Taken

tr
00:01:44 96 SAAT
00:01:52 Çeviri: Kont Dracula
00:01:59 - Bay Mills, nasılsınız?
00:02:01 - Sen nasılsın?
00:02:02 - Sanırım tekrar bakmak istiyorsunuz.
00:02:05 - Nerede olduğunu biliyorsunuz.
00:02:08 Bu aleti incelemek için buraya
00:02:11 ...muhtemelen almış kadar olurdunuz.
00:02:14 Mariah Carey. Beyoncé. Gwen Stefani.
00:02:17 Gerçekten mi?
00:02:20 Şaka yaptım.
00:02:51 Affedersiniz efendim.
00:02:54 - Ben Kim'in babasıyım.
00:02:57 - Gerçek babasıyım.
00:03:00 - Merhaba Brian.
00:03:04 Kim'e hediyesini vermek istedim.
00:03:06 Çocukları rahat bırakmak istedik.
00:03:08 - Hediyeni şuraya koyabilirsin.
00:03:11 - Hâlâ kurallara uymama huyun aynı.
00:03:14 - Bana öyle seslenmemeni söylemiştim.
00:03:18 - Baba!
00:03:19 - Merhaba.
00:03:21 - Nice senelere.
00:03:24 -...nasıl ayarladığımızı anlatıyordum.
00:03:26 Bir tanesini açıp da diğerlerini
00:03:28 -...hoş bir davranış olmaz.
00:03:33 - Çok güzel.
00:03:35 - Şarkıcı olmak istediğini farkettim.
00:03:39 - Çok şey değişti.
00:03:41 Ne demek.
00:03:43 - Hâlâ şarkıcı olmak istiyorum. Anneme
00:03:46 Dur. Albüm için bir tane çekeyim.
00:03:48 - Profesyonel bir fotoğrafçımız var.
00:03:52 İşte benim kızım.
00:04:01 Aman Tanrım! Aman Tanrım!
00:04:04 Aman Tanrım! Aman Tanrım!
00:04:06 Tanrım! Stuart!
00:04:08 Stuart, seni seviyorum! Seni seviyorum!
00:04:10 Doğum günün kutlu olsun tatlım.
00:04:23 - Stuart, inanılmaz birisin.
00:04:26 - Merhaba Bryan.
00:04:29 - Artık küçük bir kız değil, değil mi?
00:04:32 - Yemekte bize katılacak mısın?
00:04:35 Sadece doğum gününü
00:04:39 - Görüştüğümüze sevindim Bryan.
00:04:56 Teşekkürler.
00:05:34 - Hey!
00:05:37 Unuttun.
00:05:39 İçeri gelin.
00:05:40 Hatırlatmak için aramama gerek yok
00:05:44 - Kırmızı et, kırmızı şarap? Tanıdık mı?
00:05:47 Evet, bir emeklinin yoğun hayatı.
00:05:51 Bir emekli ne yapar ki?
00:05:54 - Zengin dulları avlamaya mı çalışır?
00:05:57 Yapmayın ama çocuklar.
00:06:00 Evet, nasıl gidiyor?
00:06:01 Tamam. Bugün onun doğum günüydü.
00:06:03 Kimmy'min 17'sine geldiğine
00:06:06 17 mi?
00:06:09 - Kim'e!
00:06:12 Artık Lennie değil.
00:06:15 Hâlâ sert yani.
00:06:17 - Ya kocası?
00:06:19 - Yeterince kazarsan, her zaman bir
00:06:23 Sence bunu çoktan yapmamış mıdır?
00:06:26 Teşekkürler Bernie.
00:06:27 - Kimmy nasıl?
00:06:30 Öyle mi? Daha seninle
00:06:32 Hayır. Ayarlamaya çalışıyoruz diyelim.
00:06:35 Ona yakın olabilmek için...
00:06:37 ...hayatından vazgeçmiş olmanı
00:06:41 Harika bir hayat, değil mi?
00:06:44 Hey, şef ortadan kaybolduktan sonra
00:06:46 Bry o Hizbullah'lı manyak
00:06:49 Adam bizi içeri sokacağını
00:06:52 Oradan, öldürülmeden kaçıp
00:06:54 ...binbir yol denerken,
00:06:56 Ona hiçbir doğum gününü kaçırmayacağıma
00:06:58 Evet, helikopterle 9000 mil uçup...
00:07:00 ...kızının doğum gününe
00:07:03 ...Langley'dekilerin çok
00:07:06 Ondan sonraki ataman nereye olmuştu?
00:07:08 Kuzey kutbu. Penguenlere casusluk
00:07:11 Hayır, penguenler Antartika'da yaşar.
00:07:12 Aslında Alaska'ydı.
00:07:15 Demek istediğim şey, boş yerimiz var.
00:07:22 Kim az pişmiş istiyor?
00:07:24 - Çocuklar.
00:07:25 - İyi geceler çocuklar.
00:07:28 Hey, bak, bak.
00:07:30 ...Kimmy'yle kaybettiğiniz zamanı telafi
00:07:33 ...ama yarınki iş?
00:07:35 Dört saatlik iş, 2500 papel.
00:07:37 Sadece bir pop yıldızını konserine
00:07:40 - Bir kişi eksiğiz.
00:07:42 Ona şarkıcı der misin, bilmiyorum.
00:07:45 Şimdiden 20 milyon albüm sattı
00:07:48 İş, çocuk oyuncağı.
00:07:50 Götürüp geri getireceğiz.
00:07:53 - Tamam.
00:07:55 - Evet.
00:07:56 Evet.
00:07:58 - Mükemmel olacak. Eski günlerdeki gibi.
00:08:02 - Yarın. İyi geceler çocuklar.
00:08:05 - Arkaya bin Wendy.
00:08:36 Hanımefendi, sorun olmazsa
00:08:39 Hanımefendi olan annemdir,
00:08:44 - Haydi, zaman geldi. Gidelim.
00:08:49 Bernie, Casey, dışarıda kalın.
00:08:52 Tamam.
00:08:54 Haydi. Haydi. Haydi.
00:08:57 Geldiğin için teşekkür ederim.
00:09:13 Çok güzeldi.
00:09:16 Teşekkürler. Adım ne demiştin?
00:09:18 Mills. Bryan Mills.
00:09:20 - Tanıştığımıza sevindim Bryan Mills.
00:09:24 - Hazırız. Haydi, gidelim.
00:09:27 Affedersiniz bayan.
00:09:28 Şarkıcı olmak isteyen bir kızım var ve
00:09:34 Evet, tabii.
00:09:36 Ona, başka bir kariyer seçmesini söyle.
00:09:41 Benim bir tane var.
00:09:43 ...ve bekliyoruz ve sonra uydu
00:09:46 - Kim arıyor?
00:09:47 - Yok edeceğimiz adam.
00:09:49 - Çayımız var mı diye merak etmiş.
00:09:54 Gürültü mü?
00:09:56 Konserdeyim.
00:09:59 Bu şarkıyı biliyor musun?
00:10:02 Evet, o.
00:10:05 Dinlemeye gelmedim.
00:10:07 Güvenlikteki birkaç arkadaşa
00:10:09 Tabii ki onunla tanıştım.
00:10:12 Onu kim koruyor sanıyorsun?
00:10:13 Etkilendiğine sevindim.
00:10:16 Aradığına çok sevindim.
00:10:18 Aradığına çok sevindim.
00:10:22 Öğle yemeği mi?
00:10:24 Tabii ki. Tabii ki.
00:10:28 Saat yarımda.
00:10:31 Tamam, orada görüşürüz.
00:10:33 - İşte geldi. Evet?
00:10:35 - Öğlen, yemeğe davet etti.
00:10:37 - Yalnızca ikimiz.
00:10:39 Gördün mü? Büyük ilerleme var.
00:10:55 O kapıyı kim açık bıraktı?
00:10:58 - Kıpırda!
00:11:02 Buraya hemen güvenliği çağırın!
00:11:03 İşte böyle. Yürü.
00:11:11 Casey!
00:11:15 Bernie, beklemede kal.
00:11:17 - Yürü, yürü, yürü.
00:11:23 Al, şunu iç. Şeker, şokun
00:11:27 Haydi, iç biraz daha.
00:11:38 Tamam. Tamam.
00:11:46 Artık güvendesin.
00:11:50 Bernie.
00:11:51 Casey. Rambo.
00:11:54 Cidden Bry, bizimle
00:11:57 Eski havan hâlâ duruyor.
00:12:00 - Gelecek sene üniversiteye mi gidecek?
00:12:02 - Onu kaybedeceksin.
00:12:06 Bay Mills, sizinle görüşmek istiyor.
00:12:14 - Nasıl hissediyorsunuz?
00:12:19 Kızınız şarkıcı mı olmak istiyordu?
00:12:23 Evet, 5 yaşından beri.
00:12:25 Herkesin hayal ettiği gibi değil.
00:12:27 Sahne kıyafetlerini çıkarınca, sadece
00:12:32 Tam da kızımın istediği şey.
00:12:38 İlk numara Gio'nun,
00:12:40 Şarkı söyleyebilir derse, söyleyebilir.
00:12:42 Gereken tüm eğitimleri de verir,
00:12:45 İkinci numara da menajerimin.
00:12:47 Gio tamam derse, ona
00:12:52 - Teşekkür ederim.
00:13:12 - İşte geldi.
00:13:17 - Merhaba tatlım.
00:13:20 - Selam.
00:13:22 Pek heyecanlanmış görünmüyorsun.
00:13:24 Şaşırdım biraz. Sadece Kim'le
00:13:27 Annemi ben çağırdım.
00:13:31 Bir ahududulu-muzlu milkshake,
00:13:35 - Teşekkürler.
00:13:36 - Sen bir şey ister misin?
00:13:39 Ee?
00:13:42 Eesi, baba, ne olduğunu tahmin et.
00:13:43 - Arkadaşım Amanda'yı tanıyorsun?
00:13:46 Kuzenleri tatili onların yanında,
00:13:49 Ne kadar harika, değil mi?
00:13:50 - Neden Paris'e gitmek istiyorsun?
00:13:53 Louvre, Impressionist Müzesi,
00:13:56 Sanatla bu kadar ilgili
00:13:58 Dalga mı geçiyorsun? MOMA'ya
00:14:01 Amanda geçen yaz gitti ve döndüğünde
00:14:09 Ve 18 yaşının altında olduğundan...
00:14:10 ...ülkeden çıkman için benim
00:14:14 Baba, lütfen. Gerçekten ama
00:14:17 Süper bir nehir manzarası olan
00:14:20 - Sadece sen ve Amanda?
00:14:23 Büyütme işte Bryan.
00:14:31 - Ne?
00:14:34 - Baba.
00:14:36 - Baba, lütfen.
00:14:39 - Yalnız olmayacağım ki.
00:14:41 Amanda 19 yaşında.
00:14:49 Şuna ne dersin?
00:14:52 Orada olduğumu bile farketmezsiniz.
00:14:55 Kızının hayatının büyük kısmında
00:14:58 İmzala şunları Bryan.
00:15:03 Bunu düşüneceğim.
00:15:04 Bu masadaki herkes bunun
00:15:07 Kimmy, başka bir şey söyleyeceğim.
00:15:11 - Başka bir şey istemiyorum.
00:15:20 - Seni anlamıyorum.
00:15:22 Ülkene hizmet için evliliğimizi
00:15:25 Ülkene hizmet için hayatının
00:15:28 Bu sefer de kızın için ufacık
00:15:31 - Onun için her şeyimi feda ederim.
00:15:34 Kızımı riske atma konusunda
00:15:37 Paris'e göndererek kızını
00:15:42 Acınası durumdasın.
00:15:59 - Geliyor.
00:16:05 Üç şartım var.
00:16:06 Kalacağın yerin telefon
00:16:09 Başka yere gidersen, nerede ve
00:16:12 İndiğin zaman beni arayacaksın. Her gece
00:16:16 Uluslararasına açık.
00:16:18 - Tamam, bu harika.
00:16:20 - Dinliyorum.
00:16:22 İndiğimde ve her gece uyumadan
00:16:25 ...telefonun uluslarası aramaya açık
00:16:28 Tamam, son bir şey daha.
00:16:32 Tamam.
00:16:34 - Al bakalım.
00:16:36 Teşekkür ederim babacığım.
00:16:40 Anne!
00:16:43 Seni seviyorum baba!
00:16:45 Anne, babam imzalamış. İmzalamış.
00:16:52 İlk seferde imzalasan daha
00:16:55 Önce ikimiz konuşmuş olsaydık
00:17:03 Paris'te bazı bölgelere yaklaşmaman
00:17:06 - Baba.
00:17:08 Zamanımızın yüzde 90'ını müzelerde
00:17:12 Bu, suya ıslak olmamasını
00:17:15 Annem, işinin seni paranoyaklaştırdığını
00:17:17 İşim, bazı şeylerin farkına
00:17:20 Devamlı uzakta olduğun için anneme
00:17:24 O da sana sormamı söylerdi.
00:17:26 Ben de ne zaman seni görsem,
00:17:30 Öyle mi? Neden?
00:17:33 Bilmiyorum, belki de...
00:17:36 ...öğrenmekten korktuğumdandır.
00:17:40 Yani, belki de hoşuma gitmeyecek
00:17:43 Hükümet için çalışıyordum.
00:17:46 Casus gibi bir şeydin, değil mi?
00:17:51 - Bu düğmeye basarsam ne olur?
00:17:55 Hayır, daha çok bir
00:18:00 - Önleyici mi?
00:18:03 Neyi önlüyordun?
00:18:05 Kötü şeylerin olmasını.
00:18:07 Yani iyi bir iş miydi?
00:18:11 Evet. Evet, öyleydi.
00:18:17 Özlüyor musun?
00:18:19 Seni daha çok özlüyorum.
00:18:36 - Kim!
00:18:38 Sen git. Ben çantaları getiririm.
00:19:01 - Jimmy sana yardım etsin.
00:19:04 Lenore.
00:19:06 Bunu gördün mü? Sadece
00:19:09 - Biliyorum.
00:19:11 Evet, çünkü sana karşı
00:19:14 Neden?
00:19:16 Kuralların ve şartların.
00:19:17 Bu ne?
00:19:19 U2'nun Avrupa turnesi rotası.
00:19:22 Gidip Avrupa'da bir rock
00:19:24 Bütün çocuklar yapıyor bunu. Stuart
00:19:28 En iyi otellermiş. Şoförlerinle,
00:19:31 ...bir baloncuğun içinde yaşıyorsun.
00:19:35 Dünyanın nasıl bir yer olduğunu
00:19:36 Evet, ve çıkıp bunu tecrübe
00:19:42 Bana dünyayı bilmediğimi söyleme.
00:19:44 Beş yıl boyunca, her seferinde haftalarca
00:19:49 Artık telefon gelmeyeceğini söyleyen
00:19:56 Dinle, buraya Kimmy'yle bir şekilde
00:20:00 ...ama onu sıkboğaz ederek
00:20:03 Bırak hayatını yaşasın, yoksa
00:20:13 Kızlar.
00:20:20 Kim!
00:20:27 Sizi seviyorum!
00:20:30 Gidelim, haydi.
00:20:45 Sana bildiğim bütün Fransızca
00:20:47 - Çok fazla olmayabilir ama olsun.
00:20:54 Üç. Tamam, bir tane de...
00:20:56 Yardım lâzım mı?
00:20:59 Evet lütfen.
00:21:01 - Tamam.
00:21:03 Tamam. Evet, harika.
00:21:06 Nerelisiniz?
00:21:08 California.
00:21:15 Hayır. Ben, Peter.
00:21:22 - Bu da Kim.
00:21:24 - Memnun oldum.
00:21:25 Hey.
00:21:27 Paris'e mi gideceksiniz?
00:21:30 Biliyorsunuz, buralarda taksiler
00:21:33 Ücreti paylaşmak ister misiniz?
00:21:34 - Evet, tabii.
00:21:36 Teşekkürler.
00:21:40 İnişleri öğrenmek için bire basınız.
00:21:43 Lütfen uçuş kodunu giriniz.
00:21:48 288 no'lu uçuş Paris
00:21:51 ...yerel saatle 08:00'da inmiştir.
00:21:56 Evet.
00:21:58 Ciddi misin?
00:22:00 - Aman Tanrım.
00:22:03 Evet, teşekkürler.
00:22:04 Aslında kuzenlerimin, ama onlar
00:22:09 Nasıl ama?
00:22:11 - Bunu bilmiyordum.
00:22:13 Ben gideyim.
00:22:16 - Tanıştığımıza sevindim.
00:22:17 - Biz de.
00:22:20 Hey.
00:22:22 Bu akşam okulda bir parti var.
00:22:24 - Tabii ki. Evet.
00:22:26 Tanıyacak ne var ki?
00:22:29 - Ben gelip sizi 9'da alırım o zaman.
00:22:31 Tamam, harika.
00:22:33 - Bütün 5. kat. Hoffman.
00:22:37 Güle güle.
00:22:47 Evet.
00:22:49 Beşinci kat.
00:22:50 18'lerinde iki kız.
00:22:55 Aman Tanrım.
00:22:57 - Nasılmış?
00:23:01 Keşke kuzenlerinin olmayacağını
00:23:04 - Ne farkeder ki?
00:23:07 Babana müzeleri gezmeye
00:23:09 Haydi ama. Haberi bile olmayacak.
00:23:12 - Onunla yatacağım.
00:23:14 - Peter.
00:23:16 Fransız erkeklerinin yatakta
00:23:19 - Hem belki bir arkadaşı da vardır.
00:23:22 - Hayır.
00:23:23 Bir ara bekâretini kaybedeceksin.
00:23:31 Hey!
00:23:52 - Amanda, tuvalet nerede?
00:23:55 İşemem lâzım.
00:24:22 - Alo?
00:24:24 Bryan, kızın 17 yaşında. Paris'te.
00:24:29 Sonra arar. Bir uyku ilacı al.
00:24:32 Sonra da bir şeyler falan iç.
00:24:35 İyi geceler.
00:24:53 Merhaba babacığım.
00:24:55 Kim.
00:24:58 Ne demiştim ben sana?
00:25:01 Özür dilerim.
00:25:02 Telefonuna bir şey oldu sandım.
00:25:04 - Hayır, havaalanında biraz koşturduk.
00:25:07 Kaldığın yerin telefonu olsaydı...
00:25:10 ...orayı arardım.
00:25:12 Numarası kaç?
00:25:13 - Bilmiyorum.
00:25:16 Şartlardan biri buydu.
00:25:19 Onlardan öğrenirim.
00:25:21 Baba, onlar İspanya'ya gitmişler.
00:25:25 İspanya'ya mı?
00:25:28 Kim, bana söylemek istediğin
00:25:35 Kimmy.
00:25:41 - Evde birileri var.
00:25:44 Hayır.
00:25:46 - Aman Tanrım! Amanda'yı yakaladılar.
00:25:49 Neden bahsediyorsun?
00:25:52 - Baba.
00:25:55 - Kim.
00:25:57 - Onu götürdüler.
00:25:59 Tanrım.
00:26:01 - Uçakta kimseyle tanıştınız mı?
00:26:04 - Havaalanında?
00:26:07 - Peter mı? Soyadı ne?
00:26:09 - Amerikalı mı?
00:26:10 Evi nerede biliyor musun?
00:26:12 Bizi buraya taksiyle bıraktı.
00:26:17 Baba, buraya geliyorlar.
00:26:20 - Lütfen, çok kurkuyorum.
00:26:23 Odaklanmaya çalış Kimmy.
00:26:26 Kaç kişi var?
00:26:27 - Üç, dört. Bilmiyorum.
00:26:31 - Banyodayım.
00:26:34 Yatağın altına gir.
00:26:45 - Yatağın altındayım.
00:26:52 Gelip seni alacaklar.
00:26:56 Beş, belki de on saniyen olacak.
00:27:00 Telefonu yere bırak ve
00:27:02 Onlarda ne görüyorsan bağırarak söyle.
00:27:06 Ne görürsen. Anladın mı?
00:27:13 Geldiler. Onları duyabiliyorum.
00:27:14 Unutma. Konstantre ol.
00:27:29 Telefonu yaklaştır ki daha
00:27:56 Gidiyorlar. Sanırım beni--
00:28:03 Sakallı. 1.80. Sağ elinde dövme var,
00:28:29 Kim olduğunu bilmiyorum.
00:28:33 Ne istediğini bilmiyorum.
00:28:35 Fidye istiyorsan, hemen
00:28:39 ...ama çok çeşitli yeteneklerim var.
00:28:44 Çok uzun bir kariyer sırasında
00:28:47 Senin gibi insanlar için bir kabus
00:28:51 Kızımı şimdi bırakırsan,
00:28:54 Seni aramam, seni takip etmem...
00:28:58 ...ama bırakmazsan, seni ararım.
00:29:02 Seni bulurum...
00:29:05 ...ve öldürürüm.
00:29:12 İyi şanslar.
00:29:25 Sam, benim. Senden bir iyilik
00:29:27 Bir şey yükleyeceğim.
00:29:32 - Kaçırıldı.
00:29:34 - Yurtdışında düşmanların var mı?
00:29:36 Birçok naylon firma üstünden
00:29:39 Güneye yönelen bir grup Rus ile
00:29:43 - Bunu nereden biliyorsun?
00:29:46 ...birileriyle yaşamasına asla
00:29:49 - Benim de birkaç kaynağım--
00:29:52 - Sana zarar vermeye çalışan biri var mı?
00:29:55 - Kim'in odası hangisi?
00:29:57 Telefonda konuşuyorduk. Daireye
00:30:00 - Tanrım.
00:30:02 Şu.
00:30:08 Yapmam gereken bir şey var mı?
00:30:10 Şirketinin NetJet ile bir
00:30:13 Evet.
00:30:15 - Paris'e gitmem için bir uçak ayarla.
00:30:17 Bir saat önceye.
00:30:18 - Ben gidip telefon açayım. İyi misin?
00:30:30 Kızımı bana geri getir lütfen Bryan.
00:30:34 Önce onu bulmam gerek.
00:30:40 Sam, ne buldun?
00:30:43 Arnavutça konuşuyorlar.
00:30:44 Aksan ve lehçelerine bakılırsa,
00:30:48 Burası, bu pisliklerin yuvası.
00:30:50 Ruslar bile bu adamlara büyük
00:30:53 Konuştuğun adam, adı Marko.
00:30:55 Elimizde Marko Hoxha adında bir...
00:30:57 ...çete liderinin altı ay önce
00:31:01 Eğer oysa, büyük balık o.
00:31:07 - Hoparlöre mi verdin, yalnız mısın?
00:31:10 - Merhaba Lennie.
00:31:13 Onun da duyması gerek Sam.
00:31:15 O bölgeden çıkan grupların
00:31:23 - Devam et.
00:31:25 Daha önceki hareket tarzları, Yugoslavya,
00:31:30 ...ülkelerindeki kadınlara batıda
00:31:35 Ülkeye soktuktan sonra, onları uyuşturucu
00:31:40 Sonradan, yolculuk yapan yalnız ve
00:31:44 ...ekonomik olduğuna karar vermişler.
00:31:49 Benim küçük bebeğim.
00:31:51 Başka ne var?
00:31:53 Bu grupların hareket tarzlarına
00:31:56 ...kaçırıldıktan sonra 96 saatinin
00:31:59 - Neye kadar?
00:32:02 Hayır, hayır!
00:32:05 Baba!
00:32:07 Sakallı. 1.80. Sağ elinde dövme var,
00:32:11 Bab--
00:32:20 İyi şanslar.
00:32:25 İyi şanslar.
00:32:28 İyi şanslar.
00:32:31 İyi şanslar.
00:34:11 Aman Tanrım.
00:34:15 Baba, Amanda'yı yakaladılar.
00:34:28 Tanrım.
00:34:30 Baba onu götürdüler.
00:34:36 Onu götürdüler.
00:34:37 En yakın yatak odasına geç.
00:34:40 - Girdiğin zaman bana haber ver.
00:34:49 Odaklan, bebeğim.
00:34:52 Konsantre ol.
00:34:55 Saç rengi, göz rengi, uzun, kısa, yarası.
00:34:59 Geldiler. Onları duyabiliyorum.
00:35:15 Gidiyorlar. Baba!
00:35:21 Baba!
00:35:23 Sakallı. 1.80. Sağ elinde dövme var,
00:35:27 Baba!
00:37:10 - Selam.
00:37:11 - Ben Peter.
00:37:13 - Tatile mi geldin?
00:37:15 - Ben de.
00:37:16 Taksiler burada çok pahalı.
00:37:19 - Tabii, neden olmasın.
00:37:24 - Affedersiniz.
00:37:28 - Hey.
00:37:32 - Dünkü iki Amerikalı kız?
00:37:35 Bir dahaki yumruğum ciğerlerine
00:39:41 - Tıpkı eski günlerdeki gibi.
00:39:44 İkimiz mi? Hayır...
00:39:46 ...ama artık bir masanın arkasında
00:39:50 - Sıkıcı demek istedin herhâlde.
00:39:52 Tamam, biraz sıkıcı ama emekli
00:39:57 Değildi. Kızım dün Paris'te
00:40:00 Yanındaki kız arkadaşıyla, havaalanında
00:40:03 Arnavutlar kaçırmış.
00:40:05 - Bunu nereden biliyorsun?
00:40:07 Sanırım polise gitmeye de
00:40:10 96 saatimin olduğunu söylediler,
00:40:13 - Tamam, önce gözcüyü bulmalıyız.
00:40:18 Onu ölmüş hâlde mi buldun?
00:40:24 Bryan, öyle gidip Paris'in
00:40:27 Jean-Claude, gerekirse Eiffel
00:40:30 - Kiminle konuştuğunu unutma.
00:40:33 Öyle ama artık arkadaşının bir
00:40:38 "Başkan Yardımcısı, İç Güvenlik"
00:40:42 Arnavutlar?
00:40:44 Doğudan çıkıp geldiler,
00:40:47 15, 20 kişi kadardılar.
00:40:49 Kaç kişi olduklarını bile bilmiyoruz
00:40:52 Ben de öyle duymuştum.
00:40:55 Başlangıç için en güzel yer Porte de Clichy.
00:41:06 Birini takip etmesi için
00:41:23 Sonra Kırmızı Başlıklı Kız kurta demiş ki,
00:41:29 - Kurt da ona, "Seni daha iyi--"
00:41:38 - Evet?
00:41:41 - Bu kadar mı?
00:41:44 Çok uzun sürmez, sakın
00:42:05 - Gregor Milocivic?
00:42:07 Ben Bay Smith. Atla.
00:42:14 Bu, çalışma belgem.
00:42:16 İş bulma ajansı çevirmenlik
00:42:19 Evet, Arnavutça'dan İngilizce'ye.
00:42:22 Arnavutça, Sırpça, Hırvatça.
00:42:25 -...ilkokul öğretmeniydim ve--
00:42:28 Ücretim mi?
00:42:30 İlk üç saat için saatte 25, ama
00:42:33 Tamam, al 10 saatlik ücretin.
00:42:38 Bay Smith, ben anlamadım.
00:42:42 Şu anda, oturup burada beklemek.
00:42:52 İyi akşamlar.
00:42:54 - Selam. Bir eş mi arıyorsun?
00:42:58 Bilmiyorum. Fiyatımı
00:43:00 Üstündeki duruşuna göre
00:43:02 Vücudunun doğal hatlarına
00:43:06 Standart olarak saati 40 Euro.
00:43:08 Standart mı? Daha açık olabilir misin?
00:43:10 Bizim oralarda, standart bir çok
00:43:13 Öpüşmek mesela, hem kapalı
00:43:15 - Kabul etmiyorsan, çek git.
00:43:18 Satın almadan önce ne aldığımı
00:43:21 Geçen gün aldığım karaokeli
00:43:23 Kullanım klavuzunu baştan sona
00:43:27 Ne yaptığın umrumda değil. Almıyorsan
00:43:30 - Bela mı? Gerçekten mi? Kiminle?
00:43:33 Tamam, tamam. Özür dilerim.
00:43:35 Paket için anlaşmak istesem
00:43:39 - Bana iki müşteriye mâloldun.
00:43:44 - Tanrım. Gitsen iyi olacak.
00:43:48 Anton, yemin ederim benim
00:43:49 - Ona söyledim...
00:43:52 - Seni ilgilendirmez.
00:43:55 Para harcamayacaksan da,
00:43:58 - Anlaşmaya çalışıyordum.
00:44:01 Kaçırdığı iki müşteri için
00:44:03 Sana hiçbir şey borçlu değilim.
00:44:06 - Ya 50 Euro verirsin, ya da kıçına
00:44:10 Sökül.
00:44:14 Tamam. İşte 50 Euro.
00:44:18 Bu 50'lik de şerefsiz olduğun için.
00:44:22 Seni bir daha görürsem, öldürürüm.
00:44:31 Bay Smith, sizin için nasıl bir iş
00:44:35 - Çevirmenlik yapacaksın.
00:44:38 Bunu.
00:44:47 Çevir.
00:44:50 - Sizden bahsediyorlar.
00:44:53 - İyi şeyler söylemiyorlar.
00:44:55 Diyorlar ki... Affedersiniz Bay Smith ama
00:45:00 Lütfen, eğer bunu neden
00:45:03 Yalnızca çevir.
00:45:05 Bir tanesi, sosisin midesini
00:45:08 Devam et.
00:45:09 Diğeri, eskiden büyükannesinin ona
00:45:14 - Bunları gerçekten duymak istiyor musunuz?
00:45:19 Şimdi de futboldan bahsediyorlar.
00:45:23 İkisi de bahiste bu maçta
00:45:25 - Belki de amacımızı biliyor olsam--
00:45:30 Hâlâ futbol mu?
00:45:32 Bir tanesi telefonla konuşuyor.
00:45:34 Şantiyede bir işi varmış.
00:45:37 Yeni malların çıkardığı
00:45:40 Bay Smith, bunların hiçbirini
00:45:43 Anlaman gerekmiyor zaten.
00:45:47 Bir İngilizce-Arnavutça sözlük
00:45:53 Teşekkür ederim.
00:46:20 - Hâlledildi.
00:46:24 - Bu akşam meşgul müsün?
00:47:32 Seni seviyorum.
00:47:49 Bunu nereden buldun?
00:47:51 Bunu nereden buldun?
00:47:53 - Ben iyiyim.
00:47:58 - Kim? Kim verdi sana bunu?
00:48:03 Hey.
00:48:29 Hey.
00:48:45 Haydi.
00:48:38 Koşun!
00:51:29 Sakinliğinin bu kadar uzun
00:51:32 Şimdi ne yapacağız?
00:51:33 Bu karmaşayı artık başlattığına göre
00:51:54 Kahretsin.
00:52:27 Mösyö Allen, nasılsınız?
00:52:29 Merhaba Gilles. Karın nasıl?
00:52:31 Hâlâ yetkili o.
00:52:33 - Sizi görmeyeli uzun zaman oldu.
00:52:36 - Normal konaklama?
00:54:25 Evet?
00:54:26 - Konuşmamız gerek.
00:54:31 Gelsen de yüzyüze konuşsak?
00:54:33 Seni göremiyorum. Neredesin?
00:54:35 Ben seni gayet iyi görüp
00:54:38 Koşmayı kesmelerini söyleyebilirsin.
00:54:43 Güzel, cep telefonunun
00:54:46 Oyalamaya çalış, yerini
00:54:49 Oraya yanına geleceğimi
00:54:51 Böylesine ortalığı karıştıracağını da
00:54:54 Düzeni bozduğuma üzülecek
00:54:56 - Biliyorum. 70 saatin var.
00:55:01 Hayır, hiç kalmadı.
00:55:02 Şefim seni tutuklamamı istedi, ben de
00:55:06 Air France 001 bugün saat 2'de
00:55:11 Eski hizmetlerine karşılık Fransız
00:55:18 - Ya kızım ne olacak?
00:55:21 Emirlerimi daha büyük bir masada
00:55:25 Haydi, yedi ceset var, üç kişi hastanede,
00:55:29 Havaalanında büyük bir kaos çıkardın.
00:55:30 Kıçını hapse tıkmak istiyorlar.
00:55:34 Üzgün olmak bir işe yaramıyor
00:55:40 Ülkeye karşı savaşı kazanamazsın, Bryan.
00:55:43 Ona çalışmıyorum zaten. Sadece
00:55:45 Sadece bir karavandı, bina değil.
00:56:27 Hayır, hayır. Çıkarma.
00:56:30 Kötü bir şey değil, serum sadece.
00:56:32 Uyuşturucunun etkisini yoketmek
00:56:34 Korkma.
00:56:39 Bunu nereden buldun?
00:56:41 Bu ceketi nereden buldun?
00:56:44 Bu kızdan mı aldın?
00:56:46 Bu kızın ceketi miydi?
00:56:50 Çalmadım onu.
00:56:52 - Çok üşümüştüm, o da bana verdi.
00:56:57 - Evde.
00:57:01 Kırmızı kapılı evde.
00:57:06 Üzgünüm.
00:57:12 Bana partiye gittiğimizi söylemişti.
00:57:16 Sana bunu veren kız, o da
00:57:24 İyi biriydi.
00:57:26 Biliyorum.
00:57:28 O, benim kızım.
00:57:35 O evi bulmam gerek.
00:57:44 Paradise.
00:58:01 - Günaydın.
00:58:03 - Patronunuzla görüşmeye geldim.
00:58:11 Burada yanlış bir şey yapmıyoruz.
00:58:14 Bir düğmeye bastığım anda
00:58:16 Hayalarını toplayacak zamanın
00:58:19 Zamanımı boşa harcadığın için seni
00:58:28 Burada bekle.
00:58:42 Silahın var mı?
00:58:44 Elinde tutuyorsun.
00:59:13 Koyu ve tek şekerli lütfen.
00:59:22 Nedir istediğin şey?
00:59:25 Fiyatlar konusunda anlaşma
00:59:27 Zaten Bay Macon'la fiyatlar
00:59:30 Bay Macon başka bir
00:59:33 Buraya tekrar görüşmek
00:59:39 Mantıksızca davrandığımı düşünüyorsanız,
00:59:43 Güzel kahveymiş. Sizi günün 24 saati
00:59:48 Her söylediğinizi duyuyor, her
00:59:52 Dünyanın 200 mil dışındaki bir yörüngede
00:59:55 ...açısını değiştirmek ne kadar bir
00:59:59 Ve bu masraflar tavan yaptı.
01:00:00 Bizim masraflarımız arttıkça, sizin
01:00:05 Bu arada, hanginiz Marko?
01:00:07 Neden öğrenmek istiyorsun?
01:00:09 Bana yetkilinin Marko olduğu söylendi.
01:00:11 Burada hepimiz Marko'yuz.
01:00:14 Tropoja'dan Marko.
01:00:15 Hepimiz Tropoja'danız.
01:00:19 Oynamak istediğiniz oyun buysa,
01:00:23 Bize, göçmen olduğumuz için baskı
01:00:28 Kanunları çiğnediğiniz için size
01:00:30 Hangi suçtan tutuklanmak istersiniz?
01:00:33 Uyuşturucu, adam kaçırma,
01:00:36 Bu ülkeye geliyorsunuz
01:00:39 ...ve bunlara tolerans gösterdiğimizi,
01:00:42 Bu küstahlığınız beni sinirlendiriyor.
01:00:44 Bu yüzden fiyatlar yüzde 10 arttı.
01:00:47 Şimdi, iş konuşmak istiyor musunuz,
01:00:52 - Ne kadar istiyorsun?
01:00:54 Ve de bir yıl boyunca bir daha
01:01:00 Kutuyu ver.
01:01:06 Sizin dilinizde "şeker" nasıl deniyor?
01:01:23 Çok iyi bir yatırım yaptınız beyler.
01:01:25 Gelecek ay görüşürüz.
01:01:31 Bunu bana bir arkadaşım verdi.
01:01:47 Bol şans.
01:01:49 - Bol şans.
01:01:51 - Bol şans. Bol şans.
01:02:02 Beni hatırlamadın, değil mi?
01:02:05 İki gün önce telefonda konuşmuştuk.
01:02:10 Seni bulacağımı söylemiştim.
01:03:17 Kim.
01:03:32 Amanda.
01:04:10 Uyan!
01:04:11 Odaklanmanı istiyorum.
01:04:16 Daha odaklanamadın mı?
01:04:28 Bu kız nerede?
01:04:30 Nerede?
01:05:00 Bu tarz işleri başka ülkelerde
01:05:04 ...ama sonradan farkettik ki,
01:05:07 ...elektrik şebekeleri kötü durumdaymış.
01:05:10 Bazen düğmeye basarsın,
01:05:13 ...ve sonra şebeke kısa devre yapar.
01:05:17 ...ya da çıplak deriye asit dökmek.
01:05:19 Tüm bu işkence çeşitleri
01:05:22 Fakat burada, elektrik iyi durumda.
01:05:24 Güzel bir elektrik akışı var.
01:05:26 Burada düğmeyi açıp bıraksan,
01:05:34 Kız nerede?
01:05:56 Artık daha fazla harcayacak vaktim
01:06:00 Ya istediğimi verirsin, ya da
01:06:03 ...ta ki fatura ödenmediği için
01:06:07 Kızım nerede?
01:06:09 Bakireleri elimizde tutmayız, satarız.
01:06:12 O bakireydi, çok para etti.
01:06:15 Kızımı sattın mı?
01:06:19 Kime?
01:06:21 Bilmiyorum.
01:06:25 - Ne?
01:06:28 Saint-Clair.
01:06:29 Saint-Clair mi? Saint-Clair.
01:06:33 Birisi. Patrice Saint-Clair.
01:06:37 Patrice Saint-Clair.
01:06:39 Onu nerede bulabilirim?
01:06:41 Bilmiyorum. Bilmiyorum.
01:06:44 Bilmiyorum. Bilmiyorum.
01:06:47 Lütfen! Bilmiyorum.
01:06:49 Bilmiyorum!
01:06:53 Lütfen.
01:06:55 Yapma. Lütfen.
01:06:57 Sana inanıyorum...
01:07:02 ...ama bu seni kurtarmayacak.
01:07:18 - Ben geldim!
01:07:21 - Hoş bulduk hayatlarım benim.
01:07:25 Tavuğun kokusu sokaktan
01:07:27 Bak, kim uğradı.
01:07:30 Bryan, bu ne sürpriz.
01:07:33 Jean-Claude.
01:07:34 Çocuklar senin gelmeni bekledi.
01:07:36 Onları yataklarına sokabilirsen, her şey
01:07:40 Bryan, sen açar mısın?
01:07:42 - Tabii ki.
01:07:44 - Çocuklar, yatma zamanı.
01:08:14 Ben de Bryan'a eski işinden
01:08:16 ...ne kadar mutlu olduğumuzdan
01:08:19 Her akşam yemeğe eve gelmen,
01:08:22 Evet, her gece eve gelip çocuklarını
01:08:25 Bryan taşınmayı düşünüyormuş.
01:08:27 - Gerçekten mi?
01:08:29 Paris'e ev bakmaya gelmiş.
01:08:31 - Beyaz et mi, kırmızı mı?
01:08:34 İlgini çeken bir şey bulabildin mi?
01:08:35 Aslına bakarsan buldum, Rue Paris
01:08:40 Oradakiler senin bölümünde
01:08:43 Bay Macon. Tanıyor musun?
01:08:45 Henry. Ona Bay Sinirli diyorum.
01:08:47 Her zaman bir problem yaşayacakmış
01:08:51 İşin köküne kadar indim
01:08:53 Her şeyi biliyorum.
01:08:55 Umarım bu boka bulaşmamışsındır.
01:08:59 - Ne boku?
01:09:02 - Sen de mi buna dahilsin?
01:09:05 Siz ikiniz neyden bahsediyorsunuz?
01:09:06 - Dahil misin?
01:09:10 Ailemin ihtiyaçları karşılandığı
01:09:12 ...aradaki farkın nereden geldiği
01:09:15 Bu işteki bütün payım bu.
01:09:17 - Ya benim ailem?
01:09:19 ...bana sorun olmadığın sürece
01:09:22 Patrice Saint-Clair kim?
01:09:23 Bilmiyorum, umrumda da değil.
01:09:27 Jean-Claude.
01:09:30 Haydi kalk, gidiyoruz.
01:09:32 - Ben daha bitirmedim.
01:09:34 - Hayır!
01:09:41 Masabaşında iş yapmaya başlarsan,
01:09:45 Dolu silahın elindeki ağırlığını
01:09:49 Isabelle!
01:09:52 Sadece etine saplandı...
01:09:53 ...ama istediğimi bana vermezsen
01:09:57 ...onun gözlerinin arasından
01:09:59 Şimdi, Patrice Saint-Clair.
01:10:14 Kızımı, masandan daha çok
01:10:17 ...bu iş kesinlikle çok daha
01:10:20 Lütfen karından benim adıma özür dile.
01:11:28 - Yardımcı olabilir miyim?
01:11:31 İsminiz lütfen.
01:11:36 Üzgünüm.
01:11:38 Tekrar bakar mısınız lütfen?
01:11:43 Gir içeri.
01:12:32 Yardımcı olabilir miyim efendim?
01:12:39 - Şampanyanız.
01:12:51 50,000 geldi.
01:12:57 50,000.
01:13:00 Yüz.
01:13:05 Yüz, yüz elli.
01:13:09 150 var.
01:13:11 Şampanyanız efendim.
01:13:14 İki, iki oldu. İki yüz elli.
01:13:17 Servis yapmamı ister misiniz?
01:13:18 250 geldi.
01:13:21 250.
01:13:24 250,000'e satıldı.
01:13:28 Bir dakika sonra başlıyor.
01:13:45 Son parça.
01:13:47 Her zamanki gibi, en iyisini
01:13:50 İngilizce ve biraz da Fransızca
01:13:53 Saflığı denetlenmiştir.
01:14:04 - Özür dilerim.
01:14:07 Arttırma 100,000 ile başlayacaktır.
01:14:13 Yüz.
01:14:25 100,000.
01:14:27 - Sana def--
01:14:29 Al onu.
01:14:31 100 geldi.
01:14:33 - Al onu.
01:14:36 İki yüz.
01:14:39 250, 300.
01:14:42 Üç yüz elli bin.
01:14:45 Dört. Dört geldi.
01:14:48 Dört yüz elli.
01:14:51 450,000.
01:14:53 450.
01:14:56 Beş yüz. 500,000.
01:14:58 500,000. Satıldı.
01:15:02 Bu geceki satış burada bitmiştir.
01:15:06 - Parçalarınızı doğrudan alabilirsiniz.
01:15:10 - Bundan asla kurtulamayacaksın.
01:15:23 Şimdi, Bay...
01:15:32 Bu adam olmadığınızı biliyoruz.
01:15:39 Adınızın ne olduğu önemli değil...
01:15:41 ...önemli olan burada ne yaptığınız.
01:15:45 Son kız. Ben onun babasıyım.
01:15:49 - Oh.
01:15:54 Keşke verebilseydim, gerçekten.
01:15:56 Ben de bir babayım.
01:15:58 İki oğlum ve bir kızım var...
01:16:00 ...ama size şunu söyleyeyim,
01:16:03 Bu bir iş.
01:16:05 Emsalsiz müşterileriyle...
01:16:07 -...emsalsiz bir iş.
01:16:10 Bu işte, geri ödeme, iade...
01:16:12 ...indirim ve geri satın alma
01:16:15 Bunların yanında, tedbir,
01:16:21 Öldürün. Sessizce.
01:17:22 Gidip "sessizce" kelimesinin
01:17:25 -...bir bakar mısın?
01:17:46 Tamam, bu işi aramızda çözebiliriz.
01:17:50 Konuşmalıyız, tamam mı?
01:17:55 Kime bulaştığının farkın--
01:17:58 - Kızım nerede?
01:18:00 Anla. Lütfen--
01:18:06 Rıhtımda bir tekne var.
01:18:10 Lütfen anla.
01:18:11 Sadece iş, kişisel bir mesele değil.
01:18:16 Benim için fazlasıyla kişisel.
01:21:04 Her şey hazır.
01:22:07 Sen, kızları götür.
01:22:10 Sen, benimle gel.
01:22:12 Gemide bir saldırgan var.
01:22:52 Neredesiniz?
01:22:56 Neden cevap vermiyorsunuz?
01:23:23 Gir içeri!
01:23:25 Neler oluyor?
01:23:26 Kızın babası burada.
01:23:30 Sen bana bırak.
01:25:14 Bunu--
01:25:27 - Baba!
01:25:32 Benim için geldin.
01:25:39 Benim için geldin.
01:25:43 Sana geleceğimi söylemiştim.
01:26:14 Lütfen dikkat.
01:26:18 Anne!
01:26:22 Aman Tanrım.
01:26:24 Hayatım.
01:26:27 Dur, ben taşıyayım.
01:26:30 Bryan, ne ihtiyacın olursa...
01:26:33 İhtiyacım olan her şeye sahibim.
01:26:36 Seni çok seviyorum.
01:26:40 Stuart.
01:26:43 Teşekkür ederim.
01:26:53 Lütfen dikkat. Yolcular,
01:26:56 Gidelim mi?
01:27:03 Bizimle gelmek istemediğinden
01:27:06 - Sorun değil. Bir taksi tutarım. Sağ ol.
01:27:19 - Seni seviyorum babacığım.
01:27:44 - Nereye geldik?
01:27:49 - Selam.
01:27:54 Biri sana selam verdiğinde ona da
01:27:58 Selam.
01:27:59 Şarkıcı olmak istediğini duydum.
01:28:01 - İstiyorum.
01:28:04 İçeriye gelin.
01:28:08 Çeviri: Kont Dracula