ Ито
00:02:36 "Жвачка" опять опоздал.
00:02:39 Он лентяй.
00:02:45 Я Макодо Кидо, учитель.
00:02:56 Продюсер - Матаитиро Ямамото
00:03:02 Продюсер - Кеи Идзити
00:03:09 Что такое энергия? Это сила.
00:03:13 Сценарий - Леонард Шредер
00:03:16 и Кадзухико Хасэгава
00:03:21 Оператор - Тацуо Судзуки
00:03:27 Свет - Хидео Кумагаи
00:03:34 Ответственный за вид мира -
00:03:48 Монтаж - Акира Судзуки
00:03:55 Музыка - Такаюки Иноэ
00:04:06 Режиссер - Кадзухико Хасэгава
00:04:18 Я вернулся.
00:07:09 Да?
00:07:11 Чего вы хотите?
00:07:17 "1-3-27 Вакабатё... "
00:07:23 Присаживайтесь.
00:07:24 "Сигэо Сато. "
00:07:27 Подождите немного.
00:07:32 Так... Вакабатё...
00:07:40 Что это вы делаете?
00:07:42 Комар.
00:07:43 А. Спасибо.
00:07:45 Тут их миллионы вокруг.
00:07:48 Прилетают из водостоков.
00:07:55 Полезная вещь.
00:08:08 Эй, я не комар!
00:08:37 "У полицейского украли оружие!"
00:08:40 "Вор применяет усыпляющий газ!"
00:09:27 Опять дрыхнет!
00:09:39 Ну что, все здесь?
00:09:44 Все кроме экскурсовода.
00:10:10 Какого черта?!
00:10:20 Стой на месте или умрешь!
00:10:23 Все вы умрете!
00:10:34 Что смешного?
00:10:40 Давай езжай!
00:10:43 Прямо ко дворцу императора!
00:10:58 Слушай...
00:11:00 что ты хочешь сделать?
00:11:03 Поговорить с императором.
00:11:10 Я должен с ним поговорить!
00:11:13 И о чем же?
00:11:15 Он знает, о чем.
00:11:19 О моем сыне.
00:11:37 Закройте ворота!
00:11:48 Огонь! Стрелять на поражение!
00:12:18 Вы окружены!
00:12:22 Не будьте идиотом!
00:12:26 Немедленно отпустите учеников!
00:12:43 У него пулемет.
00:12:47 Бросайте оружие!
00:12:51 Выходите с поднятыми руками!
00:12:53 Дайте мне.
00:12:59 Эй ты, в автобусе!
00:13:05 Говори, что тебе нужно!
00:13:10 Снайперы готовы.
00:13:20 20 человек здесь, 15 позади.
00:13:23 А там?
00:13:24 Там мертвая зона.
00:13:27 Кто-то выходит.
00:13:41 А это кто?
00:13:44 Учитель.
00:13:53 Кто-нибудь ранен?
00:13:56 Что у него за оружие?
00:13:57 А детей сколько?
00:13:58 Все в безопасности?
00:14:00 Чего он хочет?
00:14:02 Я Ямасита, занимаюсь этим делом.
00:14:06 Для чего он приехал?
00:14:10 Он хочет увидеть...
00:14:15 ...императора.
00:14:19 Хочет с ним поговорить.
00:14:29 Огонь по моему сигналу.
00:14:32 Но мы можем вас задеть.
00:14:36 Других вариантов нет, я на вас рассчитываю.
00:14:47 Убедитесь, что они готовы.
00:14:53 Я тоже пойду.
00:14:57 А иначе он разъярится.
00:15:02 Не мешайте.
00:15:11 Говорит инспектор Ямасита.
00:15:15 Господин Кидо и я идем к вам.
00:15:19 Я поговорю с вами, не стреляйте.
00:15:23 Я оставляю здесь свое оружие.
00:15:46 Что вы преподаете?
00:15:49 Естественные науки.
00:15:53 Немного от них тут пользы, а?
00:16:06 Стойте! Стойте и не двигайтесь!
00:16:09 Руки на голову!
00:16:18 Так их и держите!
00:16:21 Подождите!
00:16:25 Не сейчас.
00:16:31 Хорошо, входите.
00:16:49 Садитесь на корточки!
00:17:01 Император готов встретиться с вами.
00:17:08 Это действительно так.
00:17:10 Он с вами поговорит.
00:17:14 Он правда так сказал?
00:17:29 Он очень добр. Я так благодарен...
00:17:38 Но перед этим...
00:17:40 отпустите учеников.
00:17:45 Так желает император.
00:18:02 Не двигаться!
00:18:06 Назад!
00:18:35 Что происходит?
00:19:10 Открывайте ворота!
00:19:31 Ничего не предпринимать!
00:19:35 Делайте, как договорились!
00:19:41 Стоять!
00:19:44 Заткнись!
00:20:27 Бегите!
00:20:33 Огонь!
00:20:35 Сейчас!
00:21:03 Не стрелять!
00:21:07 Остановите огонь!
00:21:41 Скорая!
00:21:44 Скорую быстрее!
00:21:52 Вы в порядке?
00:22:34 Старик окончательно спятил.
00:22:37 А коп был ловкий.
00:22:39 Он тоже чокнутый.
00:22:41 "Жвачка" был крут.
00:22:43 Не могу поверить, что это был он.
00:22:45 Ужасно смелый.
00:22:46 Он даже не заснул.
00:22:57 "Здесь офицер полиции!"
00:23:22 Ядерная энергия
00:23:25 такая же мощная, как солнце.
00:23:29 Атомная эра началась
00:23:32 2-го декабря 1942 года
00:23:35 в чикагском университете.
00:23:39 Синтез нейтрона и протонов
00:23:42 создает колоссальную силу
00:23:45 эквивалентную использованию
00:23:52 В июле 1945го
00:23:55 в Нью-Мексико было произведено
00:24:00 Шестого августа первая бомба
00:24:06 Сила одного атома
00:24:10 уничтожила город и его жителей.
00:24:20 СССР преуспел в создании
00:24:25 Британия испытала одну в 1952.
00:24:33 Ваш мир меняется
00:24:35 с мощью солнца в ваших руках.
00:24:39 Сегодня изготовить атомную
00:24:42 Даже вы.
00:24:44 Все, что вам потребуется, -
00:24:52 "Кто ты такой?"
00:24:56 "Кто ты такой?"
00:25:03 "Я... "
00:25:07 "Я... "
00:25:13 "Что тебе нужно?"
00:25:17 "Какого черта ты хочешь?"
00:29:46 Вот почему атомные
00:29:51 Они принимают все
00:29:53 Вопросы?
00:29:57 Тогда на сегодня все.
00:30:03 Вчера ночью произошла авария
00:30:09 на электростанции в Ибараки.
00:30:15 Стальная башня была повреждена
00:30:18 взрывом бомбы домашнего изготовления.
00:30:21 Это была группа радикалов?
00:30:26 Мы назначили специальную группу
00:30:30 для поиска виновных.
00:30:33 Мы не знаем, кто это сделал.
00:30:38 "Опасная ситуация на
00:30:41 Мне эта тема интересной не кажется.
00:30:43 Я думаю, группа радикалов похитила
00:30:48 Но в эфире мы сказать об этом не можем.
00:30:51 Кража плутония?
00:30:53 Но это же отлично!
00:31:01 Всем добрый вечер!
00:31:03 Это снова я - "Зеро" Саваи.
00:31:07 Кто-то ограбил электростанцию.
00:31:12 Я думаю, что преступником
00:31:17 Она сделает плутониевый кулон
00:31:22 Не очень-то это хорошо.
00:36:01 "Фильтрация закончена"
00:37:40 Приносим извинения, но мы
00:37:49 Спасибо за внимание.
00:39:45 "Как сделать атомную бомбу"
00:39:52 Таким образом оксид плутония
00:39:58 Какие-нибудь вопросы?
00:40:01 Учитель!
00:40:03 Это будет на вступительных
00:40:08 Я хочу изучить что-нибудь другое.
00:40:11 Только наш класс учит
00:40:15 Все остальное слишком простое.
00:40:17 Учитесь дома.
00:40:19 Хватит надоедать ему.
00:40:22 Так что делать
00:40:26 Точное количество плутония
00:40:31 Ты не сможешь остановить этого придурка.
00:40:35 Пусть продолжает.
00:40:50 Ваш паспорт.
00:40:53 500,000 иен на три месяца.
00:40:56 Я скоро их верну.
00:41:02 Вы учитель?
00:41:04 У нас тут много учителей.
00:41:09 Будьте осторожны.
00:41:11 Не спустите все на азартные игры.
00:43:20 Утром во время часа пик
00:43:25 два офисных работника
00:43:35 Вернемся к инциденту на АЭС.
00:43:43 Сегодня полиция
00:43:45 Кунихико Сакураи, 29 лет,
00:43:52 Бомба, взорванная на АЭС,
00:43:58 была того же происхождения,
00:44:04 в прошлом ноябре...
00:45:54 "металл плутония получен"
00:45:56 Я сделал это! Я это сделал!
00:46:00 Я сделал маленькую красавицу!
00:48:06 У всех есть бланки?
00:48:08 Ответы сзади. Отметьте
00:48:14 Начали!
00:48:15 Мы просто можем выбрать?
00:48:17 Это легко!
00:48:20 Они правильные?
00:48:37 Учитель!
00:48:44 Учитель, вы больны?
00:48:48 Нет, все отлично.
00:51:28 Всем добрый вечер. Это снова я.
00:51:32 "Зеро" Саваи.
00:51:35 Извините, но никаких интересных
00:51:41 Почему я извиняюсь?
00:51:42 Послушайте.
00:51:44 У меня скоро будет дневная передача.
00:51:47 Ночами сидеть в студии
00:51:51 довольно одиноко.
00:51:54 Давайте-ка послушаем
00:52:20 Вот оно!
00:55:47 Полицейский участок.
00:55:51 Комиссара полиции, пожалуйста.
00:55:55 Господина Зенкити Танаку.
00:55:58 У него встреча, но вы можете
00:56:02 А я думаю, что он поговорит
00:56:05 Это я ограбил электростанцию.
00:56:08 Подождите минуту, пожалуйста!
00:56:21 Танака слушает.
00:56:23 Вы лжец.
00:56:26 Вы сказали, что охрана
00:56:29 К тому же я не чертов радикал.
00:56:32 Проклятый ублюдок!
00:56:34 Я хотел сказать, сэр...
00:56:36 Я возвращаю немного из того,
00:56:40 Правда, в другом контейнере.
00:56:46 Я не буду повторять дважды,
00:56:49 так что слушай внимательно, сладкий.
00:56:51 Дайте лист бумаги.
00:56:53 Продолжай.
00:56:55 Она в парламенте.
00:56:57 В парламенте.
00:56:59 Что? В здании парламента?!
00:57:02 В женском туалете.
00:57:06 В женском туалете...
00:57:38 Вряд ли можно придумать что-то
00:57:43 Изготовление металла очень опасно.
00:57:48 Великолепная работа.
00:57:50 Секретарь.
00:57:52 Что я скажу премьер-министру?
00:57:56 Мне нужна комната на 14 или 15 этаже
00:58:16 Есть такая?
00:58:18 Я возьму ее.
00:58:20 Меня зовут Кидо...
00:58:34 Я выгляжу, как дерьмо.
00:58:38 Самая подлая вещь, на которую
00:58:44 Обойдемся без лекций. Насколько
00:58:49 Оставит несколько песчинок
00:58:53 и бессчисленные тысячи жертв.
00:58:57 Этот капсюль показывает
00:59:02 Если бы это был плутоний,
00:59:09 С силой половины бомбы,
00:59:29 Осторожнее, там мой малыш.
00:59:36 Я инспектор Ямасита.
00:59:47 Инспектор Ямасита прибыл, сэр.
00:59:56 Здравствуйте, господин Ямасита.
01:00:00 Это секретарь премьер-министра.
01:00:03 Это доктор Итикава.
01:00:07 У нас возникла проблема.
01:00:35 Я позвоню снова в восемь.
01:00:38 К этому времени Ямасита
01:00:40 Ни с кем другим я разговаривать не стану.
01:00:43 Он инспектор полиции.
01:00:48 Что все это значит?
01:00:50 Я не буду разговаривать
01:00:54 Это конец записи.
01:00:55 Узнали голос?
01:00:57 Не представляю, кто бы это мог быть.
01:00:58 Какой-то сопляк.
01:00:59 Он говорил, как школьник.
01:01:05 Как бы то ни было, это
01:01:10 Он использовал скрэмблер,
01:01:14 этот прибор искажает звуковые волны.
01:01:18 Значит у нас нет записи его голоса.
01:01:21 Скрэмблер и атомная бомба.
01:01:24 Любой студент такое мог сделать.
01:01:26 Информация - в любой библиотеке,
01:01:29 а материалы для изготовления
01:01:33 За исключением плутония.
01:01:35 Но пока он делал бомбу,
01:01:38 получил смертельную дозу радиации.
01:01:57 Людям не нужны атомные бомбы.
01:02:10 Это он.
01:02:13 Ямасита.
01:02:18 Отследите звонок.
01:02:28 Я слушаю.
01:02:31 Господин Ямасита?
01:02:32 Слушаю.
01:02:34 Рад вас слышать.
01:02:37 Мне нравится ваш голос.
01:02:40 Отключайте лишнее,
01:02:43 Не сердись, большой парень.
01:02:46 Чтобы отследить звонок, вам
01:02:51 Так что времени у нас хватает.
01:02:54 Прекрасно, у меня много вопросов.
01:02:58 Каких, например?
01:03:00 почему я?
01:03:03 Почему ты меня выбрал?
01:03:04 Боишься ответить?
01:03:07 Потому что ты знаменит, старина.
01:03:11 Я о тебе в газете прочел.
01:03:17 Ты герой.
01:03:19 Убил старика.
01:03:25 У меня небольшая просьба.
01:03:29 Ты слушаешь?
01:03:31 Конечно.
01:03:33 Первое.
01:03:35 Я хочу досмотреть бейсбольный матч
01:03:39 Эти говнюки постоянно прерывают
01:03:44 Причем постоянно между
01:03:47 Как раз, когда игра
01:03:49 Это меня выводит из себя.
01:03:51 Я понял.
01:03:52 Giants сегодня играют против Whales,
01:03:56 и я хочу посмотреть игру целиком.
01:04:00 До самого конца.
01:04:02 Тут все зависит от телекомпаний.
01:04:05 Не вешай мне на уши это дерьмо.
01:04:08 Вы - чертово правительство.
01:04:10 Вы можете сделать все.
01:04:14 А иначе я снесу бейсбольный стадион.
01:04:19 Поняли, Ямасита-сан?
01:04:22 Тогда делай!
01:04:44 причина в том, что... понимаете,
01:04:48 Я имею в виду, что сейчас
01:04:50 Пожалуйста, поймите.
01:04:53 Вы должны нам помочь. Алло!
01:04:59 Бесполезно. Они думают, я шучу.
01:05:02 Вы не понимаете, мне нужен
01:05:21 Быстрее, осталось десять минут.
01:05:25 Ты ведь тоже хочешь посмотреть
01:05:32 Судьба Giants решится в
01:05:36 К сожалению, мы сейчас
01:05:40 Хоум-ран обеспечил бы им победу,
01:05:44 но мы с вами должны попрощаться.
01:05:46 Благодарю, господин Аоки.
01:05:48 До встречи.
01:05:52 Продолжаем? А мне никто не сообщил.
01:05:56 Я не буду за это ответственным.
01:06:00 Я могу продолжать?
01:06:02 Благодаря нашим спонсорам
01:06:07 с последнего иннинга.
01:06:11 Садахару О подает.
01:06:14 Хоум-ран! Боже, он опять это сделал!
01:06:19 И я тоже! Я тоже это сделал!
01:06:22 Я победил! Я победил!
01:06:28 Макото Кидо - победитель!
01:06:52 Ямасита у телефона.
01:06:53 Отличная работа, парень.
01:06:57 Не стоит благодарности.
01:06:58 Мы неплохо сработались.
01:07:00 Верно. Как мне тебя называть?
01:07:01 Имеешь в виду мое имя?
01:07:03 Ага.
01:07:07 Я - Девятый.
01:07:10 Что, снова бейсбол?
01:07:12 Нет. Существует восемь ядерных
01:07:17 США, СССР, Китай, Франция,
01:07:20 неофициально - Израиль с
01:07:23 А я - Девятый. Номер 9.
01:07:28 Спокойной ночи.
01:07:30 Подожди, Девятый.
01:07:34 Не сейчас.
01:07:37 Я игру собираюсь посмотреть.
01:07:40 Спокойной ночи.
01:07:51 Какие-нибудь мысли?
01:07:58 "Второе требование"
01:07:59 "Остановить вступительные экзамены
01:08:01 Тише!
01:08:02 Заткнись! Нет у нас никаких мыслей.
01:08:07 ... а потом О сделал хоум-ран.
01:09:11 Не будь такой скромной.
01:09:17 Чего ты хочешь?
01:09:31 Это новая программа "Зеро" Саваи
01:09:36 Просто наберите 03-354-0218.
01:09:43 Давайте послушаем немного музыки.
01:10:40 Здравствуйте, это Зеро.
01:10:44 Здравствуйте.
01:10:47 Что случилось?
01:10:50 У меня атомная бомба.
01:10:52 Что?
01:10:54 Говорите медленнее.
01:10:58 У меня есть атомная бомба.
01:11:01 У вас есть что?
01:11:04 Атомная бомба.
01:11:07 Атомная бомба?
01:11:09 Вы имеете в виду, настоящая?
01:11:12 Вот это да! Фантастика.
01:11:15 А где вы ее взяли?
01:11:17 Я ее сделал.
01:11:22 Я вас слушаю.
01:11:24 Я хотел бы попросить вас...
01:11:27 Я хочу, чтобы вы попросили
01:11:30 сказать мне, чего они хотят.
01:11:33 Я могу попросить все, что угодно.
01:11:38 Но я обнаружил, что не знаю,
01:11:42 Глупо, правда?
01:11:47 Дайте подумать...
01:11:51 хорошо, я спрошу у людей.
01:11:54 "Если бы вы могли получить все,
01:11:57 Вроде лампы Аладдина.
01:12:00 Я не шучу.
01:12:02 Ну конечно.
01:12:03 Как вас зовут?
01:12:07 Это, конечно, секрет!
01:12:10 Я скажу вам.
01:12:13 Это цифра 9, которая находится
01:12:16 Теперь ваша очередь, Зеро.
01:12:23 Вам следует проверить левый сектор.
01:12:31 Человек с атомной бомбой на радио!
01:12:36 Зеро, не иди на поводу у
01:12:39 Но это интересно.
01:12:43 Атомная бомба Аладдина.
01:12:57 "Новая программа Зеро - Атомная
01:13:01 Позвоните мне!
01:13:03 Здравствуйте, это Зеро.
01:13:05 Я хочу жить в доме из
01:13:13 Не очень-то.
01:13:16 Я хочу, чтобы бомба взорвалась.
01:13:18 Полегче, приятель.
01:13:20 Я хочу уехать в Марокко.
01:13:22 Что вы там будете делать?
01:13:24 Я не могу сказать, я стесняюсь.
01:13:27 Что же это такое? Я вешаю трубку.
01:13:32 Неужели нет идей получше?
01:13:35 Я хочу быть лидером
01:13:38 Водить здоровенный харлей.
01:13:41 Интервью с рестлером Иноки
01:13:45 Хочу, чтобы все были здоровыми.
01:13:49 Чтобы Япония объявила войну США.
01:13:58 Ничего не просить, а просто
01:14:02 Принять ванну с голыми девушками
01:14:07 Я хочу собственный дом.
01:14:09 Я хочу, чтобы полиция очистила
01:14:13 Было бы здорово, если бы все
01:14:18 Вы слушаете, господин Девятый?
01:14:20 Эй, у меня есть идея.
01:14:23 Концерт Rolling Stones!
01:14:26 В Будокан Холле.
01:14:31 Он планировался еще
01:14:34 Они продали билеты, подготовились,
01:14:38 но правительство отменило концерт
01:14:41 из-за наркотиков. Как будто они
01:14:50 Rolling Stones в Токио!
01:14:52 Я думаю, это будет здорово.
01:14:55 Что скажете, господин Атомная Бомба?
01:15:05 Вы ведете себя так, как будто он
01:15:09 Это просто шутка, но
01:15:11 розыгрыши вполне могут
01:15:15 Мы больше не можем друг друга разыгрывать?
01:15:17 Угроза бомб очень серьезна.
01:15:20 Какое я имею к этому отношение?
01:15:23 Нам необходимо сотрудничество.
01:15:26 Конечно.
01:15:29 Это не так-то просто.
01:15:31 Это устройство слежения
01:15:35 Выглядит забавно.
01:15:37 Минутку.
01:15:39 Подтвердите свои действия
01:15:42 Мы это уже сделали.
01:15:48 Почему ему оказывается
01:15:51 Хочу его наставить
01:15:54 Вы вернетесь в субботу?
01:15:57 В два часа дня.
01:16:00 Если он с вами свяжется раньше,
01:16:04 позвоните мне.
01:16:10 Не могли бы вы мне дать визитку?
01:16:21 Простите.
01:16:24 Вы из отдела убийств?
01:16:29 Спасибо за помощь.
01:16:44 "Мацуо Ямасита"
01:16:52 Отследите звонок.
01:17:00 У меня есть второе требование.
01:17:03 Какое?
01:17:04 Знаете, кто такие Rolling Stones?
01:17:08 Ага. Мы их изучаем.
01:17:10 Так вы сегодня слушали радио?
01:17:13 Попал в точку. Шумные ребята.
01:17:17 Тогда вы знаете, чего я хочу.
01:17:21 Я хочу увидеть шоу не позднее,
01:17:26 Подожди, это не так-то просто.
01:17:28 Не для правительства.
01:17:31 Может, ты лучше деньги возьмешь?
01:17:34 Убедитесь, что в Японию
01:17:38 Нет нужды рассказывать, что
01:17:42 Я на тебя рассчитываю.
01:19:22 "Господину Макото Кидо
01:19:25 "за помощь полиции в аресте
01:19:28 "преступника, угнавшего
01:19:33 "Ваша храбрость и... "
01:19:53 Ваша рана зажила?
01:19:59 Вы, должно быть, заняты.
01:20:00 Ага. Работаю над дурацким делом.
01:20:05 Дурацким?
01:20:06 У нас нет недостатка в психах,
01:20:18 Вы выглядите усталым.
01:20:20 На усталость нет времени.
01:20:24 Мне нужно оставаться здоровым,
01:20:28 Мне тоже.
01:20:33 По поводу того глупого дела.
01:20:45 Мне пора идти, учитель.
01:21:01 Вам нравится суп?
01:21:03 Конечно, он хороший.
01:21:06 Я хочу поговорить.
01:21:09 Мне тоже суп.
01:21:14 Мне поручили побеседовать с вами.
01:21:18 Не уверена, что у меня есть,
01:21:21 Они в Лос-Анджелесе.
01:21:24 Rolling Stones.
01:21:28 О чем вы говорите?
01:21:32 Хватит притворяться.
01:21:36 Министерство иностранных дел старается
01:21:39 вы им так сказали.
01:21:42 Сядем здесь?
01:21:45 Нет. Я знаю место получше.
01:21:53 Суп здесь вкуснее.
01:22:02 Вы же не собираетесь в эфире
01:22:09 Так значит я права!
01:22:12 Господин Атомная Бомба
01:22:14 Он предложил вам привезти
01:22:17 И вы подчинились.
01:22:19 А значит он существует!
01:22:22 У него есть настоящая бомба!
01:22:24 Прекратите!
01:22:28 Вы меня пугаете.
01:22:31 Зеро, вы свободны воображать
01:22:37 Я не свободна!
01:22:39 Вы давите на меня.
01:22:42 Не говорите так, будто мы враги.
01:22:47 Я думал, мы были друзьями.
01:22:50 Друзьями? Почему?
01:22:55 Человек с бомбой выбрал вас.
01:23:00 Он также выбрал и меня.
01:23:03 Вас тоже?
01:23:05 Я работаю с убийцами,
01:23:09 а не с этими чертовыми ублюдками.
01:23:14 И что мы имеем в итоге?
01:23:17 Как и с вами, он общается
01:23:25 Вы хотите подружиться со мной?
01:23:34 Я знаю, вы умны.
01:23:40 А вы настоящий профи, да?
01:23:44 О чем вы говорите?
01:23:47 Вы хотите использовать меня
01:23:55 Я его убью, чего бы это ни стоило.
01:23:58 Не убивайте его.
01:24:01 Пожалуйста, не делайте этого.
01:24:04 Я вам не друг.
01:24:09 Значит его друг?
01:24:12 Он дал мне возможность помечтать,
01:24:15 и я теперь ему обязана.
01:24:19 Прощайте.
01:24:30 "Rolling Stones приезжают в Японию!"
01:24:41 Rolling Stones едут к нам.
01:24:44 Тройное спасибо атомной бомбе!
01:24:47 Но давайте прекращать
01:24:50 Мне не нравятся шутки
01:24:55 Жертвы из Хиросимы и Нагасаки
01:24:59 "Я сделал атомную бомбу, но
01:25:05 Все это просто плохая шутка,
01:25:13 Почему закончилась? Это же
01:25:20 Продолжай дразнить этого сумасшедшего.
01:25:24 Он рассердится - и снова позвонит.
01:25:28 Сам ты сумасшедший.
01:25:40 Давай, атомная бомба.
01:25:52 Звоните 03-354-0218.
01:25:56 Привет! Говорит Зеро.
01:25:59 Вы обманщица!
01:26:01 Кто это?
01:26:04 Номер девять.
01:26:06 Это вы!
01:26:08 У меня действительно есть
01:26:10 мне повинуется правительство.
01:26:12 Поэтому Stones и приедут.
01:26:16 Но...
01:26:17 никаих "но"! И больше никакого вранья.
01:26:39 Давайте послушаем музыку.
01:26:45 Что, в комнату отдыха?
01:26:47 Ага, вернусь через минуту.
01:26:49 Ты за главного.
01:27:10 Что? Зеро ушла?
01:27:37 Простите.
01:27:47 Оно падает.
01:27:50 Отпускаю.
01:27:54 Осторожнее.
01:28:01 Что вам нужно?
01:28:04 Почему вы за мной идете?
01:28:06 Ну...
01:28:10 Я "Зеро" Саваи.
01:28:13 Ди-джей.
01:28:15 Правда?
01:28:19 О нет, помогай.
01:28:34 Что ты делаешь?
01:28:46 У тебя интересная работа?
01:28:48 Думаю, да. Для девушки.
01:28:52 Мужчина есть?
01:28:54 Любовник, муж, жиголо.
01:28:59 Мы подрались и расстались
01:29:03 Он был... жиголо.
01:29:06 Так что сейчас я свободна.
01:29:08 А ты?
01:29:09 Я что?
01:29:10 Тебе нравится твоя работа?
01:29:21 Пока.
01:29:23 Подожди.
01:29:25 Так нечестно.
01:29:29 Как тебя зовут?
01:29:31 У меня много имен.
01:29:33 Занятие?
01:29:36 Безумец.
01:29:38 Где ты живешь?
01:29:39 Токио.
01:29:43 Семья есть?
01:29:44 Нет.
01:29:48 Родители?
01:29:49 Мертвы. Я их убил.
01:29:55 Есть любимая?
01:29:59 Я ее создал.
01:30:32 Сладкий вкус... жвачка.
01:31:05 Ты жесток!
01:31:11 Зачем ты это сделал?
01:31:38 Нет.
01:31:41 Этот?
01:31:43 Нет.
01:31:45 Этот?
01:31:47 Нет!
01:31:48 Точно нет!
01:31:50 Боюсь, нам это не удастся.
01:31:53 Не пытайтесь помочь преступнику.
01:31:56 Почему я должна ему помогать?
01:32:00 Покажите его еще раз.
01:32:04 Принеси ей покрывало.
01:32:11 У него были солнечные очки.
01:32:14 Я видела его глаза всего на мгновение.
01:32:30 Давайте еще раз.
01:32:33 Такие волосы?
01:32:35 Не совсем. Но эти подходят.
01:32:39 Теперь глаза подберем.
01:32:44 Нет.
01:32:47 Попробуйте нос и рот.
01:32:53 Выглядят похоже.
01:32:55 Найдем глаза. Такие?
01:32:59 Нет.
01:33:02 Такие
01:33:09 Такие?
01:33:10 Нет!
01:33:12 Я говорю, нет!
01:33:15 Такие?
01:33:18 Нет.
01:33:41 "... умрет. "
01:34:05 Господин Кидо.
01:34:06 Вы наконец-то взялись за ум.
01:34:10 Это вы о чем?
01:34:11 Вы сами знаете, о чем я.
01:34:13 Вы собираетесь жениться.
01:34:16 Мне все известно.
01:34:18 Мужчина приходил и спрашивал о вас.
01:34:22 Частный детектив.
01:34:25 Правда, больше на бандита был похож.
01:34:32 Обычно воздух - плохой проводник
01:34:36 Но при повышенном давлении
01:35:54 Господин Кидо.
01:36:00 Господин Кидо.
01:36:12 Господин Макото Кидо?
01:36:16 Почему вы бежали?
01:36:27 Вам следовало хотя бы
01:36:31 Вы в прошлом месяце не заплатили.
01:36:37 Ты меня удивил!
01:36:38 Почему?
01:36:40 Да уж, вот так сюрприз.
01:36:41 Вы делаете мне больно.
01:36:43 Ты за деньгами пришел.
01:36:46 Конечно, придурок.
01:36:48 Кредитор!
01:36:50 Да!
01:36:51 Я понял.
01:36:52 Вы платить будете?
01:36:54 У меня нет денег.
01:36:55 Нет денег?
01:36:57 Я нищий.
01:36:58 У вас радостный вид.
01:37:00 Смеяться тут не над чем.
01:37:03 Причин для смеха не вижу.
01:37:06 Сколько?
01:37:09 55... нет, 50 секунд.
01:37:14 Вы можете отследить звонок
01:37:19 Но мы не можем этот метод
01:37:26 Других способов нет.
01:37:27 при этом все остальные линии
01:37:31 Все в Токио будут мертвы,
01:37:34 если он взорвет бомбу.
01:37:38 Мы не нуждаемся в
01:37:41 Вы отправили свою семью
01:37:45 Они просто отправились в поездку.
01:37:48 Они так каждый год делают.
01:37:50 Может ли каждый житель Токио
01:37:56 У него есть слабость.
01:38:01 Это!
01:38:03 Ему нужна компания.
01:38:06 Он любит говорить, и это
01:38:09 его единственная слабость.
01:38:14 Я понял. Я скажу телефонной
01:38:18 Будет непросто.
01:38:20 Сделайте это.
01:38:27 Исикава здесь.
01:38:29 Продолжайте операцию.
01:38:34 Тут экстренный звонок.
01:38:41 Здравствуйте.
01:38:43 Ямасита?
01:38:44 Слушаю.
01:38:46 Как поживаешь?
01:38:49 Неплохо.
01:38:50 Жарко, да?
01:38:53 Точно.
01:38:58 В твоем кабинете кондиционер есть?
01:39:00 Да.
01:39:03 А у меня только вентилятор.
01:39:08 Плохо тебе.
01:39:10 У меня есть старый кондиционер.
01:39:14 Скажи мне свой адрес - и я
01:39:16 Благодарю, но нет, спасибо.
01:39:21 Я лучше сам куплю.
01:39:22 Конечно.
01:39:26 Рекомендую Хитачи.
01:39:29 Сколько стоит?
01:39:32 Около 300,000 иен.
01:39:37 Да, я могу себе это позволить.
01:39:39 Дайте мне полбиллиона иен.
01:39:43 После всего тебе деньги понадобились.
01:39:46 Почему не пять биллионов?
01:39:49 Правительство постоянно
01:39:52 Половину биллиона сейчас же,
01:39:54 использованными купюрами
01:39:59 Первого мая, в полдень следующей субботы.
01:40:02 И без шуток.
01:40:08 Дрянь!
01:40:11 Ровно минута 50 секунд.
01:40:14 Этого достаточно.
01:41:24 Уже полдень.
01:41:29 Вы готовы?
01:41:37 Отследите звонок.
01:41:45 Все готово, Ямасита?
01:41:47 Да, все, как ты хотел.
01:41:50 Отключайте другие линии.
01:41:53 У двух детективов с деньгами
01:41:57 Большой флаг. Можете на нем
01:42:02 Они должны придти на
01:42:08 Дзиннан?
01:42:13 Отрубай канал!
01:42:15 Да...
01:42:19 Что происходит?
01:42:21 Алло!
01:42:24 Ты тоже должен сменить место.
01:42:28 Напротив станции Йойоги
01:42:30 Телефон: 379-0951.
01:42:39 Готово?
01:42:40 Да, но это в Шибуе.
01:43:29 Это Тадокоро. Я готов.
01:43:30 Делай, как я говорю.
01:43:33 Мицусима готов?
01:43:35 Да.
01:43:53 Следите за звонком.
01:44:00 Алло.
01:44:02 Я хочу, чтобы они шли
01:44:05 вместе с демонстрантами.
01:44:08 Хорошо.
01:44:29 Хочу, чтобы они бежали.
01:44:31 Бежали так быстро, как могут.
01:44:34 Отключай линии!
01:45:25 Бегите в здание Ямате, на крышу.
01:45:30 Я сказал - никаких трюков.
01:45:33 Лишний парень и вертолет
01:45:36 Вы еще не можете
01:45:40 Вы меня не слышали?
01:45:44 Или никакой сделки не будет.
01:45:47 Есть!
01:45:51 Это из токийского универмага!
01:45:53 Вы что, не слышите?
01:46:16 Всех арестовать!
01:47:13 Оставайтесь внутри.
01:47:31 Покажите мне вашу сумку.
01:47:35 Полиция.
01:47:40 Открывайте сумку!
01:49:51 Отзови своих людей. И тогда
01:49:56 Теперь я слышу твой настоящий голос.
01:49:59 Отзови людей! или бомба взорвется.
01:50:02 Сначала говори, где она.
01:50:07 Нет.
01:50:33 Ладно, договорились. Я скажу,
01:50:38 Хорошо. И где она?
01:50:41 Под твоим столом.
01:50:46 Обращайся с ней осторожно,
01:50:51 Она взорвется в 4:30.
01:50:57 Никто не может отключить часы.
01:51:01 Попытка замкнет схему -
01:51:05 Так что есть лишь один способ
01:51:13 Внутрь идут два провода.
01:51:19 Один красный, другой черный.
01:51:23 Если обрезать правильный,
01:51:29 Красный или черный.
01:51:39 Придется сдаться. Но у нас
01:51:46 Преступник теперь безвреден.
01:51:49 Осталось десять минут.
01:51:52 Да. Мы уберем оцепление.
01:51:55 Я скажу, какой провод перерезать,
01:51:59 Этому можно верить?
01:52:00 Я не хочу вместе с вами сдохнуть.
01:52:04 Хорошо.
01:52:05 Стоп. Сначала разбросайте деньги.
01:52:12 Скажи своим людям на крыше
01:52:17 Зачем?
01:52:18 Мне не помешает сумятица и
01:52:23 Вы можете сохранить целый Токио
01:52:26 Ты тоже можешь немного взять.
01:52:29 Осталось девять минут.
01:52:32 Ладно, мы сбросим деньги.
01:52:38 А вы неглупы, Ямасита-сан.
01:53:38 Уберите оцепление!
01:54:55 Я наконец-то свободен.
01:54:57 У нас всего 30 секунд, идиот.
01:55:01 Какой провод?
01:55:03 Успокойся.
01:55:05 Тут и пяти секунд хватит.
01:55:34 Красный или черный?!
01:55:37 Режь любой.
01:55:39 Красный или черный. Любой.
01:55:41 Я сделал бомбу так, что
01:55:44 Быстрее! Осталось 10 секунд!
01:55:55 Вы обрезали?
01:56:08 Вы узнаете голос?
01:56:14 Нет. А вы?
01:56:17 Он кажется мне знакомым.
01:56:24 Я сообщу в штаб-квартиру.
01:56:43 Я поймала тебя,
01:56:45 господин Атомная бомба.
01:56:48 Я был им.
01:57:16 Да, все верно.
01:57:21 А почему бы и нет?
01:57:24 Беру всю ответственность на себя.
01:57:27 Машины не нужны,
01:57:30 возьмите вертолет.
01:57:46 Я думала, ты убежал.
01:57:49 Где ты взял машину?
01:57:52 Я ее украл. Она быстрая.
01:57:59 Я знаю, в какой комнате бомба.
01:58:02 Четвертый этаж, самая дальняя
01:58:10 ...босс идет.
01:58:12 Он сердит, что бомба
01:58:15 Но оборудования не будет
01:58:33 Что за звук?
01:58:37 Показалось.
02:00:14 Это атомная бомба?
02:00:24 Режиссер, это Зеро. Мы выехали.
02:00:29 Это Асаи. Мы ждем около
02:00:32 Ясно. Направляемся туда.
02:00:35 Что это?
02:00:37 Радиотрансляция.
02:00:38 Как мистер Атомная бомба
02:00:43 Но, к сожалению, не в
02:00:45 Вот дурочка.
02:00:46 Шоу как я это понимаю.
02:00:49 Держись.
02:02:13 Они прибыли.
02:02:15 Режиссер, следуйте курсу
02:02:21 Ты не шутила.
02:04:16 Пригнись!
02:05:38 Мы рядом с назначенной точкой.
02:05:42 Сначала сделаем несколько
02:05:45 Хорошо, но не отвлекайтесь
02:06:04 Отлично сделано.
02:06:06 Скоро прибудет наш вертолет.
02:06:09 Ты теперь моя сообщница.
02:06:12 Со мной все в порядке...
02:06:15 Но какая разница? Я прекрасно
02:06:18 У нас есть видео, так что полиция
02:06:24 Потому что им удобнее
02:06:29 Они напуганы.
02:06:32 Ты умна.
02:06:34 Не так, как ты.
02:06:40 Съешь это.
02:06:59 Я должна тебе кое-что сказать.
02:07:08 Что?
02:07:12 Нет, думаю, не стоит.
02:07:18 Вертолет здесь.
02:07:33 Только я знаю твое лицо.
02:09:11 Живи долго.
02:09:15 Я взяла твои волосы....
02:09:21 Я сосчитала их.
02:09:28 Живи.
02:09:31 Продолжай жить.
02:11:57 Вылезайте из бассейна!
02:12:22 "концерт Rolling Stones"
02:12:53 Господин Ямасита.
02:12:58 Господин Кидо.
02:13:01 Я удивлен - вы и Rolling Stones.
02:13:04 Неплохо для разнообразия.
02:13:07 У вас есть билет?
02:13:09 Я могу дать мой.
02:13:13 Моя девушка не смогла придти,
02:13:18 потому что умерла.
02:13:22 В дорожной катастрофе.
02:13:24 В переделке с участием вертолета.
02:13:39 Не хотите пройтись?
02:13:42 Ведите себя тихо.
02:13:45 Бомба недалеко.
02:13:48 Она взорвется через полчаса.
02:14:05 Поднимайтесь.
02:14:21 Вверх по лестнице.
02:14:38 Бросьте оружие. Медленно.
02:14:50 Оттолкните его.
02:14:57 Наденьте наручники.
02:15:12 Сядьте здесь.
02:15:38 Любишь высоту?
02:15:41 Ага. Дуракам и козлам
02:15:46 Чувствуешь себя спокойно.
02:15:59 Проклятье. Мне следовало
02:16:09 Какого черта тебе надо, учитель?
02:16:16 Хочу поговорить.
02:16:19 Я не разговариваю с тараканами.
02:16:28 Stones не приедут.
02:16:36 Вскоре об этом объявят в зале.
02:16:40 Начнутся беспорядки, бунт, но
02:16:46 Полиция будет арестовывать всех.
02:16:52 Мы думали, что ты будешь среди них
02:16:57 Как всегда врете.
02:17:05 Что, хреново?
02:17:11 Ради чего ты все это затеял?
02:17:15 Почему выбрал меня?
02:17:18 Я думал, мы могли бы
02:17:20 Сражаться? С какой стати?
02:17:25 Я ошибся. Ты всего лишь пес.
02:17:29 Ты, черт тебя дери, прав, урод.
02:17:32 Я пес, который защищал
02:17:37 Этот город практически мертв.
02:17:39 Убийство мертвого не преступление.
02:17:42 Заткнись!
02:17:44 У тебя нет права
02:17:48 Единственный, кого ты можешь
02:17:55 Единственный, кого ты хочешь
02:18:01 Сдохни! Отправляйся в ад!
02:20:30 Пошли, ублюдок