Takers

es
00:00:47 Te ves hecho una mierda, viejo.
00:00:53 Estoy bien.
00:00:57 Agárrate fuerte.
00:01:16 Hey, ahí mismo, esta es la mejor parte
00:01:20 Sí, voy a traer a los niños aquí
00:01:24 Eso es, por supuesto, a menos que
00:01:28 Los niños tienen a Mark, pueden llamarlo.
00:01:34 ¡Hey, Mark! ¿Qué hay de nuevo?
00:01:37 Sí, estoy interesado.
00:01:43 Cerca de Boyle Heights.
00:01:47 Si, conozco el lugar,
00:01:50 lo tengo..
00:01:54 Cambio de planes.
00:01:55 ¿En serio quieres jugar con
00:01:57 ¡Si, vamos!
00:02:32 También son puntos...
00:02:36 ¿Cuál de Uds., caballeros,
00:02:41 Bonito traje.
00:02:46 He oído que usted tiene un problema
00:02:49 Bueno, chicos.
00:02:52 Vamos.
00:03:28 ¡Maldición!
00:03:32 ¡Para!
00:03:41 No se mueva.
00:03:56 - ¿Los atrapaste?
00:03:58 - ¡¿Qué?!
00:04:07 ¡Ni una palabra!
00:04:10 ¡Hijo de puta!
00:04:36 ¿Qué demonios?
00:04:43 Jefe, tenemos un
00:04:50 ¡Abajo!
00:04:55 ¡Pueden atenderme!
00:04:58 Túmbense en el suelo ahora mismo.
00:05:00 - Todo el mundo.
00:05:04 - ¿Quién es ese?...
00:05:06 Si se mantienen calmados todos
00:05:14 No me mires.
00:05:25 Nadie se mueva.
00:05:26 Manténganse en el piso.
00:05:29 ¡Cállate!
00:05:31 Ah, Ah, ni se te ocurra.
00:05:34 ¡Jesús! están robando un banco.
00:05:37 Bueno, eso es todo, Linda, ahora
00:05:43 ¡Vamos!
00:05:49 ...diles que hay un robo en progreso.
00:05:50 En el California Federal Bank,
00:05:54 ¿Ha informado al banco?
00:05:57 ¡Vamos! Muévete.
00:06:00 Vámonos.
00:06:11 Cal, tenemos que ir al
00:06:30 ¡Divídanse, vamos!
00:07:02 Mira, allí arriba, en
00:07:04 No tenemos permiso para aterrizar.
00:07:05 Por última vez, desciende.
00:07:13 Vamos.
00:07:19 ¿Estás bien?
00:07:21 Túmbense en el suelo, ¡al suelo!
00:07:23 ¡Bájate del helicóptero ahora!
00:07:25 Siéntate al lado de tu amiga.
00:07:37 ¿Qué hay de tus tontos amigos?
00:07:39 Buen chico. Eso les pasa por paparazzi.
00:07:51 Sácanos de aquí.
00:08:10 Ahí va el canal 14 en
00:08:12 por eso están en la última posición.
00:09:38 Vamos, Rivers, eres hombre
00:10:00 - ¿Hay algún piso vacante?
00:10:03 ¿Tiene alguna cámara de
00:10:05 En el área de construcción, no.
00:10:07 Que los forenses vayan allí, aunque tomen
00:10:11 - háganlo de todas formas.
00:10:13 Se fueron muy rápido,
00:10:16 aparentemente uno de los
00:10:18 ¿Cuánto dinero se llevaron?
00:10:19 Cerca de dos millones, alguno de
00:10:22 ¿Quién sabe? Tal vez tengamos suerte.
00:11:03 - Que lo envíen al laboratorio ahora.
00:11:06 Armas automáticas, ajuste de tiempo.
00:11:09 Dinamita moldeable, el grado de
00:11:12 Van a necesitar eso y mucho más
00:11:17 cuando los atrapemos.
00:11:35 Este es Yorn.
00:11:37 ¿Eres Serguei?
00:11:43 Está bien.
00:11:50 Te estás divirtiendo, ¿ah?
00:11:52 No tan rápido, viejo.
00:11:54 Enséñame tu identificación.
00:12:06 Atrás.
00:12:08 ¿Qué está pasando?
00:12:18 Vamos a beber vodka y
00:12:24 Eso es lo que pensé que dirías.
00:12:27 Tenemos un asunto serio de verdad,
00:12:32 - Sí, nos fue bien.
00:12:39 Estamos súper y tú
00:12:42 Estoy bien, estoy bien.
00:12:48 Escucha, papá llamó anoche,
00:12:54 No, ni mierda, Jay, no, ya
00:12:58 Estuve preso y no voy a volver,
00:13:01 ni por ti, ni por papá,
00:13:06 Está bien, está bien.
00:13:09 Le quedan menos de seis años.
00:13:11 Así que cuando salga tal
00:13:18 - ¿Está bien?
00:13:26 Quinn dice que finalmente
00:13:34 Suena bien.
00:13:36 ¿Vas a dejarlo solo en busca de papeles?
00:13:39 Si se va, le disparo.
00:13:42 Yo también lo haré.
00:13:55 No sé que decirte, estamos
00:13:58 Y si obtenemos ese espacio vacío al
00:14:06 ¿Qué es esto?
00:14:08 Ábrelo.
00:14:23 Es precioso.
00:14:26 Yo creo que eres preciosa también.
00:14:31 Si me aceptas,
00:14:37 pasaré el resto de mi vida contigo.
00:15:46 Imbéciles.
00:15:56 La cinta está lista.
00:15:58 Veamos lo que tenemos.
00:16:00 Hay 20 elevadores desde el lobby, 12 a
00:16:05 Bueno, durante el curso del día ¿cuantas
00:16:08 -10 mil más o menos.
00:16:09 Veamos la frecuencia en la construcción,
00:16:12 Bueno, no funciona así, las cintas
00:16:15 ¿Todas estas personas y no
00:16:19 Si, así es como funciona.
00:16:21 Ah, vamos, es un sistema
00:16:24 La mayoría de los edificios de
00:16:25 El que puso este sistema era un idiota.
00:16:27 Oye, no necesito esto, todo lo
00:16:29 El no quiso decir eso,
00:16:32 Vete al infierno.
00:16:36 Red no está trabajando o necesitamos
00:16:39 Mira esto, es una cámara.
00:16:42 Sabían que el elevador estaba vacío,
00:16:47 Podríamos estar cientos de horas aquí,
00:16:54 .. otro pedazo en Gran Cañón
00:16:55 pero creo que puedo conseguirte un 75%
00:16:59 ¿Por qué no?
00:17:00 Sí, pero de la manera en que el
00:17:02 en unas 4 a 6 semanas más,
00:17:04 Parece que está bien para un
00:17:08 Ah, vamos, Curtis, amigos,
00:17:12 Antillas Holandesas,
00:17:13 Yo creo que las Antillas Holandesas
00:17:18 - Diez por ciento a las caridades de
00:17:20 Mírenme a mí, renté un jet, tomaré
00:17:24 ¿Alguien quiere venir?
00:17:26 Tengo tus tickets de parqueo privado.
00:17:30 Viejo, la vida se ve
00:17:32 Te diré luego.
00:17:59 Linda casa.
00:18:01 Tremenda vista.
00:18:04 Buen whisky.
00:18:07 ¿Sabes? Estuve viendo las
00:18:12 ¿Cómo entraste en mi casa?
00:18:14 Por favor.
00:18:16 ¿Te dejaron salir antes o qué?
00:18:18 Buen comportamiento,
00:18:22 Pero supongo que Uds. como
00:18:24 Sin contacto, eso fue lo
00:18:29 Creo que me voy a tomar otro.
00:18:32 Esta mierda está buena, John.
00:18:34 Tomate uno, John, si, claro que sí.
00:18:37 ¿Sabes? vine a ti porque eres
00:18:42 - Estoy escuchándote.
00:18:46 Extraño a mi socio,
00:18:50 Denis y yo tenemos algunos
00:18:52 Debes saber si te enteras que Gordon
00:18:56 ¿Y qué hay de Lilly? ¿quién
00:19:00 Jacob.
00:19:06 Bien por él, tengo un
00:19:12 Un trabajo.
00:19:14 Estás bromeando, ¿verdad?
00:19:17 ¿Crees que vengo con una mierda?
00:19:22 Me conoces, hago mi tarea.
00:19:25 Bueno, ¿qué quieres que te diga?
00:19:26 No tienes que decir ni mierda.
00:19:28 Solo recuerda que trataron de sacarme
00:19:33 yo no hablé porque teníamos
00:19:39 y mantuve estas dos...
00:19:41 me lo debes, socio,
00:19:44 ¿Qué crees? ¿qué después de todo
00:19:48 No seas tan rápido.
00:19:55 Hablaré con los chicos
00:19:59 Hazlo.
00:20:03 Me encanta tu casa.
00:20:08 ¡Ahí estás!
00:20:12 Hola, amor, ¿cómo estás?
00:20:15 - Te ves bien.
00:20:16 - ¿Si?
00:20:18 Oye, tal vez termines tu
00:20:21 Ha sido durísimo, no te
00:20:27 Eso es lo que me dice
00:20:29 Estoy contigo ¿lo sabes, verdad?
00:20:33 No voy a necesitar esto más cuando salga,
00:20:40 Sabes que estoy orgullosa, ¿verdad?
00:20:42 Detente. No tienes que decirme eso a mí.
00:20:45 - ¿Recibiste mi carta?
00:20:51 No he dejado de soñar
00:20:54 - El Caribe ¿eh?
00:20:56 Azul marino, cálida y fría a la vez.
00:21:01 Solo quiero regresar allá.
00:21:03 Cuando salgas voy a
00:21:05 - Te lo prometo.
00:21:09 Te quiero.
00:22:47 Este tipo se está tomando mi whisky.
00:22:50 - Iba a dispararle en la cabeza.
00:22:53 El tipo salió hace 24 horas. Y está
00:22:57 Pues tiene pelotas.
00:22:59 Las pelotas no tienen
00:23:01 - Hay que ser inteligente.
00:23:03 Hay una razón por la cual
00:23:08 Ustedes trabajaron con el.
00:23:12 Hace mucho estaba algo
00:23:15 Y mantuvo su palabra.
00:23:16 ¿Qué evita que haga lo mismo
00:23:19 Ese es el problema.
00:23:20 - Es un gran problema.
00:23:22 - No confió en el.
00:23:24 - El es un problema.
00:23:27 Como si me importara lo que dice.
00:23:32 Avísenme lo que decidan.
00:23:34 ¡Me voy a una fiesta privada!
00:23:38 - ¿Adónde vas?
00:23:41 Caballeros.
00:23:43 - Amor ¿quién ordenó eso?
00:23:46 De la chica vestida de verde del bar.
00:23:51 - Es linda.
00:23:54 No, ella va a pagar esto.
00:23:56 - Déjame mostrarte.
00:24:01 Eso es gracioso. Gracioso.
00:24:09 Regresaré luego.
00:24:12 - Fantasma.
00:24:15 - ¿Cuándo saliste?
00:24:18 Fantasma, tienes que retroceder.
00:24:21 Tranquilo, J, tranquilo...
00:24:23 Les deseo lo mejor, en verdad.
00:24:28 Vine a hablar del futuro.
00:24:30 - Si puedo.
00:24:34 No vine a joderte, son solo negocios.
00:24:37 ¿Ok?
00:24:39 Oye, J, ¿tienes algún tatuaje nuevo?
00:24:42 - Si, viejo.
00:24:45 Jacob ¿como estás, viejo?
00:24:49 Bien, viejo.
00:25:00 Tengo toda la atención, ¿eh?
00:25:02 ¿Qué quieres, Curtis?
00:25:04 - ¡Maldición! ¿Así no más?
00:25:10 Bueno... seré breve.
00:25:15 Tengo un trabajo que proponerles.
00:25:27 Sigamos discutiendo esto afuera.
00:25:30 Muy bien.
00:25:33 El mismo plan que antes.
00:25:37 Todo en efectivo. Tenemos
00:25:41 Dices rápido, ¿qué tan rápido?
00:25:43 - Como un trueno.
00:25:46 Fantasma ¿quieres hacer
00:25:50 O sea, hay que estudiar el lugar
00:25:53 - Eso fue lo que nos jodió la
00:25:55 - ¿Tienes los papeles?
00:25:57 Todo listo para el próximo martes.
00:26:00 - ¿Alguna otra pregunta?
00:26:02 En un antro.
00:26:05 y tuve el placer de quitárselo
00:26:09 A cambio me dará todo
00:26:12 Así que si hacen cualquier
00:26:17 toda su familia va directo a Ucrania.
00:26:20 Directo al agujero de mierda.
00:26:22 ¿Por qué deberíamos
00:26:24 Son unos perros.
00:26:28 No se vean tristes.
00:26:30 Les daré a los rusos un cuarto de
00:26:35 Está arreglado.
00:26:37 No confíen en los rusos,
00:26:39 - ¿Por que deberíamos confiar en ti?
00:26:43 No tengo prisa en regresar.
00:26:45 Además, ¿por que jodería a mis socios?
00:26:49 Especialmente cuando
00:26:51 OK ¿qué hay con el lugar?
00:26:54 O sea, no hay nadie haciendo logística.
00:26:56 Es cierto, cinco días es un
00:27:00 Ahí es donde entras tu.
00:27:02 Cuando ustedes se pongan a
00:27:05 De cualquier manera,
00:27:08 si no tienen el corazón para
00:27:11 Me pagan el dinero que me
00:27:18 Agradezco su tiempo, caballeros.
00:27:20 Gracias por el tabaco.
00:27:26 Oye, J, déjame ver esos papeles.
00:27:29 Así no trabajamos, caballeros.
00:27:31 Es demasiado rápido,
00:27:33 es mucho dinero pero mucho riesgo.
00:27:35 ¿Cinco días? ¿Cinco?
00:27:38 Si, viejo, pero tu sabes,
00:27:41 El que mucho arriesga, mucho gana.
00:27:43 - Es la única manera de verlo.
00:27:50 Es mucho dinero, J.
00:27:53 - Y para eso estamos aquí.
00:27:56 Completamente.
00:28:03 Si es así, estoy dentro.
00:28:15 Si, ¿qué hay?
00:28:16 Pensé que querías saber
00:28:18 Su abogado acaba de acusarte
00:28:21 Muy bien, se estaba resistiendo,
00:28:25 Sí, bueno, debiste haber
00:28:26 La espalda. Escucha.
00:28:28 ¿Qué hay del C4 que encontramos?
00:28:30 Los de criminalística lo rastrearon
00:28:33 ...robado hace como unos 2 meses.
00:28:36 Bien, ¿y qué hay de
00:28:38 Max los va a enviar
00:28:43 Escucha, viejo,
00:28:46 han pasado unas cuantas
00:28:50 Lo agradezco, pero no necesito ayuda.
00:28:52 Lo estoy resolviendo.
00:28:54 - Gracias.
00:28:57 Hablamos luego.
00:29:07 Muy bien, estos son los
00:29:11 Este es el único lugar por
00:29:14 - ¿Qué es?
00:29:16 Es grande y es paralelo a la calle.
00:29:18 Es perfecto. O sea, tenemos
00:29:21 ...digo que lo carguemos con C4.
00:29:23 Muy bien.
00:29:25 Tenemos que bajar primero a
00:29:28 Patrones, densidad del
00:29:31 Pero se ve bien.
00:29:33 Dime cual es la densidad del tráfico y
00:29:38 - ¿Y el acceso?
00:29:42 Pero primero tenemos que ir a ver.
00:29:45 - Consigue algunas salidas.
00:29:48 - Muy bien.
00:29:51 Ahí está el dinero. Igual que siempre.
00:29:55 Nuestra maleta esta en el camión
00:30:00 Dos hombres al frente, dos atrás.
00:30:02 Todos están armados con una
00:30:07 Las comunicaciones a estas
00:30:09 Al igual que los chalecos antibalas.
00:30:13 No sabrán que estamos aquí.
00:30:26 Preparándonos para la explosión.
00:30:41 Eso es.
00:30:58 Si, aun trabajando.
00:31:00 Vamos a probar las
00:31:03 Muy bien, vamos.
00:31:05 Bien, esperen por mi señal.
00:31:14 - Buenos días, Franco.
00:31:18 Oye, estoy limpio, viejo.
00:31:20 ¡Quítame las manos! ¿Por
00:31:22 ¿Que sabes del C4 que
00:31:25 No sé nada de eso.
00:31:26 Estoy seguro de que
00:31:28 Si te agarran otra vez, te
00:31:31 Lo sabes, ¿verdad?
00:31:32 No he hecho nada ¿entonces
00:31:36 - Hazme un favor.
00:31:38 - ¿Qué tienes?
00:31:41 Vamos, Franco, parece que
00:31:44 - Dos veces.
00:31:46 Tienes un repuesto en
00:31:48 - Vamos, te ayudaré.
00:31:50 ¿por qué no te consigues una orden?
00:31:52 Despacho, tenemos un vehículo
00:31:56 ¿Cuánto tiempo tardarán en llegar?
00:31:58 - Estamos cerca.
00:32:01 Genial, es mi día de suerte.
00:32:04 Deben creer que soy
00:32:06 - Vengan.
00:32:09 Esto tiene que ser una broma o algo.
00:32:12 A mí me parece un vehículo inutilizado.
00:32:14 Oye, no te preocupes, te
00:32:16 de todo lo que esté en el maletero.
00:32:17 Porque no queremos que los
00:32:20 - Vamos.
00:32:22 - Danos algo.
00:32:27 Vamos, Franco ¿qué quieres hacer?
00:32:29 - Ustedes dos son policías...
00:32:31 - ¿Que hacen?
00:32:32 - Es un carro nuevo.
00:32:34 - Tengo algo para ustedes.
00:32:37 Hay unos tipos que tratan de subir.
00:32:39 Planean algo grande.
00:32:41 Definitivamente están
00:32:42 - ¿Dónde y qué?
00:32:44 Pero sé que usaran C4
00:32:57 - ¿Qué hay?
00:33:19 - ¿Estás solo?
00:33:24 - Está limpio.
00:33:27 - ¿Eres Paul?
00:33:30 Entonces... tu eres el que quiere C4.
00:33:33 - Como dije por teléfono.
00:33:35 Las calles se están secando, no
00:33:38 - ¿Eso te trajo a mi?
00:33:44 Entonces déjame ver
00:33:47 ¿Pago? Se suponía que fuera simple.
00:33:51 Lo es,
00:33:53 si tienes tu pago.
00:33:56 Tu categoría 1.
00:34:02 Si, es simple.
00:34:05 Verás, tomamos tu dinero
00:34:39 ¡Quítate de encima!
00:34:51 Vamos, déjalo.
00:34:54 Muévete y te meto tres
00:34:58 Viste que simple ¿eh?
00:35:00 Pensé que tal vez
00:35:02 - ¿Refuerzos?
00:35:04 Les dije que esperaran en el carro.
00:35:07 - Lo tenias bajo control.
00:35:09 - ¿Dónde está el C4?
00:35:11 Habla bien ¿Dónde está
00:35:15 - ¿Está en el estante?
00:35:18 Está en el estante.
00:35:23 Buena jugada con Franco.
00:35:25 Lo amenazamos con 10 años
00:35:28 ¿Y creen que está en lo cierto?
00:35:30 No hay muchas personas
00:35:32 - Detective.
00:35:35 - Voy saliendo.
00:35:37 No puedo hacer esto en este momento.
00:35:38 - ¿Qué es tan importante?
00:35:41 - ¿Sabes lo que es eso?
00:35:43 Lo haré.
00:35:45 Comunícate conmigo.
00:35:50 ¿Qué carajo te pasa?
00:35:52 Déjame mostrarte algo.
00:36:11 ¡Todos al suelo ahora!
00:36:47 Yo me encargo.
00:37:37 Oye, salió a la calle.
00:38:06 - ¿Estás bien?
00:38:14 Dos muertos usando máscaras.
00:38:17 Hermanos, se cree que de la mafia rusa.
00:38:19 Pero no es lo suficientemente
00:38:21 ¿Por qué?
00:38:22 La hora de la muerte es
00:38:25 Un par cheques de pago ¿eh?
00:38:27 Si. Quemaron muchas cosas
00:38:30 Esto es lo único que quedo.
00:38:33 - Parece un banco en Los Ángeles.
00:38:39 Mira estas cosas, C4, armas automáticas,
00:38:43 fulminantes, definitivamente
00:38:53 Centro comercial, la plaza Felicia.
00:38:57 Estación de trenes.
00:39:02 ¿En qué andaban?
00:39:18 Está listo. Todo conectado.
00:39:19 Si. Está listo.
00:39:21 Muy bien, Jess, estamos listos.
00:39:32 ¡Bien!
00:39:34 Dile que tienen que dejar de alardear.
00:39:36 Muy bien, háganlo.
00:39:38 Buen trabajo.
00:39:42 El punto es que vamos
00:39:46 No te preocupes, estamos
00:39:48 Tenemos 64 horas para
00:39:53 No te preocupes,
00:39:55 Eso nos da una última
00:39:57 Exactamente.
00:39:58 Instalaremos todos los cables.
00:40:00 Voy a llamar a Roland a
00:40:06 ¿Quién es?
00:40:13 ¿Qué estás haciendo
00:40:16 Lo sé, lo se.
00:40:19 - Nos vemos luego.
00:40:22 ¿Qué es esto?
00:40:24 Estoy limpia, me siento genial.
00:40:27 ¿De qué estás hablando?
00:40:28 Otra semana en ese lugar no
00:40:30 - Claro que si...
00:40:32 Me iba muy bien, pregunté
00:40:35 y ellos dijeron que si.
00:40:39 Mira, te dije que cuando...
00:40:43 Sin un plan, estás muerto.
00:40:46 Estuve pensando en ti y en mi...
00:40:48 - el plan de irnos a casa...
00:40:50 Tienes una semana más,
00:40:54 Es un momento muy
00:40:58 No lo recuerdas ¿verdad?
00:41:00 No, no lo hago.
00:41:02 Mira qué lindo eras.
00:41:07 Era realmente feliz en ese entonces.
00:41:11 No estaré bien hasta
00:41:13 - y empecemos de nuevo.
00:41:16 Solo 3 días, estoy trabajando
00:41:20 - Mira, puedo quedarme...
00:41:23 Es un mal momento para mi.
00:41:25 - ¿Ok?
00:41:33 Es un plano.
00:41:35 Es una especie de proyecto urbano.
00:41:37 Pero sin numero de referencia,
00:41:40 - Muy bien, gracias.
00:42:20 ¡Rivers, Delonte!
00:42:35 ¡Brian!
00:42:38 ¡Arriba!
00:42:41 ¡Si, de eso estoy hablando!
00:42:44 Oye, dale suave con el tío Jack ¿Ok?
00:42:46 Tiempo fuera.
00:42:48 Estuve trabajando anoche.
00:42:50 - Quería hablar contigo.
00:42:54 Vamos, papá, déjanos terminar.
00:42:56 - Si, ¿por qué no tomas mi lugar?
00:43:02 Parece que Eddie está mucho mejor.
00:43:04 Le va de maravillas, viejo.
00:43:05 Han pasado meses
00:43:08 y en un par de días
00:43:13 - Entonces ¿qué hay?
00:43:15 ¿Recuerdas el robo en el
00:43:18 donde usaron cables para
00:43:21 La cosa terminó con
00:43:24 Si, el guardia era como un gran héroe...
00:43:27 Su nombre es Delonte Rivers,
00:43:30 Acaba de salir, después de
00:43:33 Y de alguna manera su
00:43:36 anduvo en buenos
00:43:39 ¿Entonces crees que este
00:43:41 No lo sé. Lo soltaron el mismo
00:43:44 Tiene que haber algún
00:43:48 Si, Max ¿qué hay?
00:43:51 - Buenos días, Jack
00:43:55 Despacio.
00:43:58 Estás bromeando.
00:44:00 Max, puedes decirle que me llame el
00:44:07 Asuntos internos.
00:44:10 ¿Te preparo desayuno, Jack?
00:44:12 No, está bien. Tengo que
00:44:14 y luego voy para mi apartamento.
00:44:16 - Te veo el lunes.
00:44:19 Entonces ¿que tenemos?
00:44:21 - ¿Cual es la tarea de hoy? - Después
00:44:24 se supone que escriba sobre ello.
00:44:26 Cariño, el salón de la fama
00:44:31 Tengo un lugar mejor.
00:44:34 Y vamos a un museo a ver los fósiles.
00:44:38 Y después vamos a comer hamburguesas.
00:44:41 Buena idea. Hamburguesas y
00:44:44 Si ¿qué tienes?
00:44:47 Cariño, tendremos que
00:44:55 Recibí tu mensaje
00:44:58 Lo vi esta tarde.
00:45:00 Los tipos como el
00:45:02 Cuatro años encerrado.
00:45:06 Ese es tu chico,
00:45:10 No, esto es rutina.
00:45:12 ¿Te interesa ese tipo?
00:45:16 - No le doy una semana afuera.
00:45:23 Asunto resuelto. Vámonos.
00:45:27 - ¿Ahora iremos al museo?
00:45:30 Lo haremos.
00:45:39 - ¿Algo más?
00:45:44 - Aquí.
00:45:45 No hay problema.
00:46:08 - ¿Qué onda?
00:46:10 ¿Cómo te fue en la reunión?
00:46:12 Bien, solo intenta molestar a
00:46:17 Todo bien.
00:46:24 - Jeff.
00:46:27 ¿Qué tienes ahí?
00:46:28 Comida rápida, más rápido.
00:46:30 Suena bien.
00:46:31 ¿Esto es lo que obtuviste?
00:46:33 Vamos, toma.
00:46:36 - ¿Que miras, papi?
00:46:40 Lo mismo, es fácil.
00:46:42 Solo necesitamos el abre latas.
00:46:45 - ¿Es fácil?
00:46:50 Hablé con el esta
00:46:52 - Vamos.
00:46:58 Hablamos después.
00:46:59 Encuentra algo mejor,
00:47:07 ¿Qué?
00:47:21 Agárrate a tu asiento, cielo.
00:47:45 ¿Ves un bolígrafo?
00:47:59 ¿Ves ese carro ahí?
00:48:05 - Si.
00:48:08 Yo igual.
00:48:28 Dobla a la izquierda.
00:48:40 - Se quedó con nosotros.
00:48:42 Veamos mejor.
00:48:46 - ¿Quiénes son?
00:49:03 - ¿Es un policía?
00:49:10 ¿Qué es tan importante
00:49:13 - Lo encontré.
00:49:15 Al Cal falso, es igual.
00:49:18 Míralo, la misma estatura
00:49:21 Espera, ¿de qué hablas?
00:49:24 Seguí al tipo a su reunión
00:49:26 Se baja de un taxi.
00:49:28 ¿Con tu hija, luchas
00:49:30 Desde mi carro lo veo ir a
00:49:33 ...y Cozier esta ahí,
00:49:36 Pero juro que Rivers le da algo a él.
00:49:38 Un segundo después, un tipo
00:49:43 Y un momento antes de irse,
00:49:49 Y entonces encontré a
00:49:52 Es muy oficial...
00:49:53 Te lo digo, es el.
00:49:56 No puedes ver su cara y el
00:49:58 Vamos, sigues a un ex convicto que
00:50:01 ¿A dónde? ¿A un puesto de hot dog?,
00:50:03 ...quizás se vio con alguien o
00:50:06 ...quizás a comprar un hot dog.
00:50:07 Y un tipo en una moto,
00:50:12 Vamos, ¿entiendes lo que dices?
00:50:14 ¿Podemos ir todavía a Farmers?
00:50:17 Lo siento, cielo.
00:50:22 No puedo creer que sea tan tarde.
00:50:24 Podemos comer en otro lado,
00:50:27 Donde quieras ir.
00:50:34 Tu papi te quiere mucho,
00:50:38 Nunca olvides eso.
00:50:44 Preocúpate por las cosas reales, Jack.
00:50:52 - ¿Que tal algo de pizza?
00:51:03 Vámonos.
00:51:05 ¿Qué pasó?
00:51:07 No, no, está bien,
00:51:10 ...si vuelve hazme el
00:51:13 Me llamas, y no puede
00:51:20 ¿Pasa algo con Naomi?
00:51:21 Le dejé un dinero a Jimmy en el
00:51:25 ¿Se lo llevó?
00:51:27 Se llevó el dinero, mierda.
00:51:32 - ¿Qué haces?
00:51:34 - ¿Para qué?
00:51:38 Tómate tu tiempo,
00:51:48 Gracias.
00:53:25 - ¿Como está todo?
00:53:30 Bien, abajo.
00:53:33 Me esconderé hasta que lo haga.
00:53:36 Esto será hermoso.
00:53:45 Mey, ¿estás bien?
00:53:48 Todo indica eso.
00:53:51 ¿Sabes algo de Naomi?
00:53:57 Simón dice que se fue.
00:53:59 - Ya aparecerá.
00:54:02 Si me quedara alguna
00:54:11 Si todo sale bien mañana,
00:54:16 Podría tenernos en la mano.
00:54:19 Llevaré el seguro.
00:54:21 Ahí está, ¿como estás?
00:54:23 Nunca mejor, ¿cómo andan?
00:54:26 Magnífico.
00:54:30 Se siente bien estar de nuevo en acción.
00:54:33 Como en los viejos tiempos.
00:54:37 Entonces, ¿cómo está todo?
00:54:40 Scott nos da la información mañana.
00:54:46 Date un trago de la
00:54:49 - Genghis Kan.
00:54:54 Todo lo que quería era ser el mejor.
00:54:57 Como nosotros.
00:55:01 Como nosotros.
00:55:06 - Hasta mañana.
00:55:20 Si.
00:55:23 Despacio, ¿qué?
00:55:28 ¿Dónde estás?
00:55:31 Está bien, dime, dime...
00:55:54 ¿Dónde está el área de procesamiento?
00:55:56 Al final del pasillo.
00:56:05 - ¿Donde está Bryce?
00:56:10 Te llego un fax, te
00:56:13 Por eso te llamamos.
00:56:16 ¿Este bueno para nada? ¿Seguro?
00:56:18 Robaba cosas con su novia,
00:56:21 ...pero pensamos que
00:56:24 ¿Lo interrogaron?
00:56:25 No, se resistió.
00:56:28 Es muy alto también, fue difícil.
00:56:32 Hablaré con él.
00:56:37 No tengo tiempo para esta mierda,
00:56:48 ¿De dónde sacaste los billetes?
00:56:49 - Los encontré.
00:56:54 Quiero un nombre, dime...
00:56:57 - Naomi.
00:57:01 - ¿Tiene apellido?
00:57:05 - ¿La tienen también?
00:57:09 ¿Cozier? ¿Ves lo que te digo?
00:57:15 No quiero volver al
00:57:19 No vas al hotel, ni al Caribe,
00:57:22 ...vas a rehabilitación
00:57:25 - No lo haré.
00:57:27 Me cansé de los doctores tratando
00:57:30 Siempre es lo mismo, siempre...
00:57:34 Hace dos días que saliste de
00:57:37 ...y ya estás en una
00:57:39 ¿Me puedes dar un día libre?
00:57:41 Me jodes, siempre estas encima mío.
00:57:43 Es tu vida.
00:57:45 No te importa nada, ni me dejas
00:57:49 Te doy pena, yo te crié...
00:57:50 ¿Me criaste? El crack
00:57:54 Eres un desagradecido, no vales nada,
00:57:58 .. debí dejar que te
00:58:00 Tienes razón...
00:58:05 Espera...
00:58:17 Jordan Cozier, la sacó hace 20 minutos.
00:58:22 Es la segunda vez en
00:58:25 Incluso si lo vinculamos con
00:58:29 Los abogados no podrán
00:58:32 Podemos ubicarlo en el
00:58:46 Es hora.
00:58:48 Vamos, Casanova.
00:58:50 Nos vemos en la noche.
00:58:53 Ten cuidado.
00:58:56 - Te amo.
00:59:01 Vamos, chico.
00:59:07 Tenemos un trabajo que hacer.
00:59:09 Vamos.
00:59:41 - ¿Más café u otra cosa?
00:59:46 Carl quiere verte.
00:59:49 Ahora no, estoy cerca de esto.
00:59:50 No es una sugerencia, detective Wells.
00:59:56 Es una orden.
01:00:40 Esto es una mierda, jefe.
01:00:42 Los haitianos, los rusos, tomo
01:00:45 - Antes de que...
01:00:51 Mira, si todavía no ves un abogado
01:00:56 Siéntate.
01:01:04 Al piso, al piso.
01:01:07 Eso fue cuando lo de los haitianos.
01:01:09 Los de Narcóticos tenían una
01:01:11 Quédate ahí, quédate...
01:01:17 Vete de aquí, hazlo...
01:01:38 Apágalo, ok, apágalo.
01:01:42 Quiero saber con quien trabajabas.
01:01:46 Creo que te debo eso.
01:01:47 Asuntos Internos presentará
01:01:50 Si quieres hacer algo, lo entiendo.
01:01:53 No, no, no...
01:02:02 - ¿Cómo te fue?
01:02:06 - Me pasé con el drogadicto.
01:02:10 Si, una advertencia...
01:02:13 Mira, ese es nuestro tipo.
01:02:17 Es hora de ver al señor Cozier, vamos.
01:02:32 Bien, vamos, listos.
01:02:34 Bien, verifica la luz.
01:02:45 Vamos...
01:02:47 Oficial en posición.
01:02:51 El paquete llega en 5 minutos.
01:02:55 - Listo.
01:03:06 - Manejas tu.
01:03:21 Vamos, ¿qué te pasa?
01:03:27 ¿Por qué lo hiciste, Eddy?
01:03:33 ¿Por qué tomaste el dinero?
01:03:36 ¿De qué hablas?
01:03:40 Te tienen en una cinta.
01:03:45 ¿Por qué lo hiciste?
01:03:55 Mónica no tiene empleo, la hipoteca,
01:04:05 Entiéndeme, estaba ahí mismo.
01:04:11 Estaba ahí y lo tomé.
01:04:14 Debiste hablarlo conmigo,
01:04:21 Eres como mi hermano.
01:04:23 Del.. el dinero del que
01:04:31 Me cubriste la espalda
01:04:34 ...haré lo posible para ayudarte, ¿ok?
01:04:41 Si.
01:04:55 Viene tarde.
01:04:57 Debió quedarse colgado, es nuevo.
01:05:00 No es bueno, no lo es.
01:05:04 Estoy en posición.
01:05:11 Vamos chicos, tengan un poco de fe.
01:05:14 Nunca confié en este tipo.
01:05:16 Nada pasa nunca en tiempo.
01:05:19 ¿Donde está? Dime.
01:05:21 El debe estar al llegar.
01:05:23 Me dices y todo está arreglado.
01:05:25 Te dije que ya llega.
01:05:28 Tenemos que hacer lo nuestro, vamos.
01:05:33 Sé que estas aquí.
01:05:37 Se que estas por allá
01:05:40 ¿Ves algo?
01:05:42 Nada, pero puede ser
01:05:47 Todos listos, llegará,
01:05:51 Tenemos que hacer algo...
01:05:59 ¡Desháganse de él!
01:06:08 Ahí están, te lo dije, Kevin.
01:06:11 Esperen...
01:06:14 Están doblando, el tren
01:06:25 Vamos, en posición.
01:06:29 Vamos...
01:06:51 Todavía hay autos en la calle.
01:06:53 Ok, mantenme informado.
01:07:04 Ya está claro, vamos.
01:07:07 Adelante, oficial.
01:07:20 Es hora del espectáculo, chicos.
01:07:23 Vamos, vamos...
01:07:29 20 yardas.
01:07:32 20 yardas.
01:07:33 10 yardas.
01:07:34 Cuidado.
01:07:47 Maldición, fue demasiado pronto.
01:07:48 ¿Dónde está? El camión no cayó.
01:07:52 Se adelantaron mucho...
01:07:54 Mierda, mierda.
01:07:56 La calle explotó, estamos en el
01:08:00 Salgan y despejen...
01:08:05 Tenemos que irnos de aquí...
01:08:28 Vamos, veo algo, hay
01:08:30 - Haz algo.
01:08:52 Tiene el camión.
01:08:55 Sal...
01:08:56 Tenemos el camión.
01:09:07 Cuidado ahí abajo, chicos.
01:09:10 Ahí va...
01:09:20 Salgan del medio.
01:09:26 De eso hablo, maldición.
01:09:29 Toma las herramientas...
01:09:34 Mierda...
01:09:51 ¿Qué haces? Estás en problemas.
01:10:12 Lo tenemos.
01:10:33 Eso es, vamos.
01:10:38 Te llevo a casa, Eddy.
01:10:41 Voltea el carro, son
01:10:44 No puede ser.
01:10:46 Maldición, todavía soy un
01:11:00 Vamos, vamos, vamos...
01:11:11 Muévanse...
01:11:38 Necesitan muchos explosivos para esto.
01:11:40 - C4.
01:11:42 ¿Qué tienen?
01:11:43 Tenemos dos muertos en el hueco.
01:11:45 Vimos uno, era blanco rubio,
01:11:48 ...hay un testigo que hará un boceto.
01:11:51 Jesús Cristo.
01:11:52 Ya se fueron, hay túneles
01:11:55 ¿Túneles? ¿Recuerdas los mapas que
01:12:00 Era un fragmento.
01:12:03 Túneles, explosivos, armas.
01:12:06 Necesitan más de dos tipos.
01:12:08 ¿Recuerdas el mapa?
01:12:10 ¿Crees que los túneles están
01:12:12 - Puede ser, veamos.
01:12:15 Pershing Square.
01:12:50 Ese es el tipo.
01:12:53 Alto, no corra.
01:13:25 Lo sigo por la plaza.
01:13:37 Voy por el otro lado.
01:14:36 Va hacia el lago.
01:15:06 Quieto.
01:15:43 Policía...
01:15:44 Fuera del camino.
01:16:23 Todos fuera...
01:17:42 Mierda.
01:17:47 Aguanta, amigo, aguanta.
01:17:51 Jesús, el hijo de perra fue rápido.
01:17:53 Tengo un oficial herido, 6to
01:17:58 ...necesito asistencia inmediata.
01:18:04 Quieto.
01:18:19 Está afuera.
01:18:29 Vamos, solo sigue
01:18:47 Necesito ayuda rápido, ahora.
01:18:50 Vamos amigo, aguanta...
01:19:04 Lo perdimos.
01:19:06 En la línea del deber, el deber...
01:19:11 Vamos, sigue respirando, lo lograrás.
01:19:13 Mírame, mírame...
01:19:16 Cuida a Mónica, cuida a Eddy.
01:19:20 Tu lo harás, no te
01:19:25 Dile a Mónica que la amo, díselo.
01:19:29 Vamos, amigo, aguanta.
01:19:50 - Hola.
01:19:53 Se quien es, veo las noticias.
01:19:56 ¿Crees que soy estúpido?
01:19:58 Cálmate, hermano,
01:20:03 Solo quería...
01:20:05 Te di la los mapas y haces
01:20:08 Dos de mis hombres muertos,
01:20:10 No querían matar, si no te
01:20:14 ¿Quieres el dinero, no?
01:20:17 Escúchame, eso pensé.
01:20:20 Graba eso.
01:20:21 Los veré en el hotel, los
01:20:26 Te llamo después.
01:20:46 Lo sentimos Jack, hablé con su hijo.
01:20:52 ¿Y la cinta? Su familia.
01:20:56 Olvida la cinta, murió
01:20:59 Tendrá el funeral de un
01:21:01 Gracias.
01:21:07 Tuviste suerte con lo
01:21:13 No lo se, comenzó a
01:21:17 ...le dieron a Eddy, y no tengo nada.
01:21:24 - ¿Estás bien, Jack?
01:21:43 Jay, ¿sabes de Jessy?
01:21:45 No, todavía no.
01:21:52 Lo siento, algo no está bien.
01:21:55 Es culpa mía, nunca debí involucrarlo.
01:21:58 - Hey.
01:22:06 Para ti, son 250 mil para los rusos.
01:22:12 Es mejor que eso.
01:22:14 ¿Qué dices?
01:22:16 Que te verás con ellos.
01:22:18 Sí, mi plan y tu comando.
01:22:23 Sabía que podía confiar en ustedes.
01:22:34 Es el.
01:22:36 Estoy en problemas,
01:22:38 ¿La policía? ¿Dónde?
01:22:40 - ¿Estás bien?
01:22:43 Espera, ¿le disparaste a un policía?
01:22:45 Tuve que hacerlo, me tenía.
01:22:47 Espera, ¿dónde fue eso? Háblame.
01:22:52 En la estación, había dos
01:22:57 - Te siguieron en la multitud.
01:23:00 Esperen, esperen...
01:23:03 - ¿Porqué le disparaste?
01:23:06 ...me tenía atrapado,
01:23:11 - Era como si...
01:23:16 - Como si quisiera que le disparara.
01:23:27 - No fue mi culpa.
01:23:29 - Cálmate.
01:23:32 Esto complica las cosas, la jodiste.
01:23:55 - ¿Entonces?
01:23:59 Con todo lo que ha pasado hoy,
01:24:01 ...nada personal, me ocuparé de
01:24:05 Ok, justo.
01:24:26 Justo a tiempo.
01:24:29 Jesse, ¿cómo se siente perder ese
01:24:32 - Fantasma.
01:24:34 Basta.
01:24:35 Me parece que tienes un problema.
01:24:38 Tranquilo, el dinero es dinero.
01:24:43 Tienes que usarlo bien.
01:24:46 Cálmate... no vale la pena.
01:24:52 Tomemos eso y vayámonos de aquí.
01:25:06 Estoy aquí, ¿en qué habitación?
01:25:08 1116.
01:25:11 Si.
01:25:12 Supongo que usaremos las escaleras.
01:25:21 Vamos, responde.
01:25:26 Sé que estas ahí,
01:25:35 Bien, nos vamos.
01:25:40 - Bien, ¿y Fantasma?
01:25:42 Tráelo... hoy a las
01:25:52 ¿Qué hace, por qué toma una ducha?
01:25:54 - ¿Qué?
01:25:57 - Se fue.
01:26:00 - ¿A dónde fue?
01:26:53 ¿Estás bien?
01:26:57 Levántate.
01:26:59 Vamos, vamos...
01:27:11 Adelante... voy detrás.
01:27:21 Vamos, vamos...
01:27:57 ¿Dónde está, dónde?
01:28:10 Abajo...
01:28:16 Mierda... cuidado.
01:28:24 Vamos, vamos...
01:28:46 Mierda...
01:29:18 Se me acabaron las balas.
01:30:26 Era muy valiente, el mas.
01:30:49 Fantasma nos vendió a los rusos.
01:30:51 Vendernos fue su plan siempre.
01:30:53 Por eso nos dio eso para que
01:30:57 - Si, y nos lo comimos.
01:31:00 Mierda, vendrá ahora.
01:31:03 Sí, nos vemos en el aeropuerto.
01:31:50 Maldición, el dinero no está.
01:31:52 Jesse, ayúdame, ayúdame.
01:32:09 Dios, no, no...
01:32:15 La policía...
01:32:20 Tenemos que irnos, tenemos que irnos.
01:33:28 Estaba equivocado con Fantasma.
01:33:35 Está bien, no es culpa tuya.
01:33:45 Jesse, no me decepcionarás con esto.
01:33:48 Tienes toda una vida en que pensar.
01:33:52 Te lo dije, no volveré.
01:33:55 Esta es mi vida.
01:33:59 Mi carro está atrás, ¿y el tuyo?
01:34:03 Al frente.
01:34:07 - Vámonos en el tuyo.
01:34:12 ¿Tienes miedo?
01:34:17 Escúchame, gallina, vamos.
01:35:59 Naomi, ¿qué haces?
01:36:03 - ¿Estás bien?
01:36:06 Está bien, vamos, entra al carro.
01:36:09 Solo quiero irme a casa.
01:37:04 Dime.
01:37:05 - Estoy casi en el aeropuerto.
01:37:07 - Escúchame.
01:37:10 Fantasma pensó que moriríamos
01:37:14 ¿Entonces por qué solo se
01:37:17 No lo haría.
01:37:18 A no ser que planee
01:37:21 Mierda, Scott tiene el dinero.
01:37:23 Exactamente, voy de
01:37:37 Responde, responde.
01:37:46 Responde.
01:37:57 Ok, vayámonos de aquí,
01:38:03 Descansa.
01:38:26 Hey, ¿a dónde vas?
01:38:28 Tenías que tenerlo todo, ¿no?
01:38:30 - Solo tomo lo que es mío.
01:38:33 Debí dispararte hoy en la calle.
01:38:35 No, debiste hacerlo hace 5 años.
01:38:37 No, sabías el juego, y nos engañaste.
01:38:42 Todos me tratan como si fuera mierda.
01:38:44 - Es lo que eres.
01:38:47 ¿Y qué? ¿Quieres quedártelo todo?
01:38:49 Suelta el arma, policía.
01:38:51 Baja el arma, bájala.
01:38:54 Escúchenme...
01:38:55 Si no eres rápido, te mato también.
01:38:59 Ultima vez, suéltenlas.
01:39:00 Nos vemos.
01:39:13 ¿Qué esperabas que hiciera?
01:39:17 Me quitaste mi dinero, mi mujer.
01:39:21 Me obligaste a esto.
01:39:25 ¿Que debía hacer? ¿Olvidarme de eso?
01:39:28 Hijo de perra.
01:39:31 Ahora lo entiendo,
01:39:38 Y esto es lo que toca.
01:39:53 - ¿Me esperabas?
01:39:56 Espera, no te muevas.
01:39:59 No te muevas.
01:40:12 ¿Eres el policia de la niña?
01:40:19 Toma el dinero y vayámonos de aquí.
01:40:54 Emergencias.
01:40:56 Oficial herido, en el aeropuerto,
01:41:02 ...hangar 12, me
01:41:09 Las unidades están en camino.
01:41:12 Necesito ayuda...
01:41:26 ¿Nos vamos a casa?
01:41:30 Si, cielo, vamos a casa.
01:41:38 ¿Seguro, hermano?
01:41:41 ¿Dónde si no?