Takers
|
00:00:47 |
Hai un aspetto di merda, amico. |
00:00:52 |
Sto bene. |
00:00:57 |
Continua pure a ripetertelo. |
00:01:16 |
Quello li'? |
00:01:17 |
Quella e' la miglior compito a casa, |
00:01:20 |
Gia'. Io e mia figlia |
00:01:24 |
E' certo, a meno che Amanda |
00:01:28 |
Potrei dire a Monica di chiamarla. |
00:01:31 |
Sai, Eddie, lo apprezzo molto, |
00:01:35 |
Ehi, D'Mac, che succede? |
00:01:39 |
Si', sono interessato. |
00:01:43 |
Haitiani. |
00:01:48 |
Si', conosco il posto. |
00:01:51 |
3-B, capito. |
00:01:53 |
Gia', si', cambio di mani. |
00:01:56 |
Vuoi davvero avere a che fare con |
00:01:58 |
Si', andiamo. |
00:02:32 |
- Siamo a posto? |
00:02:36 |
Chi di voi, signori, |
00:02:41 |
Bel vestito. |
00:02:46 |
Ho sentito che c'era un |
00:02:50 |
Ok, ragazzi. |
00:03:07 |
Spostati! |
00:03:26 |
- Polizia, fermi tutti! |
00:03:29 |
- Prendilo! |
00:03:33 |
Fermo! |
00:03:41 |
Non ti muovere! |
00:03:57 |
- L'hai preso? |
00:03:59 |
- Cosa? |
00:04:04 |
Merda! |
00:04:07 |
Non una parola, Welles. |
00:04:10 |
Figlio di puttana! |
00:04:36 |
Adesso. |
00:04:41 |
Che caz... |
00:04:44 |
Capo. |
00:04:50 |
- Tutti giu'! |
00:04:56 |
Ora che ho la vostra attenzione, |
00:04:59 |
- Vacci piano, vacci piano. |
00:05:00 |
- Anche tu, dai! |
00:05:02 |
Tutti segnalano: |
00:05:04 |
- Che diavolo e'? |
00:05:06 |
Non siamo qui per |
00:05:08 |
Restate calmi e andrete a casa |
00:05:15 |
Non guardarmi. |
00:05:25 |
Nessuno si muova! |
00:05:29 |
Zitto! |
00:05:32 |
Qui ne abbiamo |
00:05:34 |
Gesu'! FedCal, la banca. |
00:05:37 |
Va bene, basta cosi', monella. |
00:05:43 |
Quarantacinque! |
00:05:48 |
- Polizia, dica pure... |
00:05:50 |
Sono della Banca FedCal, |
00:05:53 |
C'e' una rapina in corso. |
00:05:54 |
- Sono ancora in banca? |
00:05:56 |
Sono... |
00:05:57 |
Dai, amico, |
00:06:00 |
Andiamo! |
00:06:02 |
Salta! |
00:06:04 |
State giu'! |
00:06:11 |
Ehi, ragazzi, una rapina in banca. |
00:06:14 |
Muoviamoci, adesso! |
00:06:25 |
- Io vado sul retro! |
00:06:26 |
Hanno lasciato la banca |
00:06:28 |
Coprite tutte le uscite! |
00:07:02 |
Guarda, sul tetto, una guardia! |
00:07:04 |
- Non siamo autorizzati per questo. |
00:07:14 |
Andiamo! |
00:07:16 |
Tira fuori la telecamera. |
00:07:19 |
Sta bene? |
00:07:21 |
- No! |
00:07:22 |
A terra! |
00:07:25 |
Prendi posto accanto |
00:07:37 |
Che gruppo d'idioti! |
00:07:40 |
Nient'altro che |
00:07:51 |
Portaci via di qui! |
00:08:10 |
Quelli di Canale 14 vanno nella |
00:08:13 |
E' per questo che |
00:09:39 |
Dai, Rivers, |
00:09:40 |
Vai fuori di qui. |
00:10:00 |
Eventuali piani vacanti? |
00:10:02 |
Si', il 26 e' in costruzione. |
00:10:04 |
Ci sono telecamere di sicurezza |
00:10:06 |
Non nel settore |
00:10:07 |
La scientifica lo |
00:10:08 |
Rileveranno le impronte |
00:10:11 |
Fallo ugualmente. |
00:10:12 |
- Ok. |
00:10:14 |
E' andato giu' piuttosto velocemente. |
00:10:16 |
A quanto pare, uno dei ragazzi |
00:10:18 |
- Quanto hanno preso? |
00:10:20 |
Alcune delle banconote potrebbero |
00:10:22 |
Chissa', forse saremo fortunati. |
00:11:01 |
Cosi', hanno usato il C-4 per |
00:11:03 |
I residui sono stati |
00:11:05 |
Grazie. Armi automatiche, |
00:11:09 |
Esplosioni calibrate. |
00:11:13 |
Erano dei professionisti, |
00:11:16 |
Sara' piu' piacevole, |
00:11:19 |
Gia'. |
00:11:35 |
Cosa vuoi? |
00:11:37 |
Sei Sergei? |
00:11:39 |
Mikhail, dalla Comunita', |
00:11:44 |
Ok. |
00:11:51 |
Vi state divertendo, eh? |
00:11:52 |
Non cosi' in fretta, amico mio. |
00:11:54 |
Mostrami i documenti. |
00:11:59 |
USA! USA! USA! |
00:12:07 |
Pensaci! |
00:12:15 |
Calmati. |
00:12:17 |
Abbiamo la vodka e |
00:12:24 |
E' questo, cio' che ho |
00:12:27 |
Adesso abbiamo |
00:12:30 |
E voglio dire, e' amore, tesoro. |
00:12:33 |
- Si', abbiamo fatto tutto bene. |
00:12:39 |
La nostra piu' grande rapina, |
00:12:43 |
No, sto bene. |
00:12:45 |
Sto bene. |
00:12:48 |
Senti, ieri sera |
00:12:51 |
Vuole vederci. |
00:12:55 |
No. Diavolo, no, Jake. |
00:12:57 |
Sono andato a trovare papa' in carcere. |
00:13:00 |
Non torno indietro. |
00:13:05 |
- ne' per nessun'altro. Mai. |
00:13:09 |
Gliene mancano |
00:13:11 |
Cosi', quando esce, |
00:13:14 |
forse gli costruiremo |
00:13:18 |
- Ci stai? |
00:13:27 |
Gordon ha detto che se ne |
00:13:34 |
Suona bene... |
00:13:37 |
Hai intenzione di lasciare il tuo fratellino |
00:13:39 |
Se scappa con i soldi, |
00:13:42 |
Lo faro' anch'io. |
00:13:44 |
Ricordi la canzone? |
00:13:49 |
Va bene. |
00:13:55 |
Non so cosa dirti. |
00:13:59 |
E se prendiamo il locale vuoto accanto, |
00:14:07 |
- Che cos'e'? |
00:14:14 |
Oh, mio Dio. |
00:14:23 |
E' bellissimo. |
00:14:26 |
Penso che anche |
00:14:31 |
Se mi vorrai, |
00:14:37 |
voglio passare il resto |
00:15:47 |
Brutti idioti. |
00:15:56 |
Le registrazioni sono pronte. |
00:15:58 |
Va bene, vediamo |
00:16:00 |
Ci sono 20 ascensori |
00:16:01 |
Dodici per i piani inferiori, |
00:16:03 |
Puoi passare |
00:16:05 |
Cosi', nel corso della giornata, |
00:16:07 |
- Diecimila, piu' o meno. |
00:16:09 |
Beh, vediamo chi scende al |
00:16:11 |
Non potrebbero essere piu' |
00:16:13 |
Beh, non funziona cosi'. Queste registrazioni |
00:16:15 |
Tutte queste persone |
00:16:17 |
e non abbiamo idea di quale |
00:16:19 |
Gia'. |
00:16:21 |
Andiamo. Qui hai |
00:16:24 |
La maggior parte degli edifici della |
00:16:25 |
- Chiunque l'abbia fatto, e' un idiota. |
00:16:28 |
Va bene, sono qui |
00:16:29 |
Ehi. Guarda, amico, non era |
00:16:31 |
- Grazie per essere venuti, ok? |
00:16:36 |
Le medicine non funzionano o |
00:16:38 |
- Qual e' il problema? |
00:16:41 |
E' una telecamera. |
00:16:44 |
Conoscevano l'edificio. |
00:16:47 |
Si', qui ci saranno |
00:16:49 |
Non sappiamo che |
00:16:54 |
Non per sputare sulle Isole Cayman, |
00:16:55 |
ma credo di poter ottenere |
00:16:58 |
nelle Antille olandesi. |
00:17:00 |
Si', ma dal modo in cui i mercati |
00:17:02 |
altre quattro, sei settimane, |
00:17:04 |
E hai visto l'ultimo |
00:17:06 |
- Merda, e' desolante la' fuori. |
00:17:09 |
Forza, studentelli. |
00:17:11 |
Si', andiamo. |
00:17:13 |
- E' un gioco da ragazzi. |
00:17:15 |
finche' le banche non se la svignino, |
00:17:17 |
Naturalmente. |
00:17:20 |
- Assolutamente. |
00:17:21 |
Ho noleggiato un jet. |
00:17:25 |
Per chi vuole venire, ho qui i |
00:17:29 |
Sara' carino. |
00:17:30 |
Amico, la vita ha un aspetto |
00:17:33 |
Ti faro' sapere piu' tardi. |
00:17:59 |
Bella casa. |
00:18:04 |
Buonissimo scotch. |
00:18:07 |
Sai, prendere quell'elicottero |
00:18:12 |
Come hai fatto a entrare |
00:18:15 |
Per favore! |
00:18:17 |
Ti hanno fatto uscire |
00:18:18 |
Buona condotta. |
00:18:22 |
Ma immagino che voi ragazzi |
00:18:24 |
Nessun contatto. |
00:18:29 |
Credo che mi |
00:18:32 |
E' roba buona, John. |
00:18:36 |
Certo che si'. |
00:18:37 |
Vedi, sono venuto da te, John, |
00:18:39 |
perche' sei quello con la |
00:18:42 |
- Va bene, sto ascoltando. |
00:18:45 |
Mi mancano i miei amici. |
00:18:50 |
Questo, e qualche affare |
00:18:52 |
I tuoi soldi, dal '04 sono al sicuro |
00:18:54 |
Gordon ha il numero |
00:18:56 |
E Lilli? |
00:19:00 |
Ora sta con Jake. |
00:19:07 |
Beh, buon per loro. |
00:19:13 |
- Un lavoro... |
00:19:16 |
Vieni da me, per un lavoro, |
00:19:17 |
Pensi che sia venuto da te |
00:19:19 |
Una volta nella vita, John. |
00:19:23 |
Faccio il mio dovere. |
00:19:25 |
Va bene, cosa vuoi |
00:19:26 |
Non e' necessario |
00:19:28 |
Ricorda solo che sono io quello lasciato |
00:19:32 |
E provarono tutto il possibile |
00:19:35 |
Non potevo muovermi, perche' avevamo un accordo. |
00:19:39 |
Anch'io l'ho fatto. |
00:19:42 |
Tutti voi. |
00:19:44 |
Tu non truccavi le |
00:19:46 |
quando io e Gordon abbiamo |
00:19:48 |
Quindi, non essere cosi' veloce, |
00:19:55 |
Va bene, parlero' con i ragazzi |
00:19:59 |
Fallo. |
00:20:04 |
Anche se pero' il sistema |
00:20:08 |
Eccola. |
00:20:10 |
Ciao. |
00:20:13 |
Sto bene, sto bene. |
00:20:14 |
- Ti trovo bene. |
00:20:16 |
- Si'? Si'? |
00:20:18 |
Mi dicono che forse termini |
00:20:21 |
Sono state 8 settimane pesanti. |
00:20:24 |
Non ti preoccupare. |
00:20:27 |
La mia mente e il mio corpo |
00:20:29 |
Sono con te. |
00:20:32 |
- Si'? |
00:20:34 |
Dal momento che |
00:20:35 |
saro' piu' pura del giorno |
00:20:40 |
Lo sai che te ne sono |
00:20:41 |
Basta. Non c'e' bisogno |
00:20:45 |
- Hai ricevuto la mia lettera? |
00:20:51 |
Ti dico che ci penso |
00:20:53 |
- Caraibi, eh? |
00:20:56 |
Limpida e azzurra. |
00:21:01 |
Devo proprio tornarci. |
00:21:03 |
Non appena sarai fuori di qui, |
00:21:05 |
- Te lo prometto. |
00:21:09 |
Ti voglio bene. |
00:22:45 |
Smettila... |
00:22:47 |
Lo so, cosi' entro in casa mia... |
00:22:48 |
Lui e' li', che beve il mio whisky. |
00:22:50 |
Stavo per sparargli |
00:22:52 |
Avrei dovuto sparargli. |
00:22:53 |
E' fuori da 24 ore, |
00:22:56 |
- E' pazzo. |
00:22:58 |
Si', Ghost non gioca, |
00:23:00 |
E' troppo intelligente |
00:23:01 |
- Il bastardo non e' poi cosi' intelligente. |
00:23:03 |
E' intelligente, |
00:23:04 |
Ragazzi, abbiamo sempre aspettato |
00:23:07 |
- C'e' una ragione per questo. |
00:23:10 |
Credi che si |
00:23:11 |
Ghost avrebbe potuto fare |
00:23:13 |
ma non l'ha fatto. |
00:23:15 |
Perche' impedirgli di fare esattamente |
00:23:18 |
- Vedi, e' questo il problema. |
00:23:20 |
- C'e' un grosso problema. |
00:23:22 |
- Non mi fido di lui. |
00:23:23 |
- E' un pianta grane. |
00:23:26 |
- Dice che e' un grosso affare. |
00:23:32 |
Beh, qualsiasi cosa tu decida |
00:23:33 |
- Va bene. |
00:23:35 |
Festa privata! |
00:23:37 |
- Dove stai andando? |
00:23:41 |
- Signori. |
00:23:43 |
- Piccola, chi ha ordinato il Dom? |
00:23:46 |
Dalla ragazza in verde, al bar. |
00:23:51 |
E' carina. |
00:23:53 |
- Non permetterle di pagarla. |
00:23:55 |
Ecco come si fa. |
00:23:57 |
Rallenta, Organizzazione Accademica. |
00:24:00 |
Beh, e' una stronzata piuttosto divertente, amico. |
00:24:08 |
Tornero' piu' tardi. |
00:24:11 |
- Ghost. |
00:24:14 |
- Quando sei uscito? |
00:24:17 |
Ghost. |
00:24:20 |
Calma, Jake. |
00:24:23 |
Vi auguro il meglio possibile. Davvero. |
00:24:28 |
Sono qui per discutere |
00:24:30 |
Se devo... |
00:24:31 |
Ti ho detto, domani, Ghost. |
00:24:33 |
Non sono qui per rompere le palle. |
00:24:37 |
Va bene? |
00:24:39 |
A.J., nessun altro |
00:24:41 |
- Si', amico, un paio. |
00:24:45 |
- G. |
00:24:46 |
Come stai, amico mio? |
00:24:49 |
Me la cavo bene, amico. |
00:24:59 |
Molta tensione nella stanza, eh? |
00:25:01 |
Cosa vuoi, Ghost? |
00:25:04 |
Dannazione. |
00:25:06 |
E' cosi'? |
00:25:08 |
E' cosi'. |
00:25:10 |
Beh, saro' breve. |
00:25:15 |
Diciamo che facciamo |
00:25:26 |
Perche' non ne parliamo |
00:25:29 |
Mi sembra giusto. |
00:25:33 |
Stesso piano di prima, signori. |
00:25:37 |
Tutto il denaro che possiamo portare. |
00:25:40 |
Quando dici "velocemente", |
00:25:42 |
Martedi' prossimo. |
00:25:44 |
Cosa? |
00:25:45 |
Ghost, vuoi che mettiamo k.o. |
00:25:49 |
Voglio dire, non vale nemmeno la pena |
00:25:51 |
e cambiano percorso |
00:25:53 |
- E' quello che ci ha fottuto l'ultima volta. |
00:25:55 |
Ce l'ho. |
00:25:59 |
Altre domande? |
00:26:01 |
- Come l'hai avuto? |
00:26:03 |
Sono in buoni rapporti |
00:26:05 |
Ho avuto il piacere di tenere |
00:26:08 |
In cambio, aveva i suoi |
00:26:11 |
che potevano mettere |
00:26:13 |
Quindi il corriere non fara' nulla per |
00:26:16 |
visto che rimanderanno tutta la |
00:26:20 |
Piegato dal |
00:26:21 |
Perche' dovremmo |
00:26:24 |
Loro amano i loro |
00:26:28 |
A parte tutte le stronzate, |
00:26:30 |
sono d'accordo per un quarto di milione con i russi, |
00:26:34 |
Non e' un problema vostro, |
00:26:36 |
quindi non fidatevi dei russi. |
00:26:39 |
- Perche' dovremmo fidarci di te? |
00:26:41 |
sono appena uscito di prigione. |
00:26:45 |
E poi, perche' dovrei fottere |
00:26:48 |
Soprattutto quando avete in mano |
00:26:51 |
Ok. |
00:26:53 |
Cioe', c'e' la parte del sapere il percorso, |
00:26:56 |
Cinque giorni. Jake ha ragione. |
00:26:59 |
Ed ecco che intervieni tu... |
00:27:01 |
Ma confido sul fatto che quando tu e Jake |
00:27:05 |
Ad ogni modo, ho bisogno |
00:27:08 |
Non avete il coraggio di |
00:27:11 |
Regoliamo i conti con i soldi |
00:27:17 |
Ho apprezzato il vostro tempo, signori. |
00:27:26 |
- Ehi, G, fammi verificare quel percorso. |
00:27:28 |
Non e' il nostro modo di fare le cose, signori. |
00:27:32 |
Si tratta di un sacco di soldi, |
00:27:34 |
Cinque giorni? Cinque? |
00:27:37 |
Si', amico, ma, sai, |
00:27:40 |
Grossa scomessa, |
00:27:42 |
E' l'unico modo di giocare. |
00:27:45 |
Siamo scommettitori, signori. |
00:27:48 |
Scommettiamo. |
00:27:49 |
Sono un sacco di soldi, Jake. |
00:27:53 |
- Ed e' per questo che siamo qui. |
00:27:56 |
Se e' verificato. |
00:28:03 |
Se e' verificato, |
00:28:14 |
- Si', che succede? |
00:28:16 |
il tuo amico haitiano? |
00:28:18 |
Il suo avvocato ti ha appena |
00:28:21 |
Ok. Era alto uno e novanta, |
00:28:23 |
Cos'avrei dovuto fare? |
00:28:24 |
Si', beh, devi aver ferito |
00:28:26 |
La banca. Ehi, senti, che sappiamo del C-4 che hanno |
00:28:30 |
Beh, dalle tracce di esplosivo, la scientifica e' risalita |
00:28:33 |
rubato circa, circa due mesi fa. |
00:28:36 |
Ok. E che mi dici |
00:28:37 |
Finalmente la banca ha inviato un elenco. |
00:28:43 |
Senti, amico, |
00:28:45 |
sono passate ormai un paio di settimane. |
00:28:49 |
Senti, lo apprezzo, |
00:28:51 |
Possiamo risolverla da soli. |
00:28:55 |
Va bene. |
00:29:07 |
Ok, quindi, e' di |
00:29:10 |
L'unico punto dove abbiamo |
00:29:13 |
- Li' cosa c'e'? |
00:29:15 |
E' piuttosto grande, |
00:29:17 |
Sembra perfetto. |
00:29:20 |
ma io dico di prenderli |
00:29:23 |
Bene. |
00:29:25 |
Prima dobbiamo scendere |
00:29:27 |
sapete, strade, densita' del traffico, |
00:29:33 |
Una volta determinato il raggio di |
00:29:35 |
posso dirti quanto C-4 |
00:29:38 |
E le uscite? |
00:29:40 |
Ci stiamo lavorando, G. |
00:29:42 |
Sai, dobbiamo prima scendere |
00:29:45 |
- Dammi delle uscite. |
00:29:47 |
- Ottimo lavoro. |
00:29:49 |
- Va bene, banda. |
00:29:51 |
Soldi facili, tesoro. |
00:29:54 |
Tutto il denaro e' nella parte |
00:29:56 |
Il secondo furgone e' vuoto. |
00:30:00 |
Due uomini davanti, |
00:30:02 |
Fucili a pompa calibro 12 e delle Glock calibro 40. |
00:30:05 |
Forse 9 mm. |
00:30:06 |
Possono aver migliorato la |
00:30:09 |
ma hanno gli stessi vetri |
00:30:13 |
Non capiranno |
00:30:25 |
Eccoci. |
00:30:41 |
Ecco fatto. |
00:30:57 |
Si', ci sta ancora lavorando. |
00:30:59 |
Servono anche delle ruote nuove |
00:31:03 |
Ok, andiamo. |
00:31:04 |
Ok, aspetto il via libera. |
00:31:14 |
- Buongiorno, Franco. Belle ruote! |
00:31:16 |
- Appoggiati contro l'auto. |
00:31:17 |
Ehi, ehi, ehi, ehi, |
00:31:19 |
Giu' le mani. Va bene? |
00:31:22 |
Cosa ne sai di un po' di C-4 |
00:31:24 |
Nevada? Io non so niente di che. |
00:31:25 |
Andiamo, se si tratta di pistole o esplosivi, |
00:31:28 |
Sai, se ti becchiamo di nuovo, |
00:31:30 |
- Lo sai, vero? |
00:31:32 |
Non ho fatto niente. |
00:31:35 |
- Fatemi un favore. |
00:31:37 |
- Guarda qui! |
00:31:39 |
- Che cos'e'? |
00:31:41 |
- E' un vero peccato. |
00:31:43 |
- Si', hai bucato. |
00:31:45 |
- Andiamo. |
00:31:47 |
- Vieni, ti aiuto io. Andiamo. |
00:31:50 |
perche' non vai a prendere |
00:31:51 |
Rapporto, abbiamo un |
00:31:55 |
Quanto tempo vi ci vuole |
00:31:58 |
Si', proprio dietro l'angolo. |
00:31:59 |
Ne avete uno in zona. |
00:32:01 |
Grandioso. E' il mio giorno fortunato. |
00:32:03 |
Voi ragazzi dovete pensare che sia stupido |
00:32:06 |
- Portalo qui! |
00:32:08 |
Ma dai! |
00:32:10 |
- No. |
00:32:11 |
A me questo sembra |
00:32:13 |
Ehi, non ti preoccupare. |
00:32:14 |
Faremo un inventario completo, |
00:32:16 |
Si', non vorremmo che accusassi la polizia |
00:32:20 |
- Ehi, dai, va bene? Ehi! |
00:32:22 |
- Dacci qualcosa. |
00:32:26 |
Dai, Franco, cosa vuoi fare? |
00:32:27 |
Sapete, voi due ragazzi, |
00:32:29 |
- Va bene, aggancialo! |
00:32:31 |
- Andiamo! Siate gentili, e' un'auto nuova! |
00:32:33 |
Ok, ok, ok, va bene! |
00:32:35 |
- Vieni qui. |
00:32:36 |
Ci sono questi tizi, che |
00:32:39 |
- Stanno progettando qualcosa in grande. |
00:32:40 |
Stanno sicuramente progettando |
00:32:42 |
- Per esempio? |
00:32:43 |
Ma so che useranno |
00:32:56 |
Come va? |
00:32:57 |
Come va? |
00:33:18 |
Sei solo? |
00:33:20 |
Come ho detto al telefono. |
00:33:24 |
E' pulito. |
00:33:25 |
- Nessuno. |
00:33:28 |
Come dice il cartello. |
00:33:30 |
Quindi, sei tu |
00:33:33 |
Come ho detto al telefono. |
00:33:34 |
Lo so, ce n'e' poco in giro. |
00:33:38 |
E' questo che |
00:33:40 |
- Uomo intelligente. |
00:33:44 |
Allora, fammi vedere |
00:33:46 |
Licenza? |
00:33:51 |
Lo e'. |
00:33:56 |
La mia licenza. |
00:34:02 |
Si', e' semplice. |
00:34:04 |
Vedi, noi prendiamo i tuoi soldi, |
00:34:39 |
Vieni qui! |
00:34:50 |
Ehi! Ehi. Andiamo. |
00:34:53 |
Muoviti, e ti faccio tre fori in testa |
00:34:57 |
Sarebbe dovuto |
00:35:00 |
- Credevo potessi aver bisogno di copertura. |
00:35:02 |
Sembrava stessi per |
00:35:04 |
Amico, vi ho detto |
00:35:06 |
- Hai tutto sotto controllo, eh? |
00:35:09 |
- Dov'e' il C-4? |
00:35:11 |
- Parla inglese! Dov'e' il C-4? |
00:35:12 |
- E' nel capannone! |
00:35:14 |
- E' nel capannone? |
00:35:18 |
E' nel capannone. |
00:35:23 |
Ottimo lavoro |
00:35:25 |
Il pensare ai 10 anni, e' buffo |
00:35:28 |
Credi siano i tipi della FedCal? |
00:35:29 |
Non molte persone |
00:35:32 |
- Duncan! |
00:35:34 |
- Pronto e scalpitante, Jack! |
00:35:36 |
Ora non posso. |
00:35:38 |
Stiamo per eseguire |
00:35:40 |
Lavoro di polizia. |
00:35:41 |
Gli Affari Interni |
00:35:43 |
Ehi, chiamami, Welles. |
00:35:46 |
Non vorrai che ti venga |
00:35:49 |
Che diavolo ti prende |
00:35:52 |
Voglio farti vedere una cosa. |
00:36:11 |
Polizia, a terra, adesso! |
00:36:14 |
Andiamo! |
00:36:46 |
Welles, non ho niente. |
00:37:36 |
Hatch, e' uscito dalla rampa! |
00:37:41 |
Merda! |
00:37:53 |
Welles! |
00:38:06 |
- Tutto bene? |
00:38:13 |
I nostri due ragazzi deceduti, |
00:38:16 |
Fratelli. Sospettati della mafia russa, |
00:38:20 |
- E perche'? |
00:38:23 |
come cittadini degli Stati Uniti, |
00:38:25 |
- Una coppia di patrioti, eh? |
00:38:27 |
Hanno bruciato un mucchio di |
00:38:30 |
Questo e' tutto cio' che |
00:38:33 |
Sembra una mappa di Los Angeles. |
00:38:35 |
Gia'. Forse. |
00:38:38 |
Guarda questa roba. |
00:38:45 |
Hanno sicuramente in ballo |
00:38:53 |
Staples Center, Pershing |
00:39:01 |
Che diavolo hanno in mente? |
00:39:07 |
-- Sottotitoli a cura della IScrew -- |
00:39:09 |
Traduzione: kikka_fata |
00:39:17 |
- Siamo pronti ad andare. |
00:39:20 |
Va bene, Jesse, siamo pronti. |
00:39:22 |
Facci vedere. |
00:39:32 |
Bello. |
00:39:34 |
Va bene, di' a Jake |
00:39:35 |
Va bene, amico, basta. |
00:39:37 |
- Ottimo lavoro. |
00:39:41 |
Ma il punto e', voglio dire, |
00:39:45 |
Non solo possiamo farlo, |
00:39:47 |
Va bene, foreremo |
00:39:50 |
16 fori in 64 ore. |
00:39:52 |
Divisione del lavoro, |
00:39:54 |
Quindi, abbiamo un'ultima |
00:39:56 |
Esattamente. Abbastanza tempo |
00:39:59 |
Va bene, chiamero' Rahway e vediamo |
00:40:06 |
Chi e'? |
00:40:11 |
G! |
00:40:13 |
Naomi. |
00:40:16 |
Lo so, lo so, io... |
00:40:18 |
- Ci becchiamo piu' tardi, amico. |
00:40:20 |
Guarda questo posto! |
00:40:22 |
Che vuol dire? Naomi? |
00:40:24 |
Senti, adesso sono davvero pulita. |
00:40:26 |
Naomi, di cosa stai parlando? |
00:40:27 |
Senti, un'altra settimana in quel posto |
00:40:29 |
- Ne abbiamo gia' parlato, vero? |
00:40:32 |
Mi sono comportata |
00:40:33 |
Ho chiesto se potevo andarmene |
00:40:36 |
Se non mi credi, chiamali. |
00:40:38 |
Senti, hanno detto che quando |
00:40:42 |
Si'? Senza un piano, sei morto. |
00:40:45 |
Cosi' ho iniziato a pensare a te e me, |
00:40:49 |
E il che, succedera'. |
00:40:50 |
Ti restava solo un'altra settimana, |
00:40:54 |
E' un periodo incasinato |
00:40:57 |
- Tu non lo ricordi, vero? |
00:41:01 |
Guarda com'eri carino. |
00:41:07 |
Ero davvero felice |
00:41:10 |
Non staro' bene finche' restero' |
00:41:14 |
E possiamo. |
00:41:18 |
Sto lavorando. |
00:41:20 |
Cosa? |
00:41:21 |
Puoi. E' solo che per me, |
00:41:25 |
Ok? |
00:41:28 |
Si'. |
00:41:32 |
Beh, posso dirti che non |
00:41:34 |
E' una specie di |
00:41:37 |
Ma senza un numero di riferimento, non |
00:41:39 |
Va bene. Grazie. |
00:41:41 |
Figurati. |
00:42:19 |
Rivers, Delonte. |
00:42:34 |
Mettici tutto te stesso. |
00:42:38 |
Proprio cosi', Eddie. |
00:42:41 |
Si'! E' quello |
00:42:43 |
Ehi, Eddie. |
00:42:46 |
Time out. Ieri sera ho lavorato un po'. |
00:42:51 |
Ehi, se hai intenzione di vomitare, |
00:42:54 |
Dai, papa', |
00:42:55 |
Gia', perche' non prendi |
00:42:57 |
Va bene. Continua |
00:43:01 |
- Eddie sembra che se la cavi molto meglio. |
00:43:04 |
Voglio dire, e' passato circa un mese |
00:43:08 |
E' k.o. per un paio di giorni, poi si riprende. |
00:43:13 |
- Allora, comunque, che c'e'? |
00:43:15 |
Ti ricordi il lavoro della gioielleria |
00:43:18 |
Hanno usato dei cavi e se sono andati |
00:43:21 |
La guardia si e' liberata. |
00:43:23 |
Gia'. La guardia e' |
00:43:25 |
Il sospettato e' stato colpito |
00:43:27 |
Il suo nome e' Delonte Rivers, |
00:43:30 |
Ha appena finito di scontare |
00:43:33 |
E in qualche modo, il suo identificativo |
00:43:37 |
L'ho visto nelle foto. |
00:43:38 |
Cosi', credi che questo tizio |
00:43:40 |
Non lo so. E' stato rilasciato |
00:43:43 |
Ci deve essere un qualche tipo |
00:43:48 |
Si', Max. |
00:43:51 |
- Buongiorno, Jack. |
00:43:55 |
Rallenta... |
00:43:57 |
Mi prendi in giro. |
00:43:59 |
Senti, Max, puoi semplicemente dire a |
00:44:02 |
Non lavoro nei fine |
00:44:07 |
Affari interni. |
00:44:09 |
Beh, posso farti la |
00:44:11 |
No, ok. Vado a prendere Sunday. |
00:44:15 |
- Ci vediamo Lunedi'. |
00:44:19 |
Allora, cos'abbiamo? |
00:44:22 |
Dopo la "Walk of Fame", dovrei |
00:44:25 |
Tesoro, la "Walk of Fame" non e' |
00:44:31 |
Ho un posto caratteristico migliore. |
00:44:34 |
e poi dopo possiamo |
00:44:36 |
e possiamo guardare i fossili. |
00:44:37 |
E poi, dopo, possiamo andare al Farmer's |
00:44:40 |
Buona idea. |
00:44:44 |
Ehi, cos'hai per me? |
00:44:47 |
Tesoro, prima dobbiamo |
00:44:55 |
Quando ho ricevuto il tuo messaggio |
00:44:57 |
e ho visto che doveva |
00:44:59 |
Tipi come lui, sono buoni |
00:45:02 |
Ma quattro anni di gabbio, |
00:45:05 |
C'e' il tuo "ragazzo". |
00:45:08 |
No. No, comportati |
00:45:12 |
- Hai un indirizzo di questo ragazzo? |
00:45:16 |
Probabilmente buona per |
00:45:18 |
Va bene, grazie. |
00:45:23 |
Little Tokyo. Andiamo. |
00:45:26 |
Ora andiamo al museo? |
00:45:29 |
Solo un secondo, tesoro. |
00:45:38 |
- C'e' altro? |
00:45:41 |
Qui, sulla destra. |
00:45:43 |
- Grazie, amico. |
00:46:08 |
- Che succede? |
00:46:10 |
- Com'e' andata all'incontro per la condizionale? |
00:46:13 |
Sai, provano a girartela e |
00:46:16 |
Noi, niente, pero'. |
00:46:17 |
- Posso aiutarla? |
00:46:24 |
- Jesse. |
00:46:25 |
Che succede? |
00:46:28 |
Gli porto da mangiare. |
00:46:30 |
Suona bene. |
00:46:32 |
- Allora, l'hai preso? |
00:46:36 |
Che guardi, papino? |
00:46:38 |
Solo un secondo, tesoro. |
00:46:40 |
E' la stessa cosa |
00:46:42 |
E' una stronzata. |
00:46:45 |
- Hai parlato con il corriere? |
00:46:49 |
Si', si', si', gli ho parlato questa mattina. |
00:46:53 |
- Dai, amico. |
00:46:58 |
Ci sentiamo piu' tardi. |
00:46:59 |
Ehi, amico, trovati qualcosa |
00:47:02 |
Capito, amico. |
00:47:07 |
Cosa? |
00:47:21 |
Aggrappati al sedile, tesoro. |
00:47:26 |
Che fai, idiota? |
00:47:45 |
C'e' una penna, piccola? No? |
00:47:59 |
Ecco, vedi che berlina blu li' dietro? |
00:48:04 |
- Si'. |
00:48:09 |
Gira a destra. |
00:48:12 |
Hai una penna, piccola? |
00:48:29 |
Ok, gira ancora a destra. |
00:48:40 |
- E' dietro di noi. |
00:48:42 |
Accosta. |
00:48:46 |
- Chi sono? |
00:49:03 |
- E' un poliziotto? |
00:49:11 |
Cosa c'e' di cosi' importante da |
00:49:13 |
- L'ho trovato, Hatch. |
00:49:15 |
Lui, FedCal. Gordon Cozier. |
00:49:19 |
Stessa altezza, stessa corporatura, |
00:49:21 |
Aspetta, aspetta. |
00:49:22 |
- Da dove viene tutto questo? |
00:49:25 |
da quando e' uscito |
00:49:26 |
- E' uscito da un taxi, in centro. |
00:49:28 |
Che c'e', sei in corsa per |
00:49:30 |
E dalla mia auto, lo vedo andare |
00:49:33 |
E li' c'e' Cozier. |
00:49:36 |
ma giuro di vedere Rivers |
00:49:38 |
Un secondo dopo, questo tizio su |
00:49:43 |
E poi, poco prima |
00:49:46 |
lo stesso gesto che lo stronzo |
00:49:49 |
E poi ho seguito Cozier e ho preso |
00:49:52 |
Si', e' davvero impressionante. |
00:49:54 |
Senti, amico, ti sto dicendo |
00:49:56 |
A parte che non riesci a vedere la sua faccia. |
00:49:58 |
Dai, amico, segui |
00:49:59 |
che non c'entra per il colpo in banca, |
00:50:03 |
- Poi incontra qualcuno... |
00:50:04 |
Forse si incontra con qualcuno |
00:50:05 |
- Forse gli passa qualcosa... |
00:50:08 |
e ha comprato un hot-dog |
00:50:09 |
- e poi, un tizio su una motocicletta ha detto... |
00:50:11 |
"Quanto tempo" ed e' corso via. |
00:50:12 |
Dai, amico, dacci un taglio. |
00:50:14 |
Possiamo ancora andare |
00:50:18 |
Tesoro, mi dispiace. |
00:50:22 |
Non riesco a credere che sia cosi' tardi. |
00:50:26 |
Dammi ancora un paio di minuti. |
00:50:32 |
Merda. |
00:50:34 |
Tuo papa' ti vuole molto bene, |
00:50:39 |
- Non dimenticarlo mai, va bene? |
00:50:45 |
Prenditi cura delle |
00:50:52 |
Ehi, che ne dici |
00:50:55 |
Voglio solo andare a casa. |
00:51:02 |
Andiamo. |
00:51:05 |
Beh, quand'e' successo? |
00:51:08 |
No, no, no. |
00:51:11 |
trattienila li', ok, |
00:51:13 |
Non deve lasciare l'hotel. |
00:51:16 |
Bene. |
00:51:20 |
Naomi? |
00:51:21 |
Ho lasciato a Jimmy po' di denaro, in albergo. |
00:51:26 |
- L'ha preso lei? |
00:51:32 |
- Che fai, amico? |
00:51:34 |
- Perche'? |
00:51:37 |
Prendo io il tuo posto |
00:51:49 |
- Grazie. |
00:52:43 |
Dannazione. |
00:53:10 |
-- Sottotitoli a cura della IScrew -- |
00:53:12 |
Traduzione: kikka_fata |
00:53:24 |
- Come va? |
00:53:30 |
Ok, scendiamo. |
00:53:33 |
Per domattina |
00:53:36 |
Sara' bellissimo. |
00:53:45 |
Ehi, G. |
00:53:47 |
Siamo a posto? |
00:53:49 |
Tutti gli indizi |
00:53:51 |
- Nessuna notizia di Naomi? |
00:53:57 |
Questa volta, credo |
00:53:59 |
Se la cavera'. |
00:54:00 |
Cosa ti rende cosi' sicuro? |
00:54:02 |
Se avessi ancora una famiglia, |
00:54:11 |
Sai, se domani qualcosa va storto, |
00:54:16 |
Puo' ancora incastrarci |
00:54:19 |
Portero' l'assicurazione. |
00:54:21 |
Eccolo. |
00:54:23 |
Non molto bene, signori. |
00:54:25 |
- Gia'. |
00:54:26 |
- G tranquillo. |
00:54:30 |
E' bello essere di nuovo in azione. |
00:54:37 |
Allora, dove ci incontriamo |
00:54:40 |
Scott mi dara' le informazioni. |
00:54:46 |
"Vieni e bevi dalla coppa |
00:54:49 |
- Gengis Khan. |
00:54:54 |
Visto quello che voleva, |
00:54:57 |
Come noi, domani. |
00:55:01 |
Proprio come noi. |
00:55:06 |
- A domani. |
00:55:08 |
A domani. |
00:55:21 |
Si'? |
00:55:24 |
Piano, piano. |
00:55:32 |
Va bene. Aspetta, no, no, sto arrivando. |
00:55:54 |
Dove posso trovare |
00:55:56 |
Dopo l'ultima porta. |
00:56:05 |
Dov'e' Vice? |
00:56:07 |
Prendete le scale per il |
00:56:11 |
Abbiamo ricevuto il tuo fax la settimana |
00:56:13 |
cosi' quando abbiamo inchiodato questa gentaglia |
00:56:16 |
abbiamo pensato di chiamarti. |
00:56:17 |
Questo pezzente? |
00:56:18 |
Stava smerciando della roba rubata con la |
00:56:22 |
Nessuna delle banconote era segnata, |
00:56:25 |
L'avete interrogato? |
00:56:25 |
No. Non era cosi' semplice. |
00:56:28 |
Era anche fatto di brutto. |
00:56:30 |
Va bene. |
00:56:38 |
Ok, non ho tempo per queste stronzate. |
00:56:44 |
Ci penso io! |
00:56:47 |
Non ho intenzione di chiedertelo di nuovo. |
00:56:49 |
- Era un prestito, amico, era un prestito! |
00:56:54 |
Voglio un nome. |
00:56:57 |
- Naomi. |
00:57:00 |
- Naomi che cosa? Ha un cognome? |
00:57:05 |
Avete preso anche lei? |
00:57:06 |
Si', il suo nome e' Naomi Cozier. |
00:57:09 |
Cozier? |
00:57:14 |
Si'. |
00:57:16 |
Non tornero' in nessun |
00:57:19 |
Giusto, non devi tornare |
00:57:21 |
e non andrai neanche |
00:57:23 |
Tornerai in riabilitazione per |
00:57:25 |
- Dannazione, no, non ci andro'! |
00:57:27 |
Sono stanca di quelle infermiere |
00:57:30 |
e parlare degli affari tuoi |
00:57:32 |
Ogni volta fai la stessa cosa! |
00:57:36 |
Appena due giorni e sei gia' |
00:57:39 |
Dove sono i soldi che ti ho dato? |
00:57:41 |
Sai, il tuo problema e' che ci |
00:57:44 |
Fammi vedere il tuo braccio. |
00:57:46 |
Perche' non ti fai una vita? |
00:57:47 |
Non mi fai neanche restare |
00:57:49 |
- Esatto. |
00:57:51 |
Mi hai tolto il pensiero? |
00:57:55 |
- Non riesci nemmeno a pensare a te stessa. |
00:57:57 |
- Chiudi il becco. |
00:57:58 |
- Avrei dovuto lasciarti ai servizi sociali! |
00:58:01 |
Guarda! |
00:58:02 |
Naomi! |
00:58:05 |
No! Naomi! Naomi! |
00:58:17 |
Gordon Cozier. |
00:58:22 |
- La seconda volta in due giorni. |
00:58:25 |
Anche se colleghiamo le banconote ad un certo |
00:58:29 |
Lo interroghi adesso, arrivano i suoi avvocati, |
00:58:33 |
Se riusciamo a collocarlo negli |
00:58:35 |
avremo molto |
00:58:46 |
E' ora. |
00:58:50 |
Ci vediamo stasera. |
00:58:53 |
Stai attento. |
00:58:56 |
- Ti amo. |
00:59:00 |
Andiamo, innamorato! |
00:59:07 |
Abbiamo un lavoro |
00:59:17 |
Andiamo! Andiamo! |
00:59:41 |
Vuoi un caffe'? |
00:59:43 |
No. Sono a posto. |
00:59:46 |
Ehi, Jack. |
00:59:48 |
Non ora, Max. |
00:59:51 |
Non e' una richiesta, |
00:59:57 |
Ordini, Jack. |
01:00:00 |
Va bene. |
01:00:40 |
Questa e' un'emerita stronzata, Capo. |
01:00:42 |
L'haitiano, i russi. |
01:00:45 |
- Il sindacato dice che devo avere un avvocato... |
01:00:47 |
deve, proprio come gli idioti, |
01:00:49 |
- devo occuparmi della cosa. |
01:00:50 |
Senti, se vuoi ancora un avvocato |
01:00:57 |
Siediti. |
01:01:04 |
Giu'! A terra! |
01:01:06 |
- Tieni giu' la testa. |
01:01:08 |
la Narcotici stava sorvegliando l'edificio |
01:01:11 |
- Zitto! Resta giu'! |
01:01:13 |
- Che cosa? Quali soldi? |
01:01:15 |
Rimani li', non muoverti! Va bene. |
01:01:38 |
Spegnetelo. |
01:01:42 |
Volevo farti sapere |
01:01:46 |
Sentivo che te lo dovevo. |
01:01:47 |
Gli Affari Interni stanno formulando le accuse. |
01:01:50 |
Vuoi mollare Hatcher? |
01:01:54 |
No, no. |
01:02:03 |
Com'e' andata? |
01:02:04 |
Sai, sempre la stessa cosa, |
01:02:07 |
Non avremmo dovuto malmenare |
01:02:09 |
- E' per quello? Tutto qui? |
01:02:12 |
Un avvertimento, |
01:02:13 |
Guarda un po'. |
01:02:19 |
E' ora di concentrarsi sul signor Cozier. |
01:02:32 |
Ok, siamo pronti. |
01:02:35 |
Ok. |
01:02:45 |
Andiamo. |
01:02:48 |
Agente in servizio. |
01:02:50 |
Ok, Agente. |
01:02:55 |
Nido di corvo. |
01:02:57 |
Ricevuto. |
01:03:06 |
Guida tu. |
01:03:08 |
Andiamo, andiamo! |
01:03:20 |
Dai, amico. |
01:03:28 |
Perche' l'hai fatto, Eddie? |
01:03:33 |
Perche' hai preso i soldi? |
01:03:35 |
Cosa... |
01:03:40 |
L'hanno registrato. |
01:03:45 |
Perche' l'hai fatto? |
01:03:48 |
Cazzo, amico. |
01:03:54 |
Monica e' stata licenziata. Abbiamo il mutuo. |
01:04:03 |
Tutte queste spese mediche. |
01:04:06 |
Devi aiutarmi, Jack. |
01:04:09 |
Era proprio li'. |
01:04:14 |
Perche' non sei venuto da me? |
01:04:18 |
Sono il padrino di Eddie. |
01:04:21 |
Andiamo. |
01:04:23 |
La quantita' di soldi di cui sto parlando, |
01:04:31 |
Senti, mi hai protetto le spalle |
01:04:35 |
Faro' di tutto per aiutarti, ok? |
01:04:42 |
Si'. |
01:04:56 |
Il pacco e' in ritardo. |
01:04:57 |
Dev'essere stato trattenuto. |
01:05:01 |
Non va bene. |
01:05:04 |
Fammi sapere, |
01:05:11 |
Dai, ragazzi, abbiate fede. |
01:05:12 |
Non mi sono mai fidato di lui. |
01:05:14 |
Siamo a Los Angeles, amico. |
01:05:16 |
Accidenti a tutto questo. |
01:05:19 |
Manteniamo la calma, ok? |
01:05:19 |
Dove diavolo e', Ghost? |
01:05:21 |
Stanno arrivando, maledizione. |
01:05:24 |
Di' la parola, G, |
01:05:25 |
Tutti voi, rilassatevi. |
01:05:29 |
G, dobbiamo fare qualcosa. |
01:05:30 |
Ok! |
01:05:33 |
Dove sei, John? |
01:05:37 |
So che sei lassu', |
01:05:41 |
Beh? C'e' qualcosa? |
01:05:42 |
Nada. Se se la svigna, potrebbe essere |
01:05:47 |
- G. |
01:05:49 |
Saranno qui, G. |
01:05:52 |
Dobbiamo fare qualcosa. |
01:05:54 |
Andiamo, stronzo. |
01:05:59 |
Fallo fuori. |
01:06:09 |
Sono qui! Sono qui, maledizione! |
01:06:12 |
Ok, aspettate, |
01:06:14 |
Allacciate le cinture, ragazzi! |
01:06:17 |
Stanno scendendo giu' |
01:06:18 |
Il treno sta per lasciare |
01:06:25 |
Ok, G. |
01:06:29 |
Sono sulla quarta. |
01:06:40 |
Maledizione. |
01:06:45 |
Perche' ci fermiamo? |
01:06:48 |
Forza ragazzi, sto gestendo il traffico. |
01:06:51 |
Va bene, ragazzi, abbiamo ancora |
01:06:54 |
Ok, tenetemi aggiornato. |
01:06:57 |
Andiamo. |
01:06:59 |
Dai, su! |
01:07:02 |
- Andiamo! |
01:07:05 |
I coni mi sembrano liberi. |
01:07:07 |
Procedi e |
01:07:10 |
Finalmente! |
01:07:13 |
Dove vai? |
01:07:21 |
E' ora dello spettacolo, ragazzi! |
01:07:22 |
- Ok, pronti. |
01:07:24 |
- Pronti! |
01:07:27 |
Facciamola finita, amico! |
01:07:29 |
Quarantacinque metri! |
01:07:32 |
Ventitre metri! |
01:07:34 |
- Attenzione! Bici! |
01:07:40 |
Porca puttana! |
01:07:44 |
Merda! |
01:07:46 |
- Gesu' Cristo! |
01:07:47 |
Dannazione, |
01:07:48 |
Vedo ancora i furgoni! |
01:07:49 |
L'abbiamo mancato! |
01:07:51 |
- Il furgone si e' fermato. |
01:07:52 |
- Cazzo! |
01:07:54 |
Zitto, Ghost, stai zitto! |
01:07:56 |
La strada e' saltata in aria! Siamo nei guai. |
01:07:58 |
Restate sul furgone! |
01:08:00 |
- Uscite e disperdete quel traffico, andiamo! |
01:08:03 |
- Cosa facciamo? |
01:08:05 |
- Parlami, parlami! |
01:08:06 |
- Dobbiamo andarcene di qui! |
01:08:07 |
- Non vedo un cazzo! |
01:08:10 |
- Ok, finiamola qui! |
01:08:11 |
- No, no, aspetta! |
01:08:13 |
G! |
01:08:16 |
Interrompere! |
01:08:19 |
Qui scoppia l'inferno, amico! |
01:08:23 |
G! |
01:08:24 |
Andiamo, andiamo! |
01:08:27 |
- Interrompere, interrompere! |
01:08:29 |
Abbiamo un uomo |
01:08:30 |
No, agente, |
01:08:32 |
Non ancora, maledizione, |
01:08:34 |
Tu non vedi quello che vedo io, G! |
01:08:41 |
Cosa sta facendo |
01:08:47 |
Ehi! |
01:08:50 |
Merda! |
01:08:55 |
Apri questa porta! |
01:08:56 |
Abbiamo un furgone, gente! |
01:08:58 |
E' nel furgone! |
01:09:01 |
Pazzo figlio di puttana |
01:09:04 |
Ha colpito la macchina! |
01:09:07 |
Tenete libero |
01:09:10 |
- Cazzo, amico, arriva! |
01:09:17 |
Ha urtato il furgone! |
01:09:20 |
- Arriva! |
01:09:26 |
E' questo di cui parlavo! |
01:09:29 |
- Prendete le ganasce, prendete le ganasce! |
01:09:34 |
Merda! Bastardo! |
01:09:38 |
Il soldatino ha perso |
01:09:50 |
Merda! Cosa sta facendo? |
01:09:52 |
Il nostro uomo ha |
01:09:56 |
Colpisci la guardia! |
01:10:00 |
In arrivo!! |
01:10:06 |
Dannazione, si'. |
01:10:08 |
Occupati di lui! |
01:10:13 |
Ti ho preso, amico. |
01:10:24 |
Ce l'abbiamo. |
01:10:25 |
A tutte le unita', un 211 su un veicolo |
01:10:29 |
Ripeto rapina veicolo blindato |
01:10:32 |
Quarta e Olive. |
01:10:36 |
Fai inversione. |
01:10:38 |
Ti porto a casa, Eddie. |
01:10:41 |
Dai, fai inversione. |
01:10:45 |
- No, amico. |
01:10:48 |
Fai inversione! |
01:10:51 |
Ok. |
01:11:00 |
Sbrighiamoci, ragazzi, dai! |
01:11:02 |
Si'! |
01:11:04 |
- Dai! |
01:11:06 |
Vai, vai, vai, vai! |
01:11:09 |
Si', andiamo, andiamo, |
01:11:19 |
Muoversi, muoversi! |
01:11:35 |
Guarda qui. |
01:11:38 |
Ci e' voluta una marea di |
01:11:40 |
- C-4. |
01:11:41 |
- Che cos'hai? |
01:11:44 |
La guardia ha visto |
01:11:46 |
Maschio caucasico, |
01:11:48 |
Ho un ritrattista che lavorera' |
01:11:50 |
Gesu' Cristo. |
01:11:51 |
Se ne sono gia' andati! |
01:11:55 |
Tunnel fognari? |
01:11:57 |
Ricordi quella mappa sui lavori pubblici che |
01:12:00 |
Il frammento bruciato? Le fogne, gli esplosivi. |
01:12:05 |
Cosi' il lavoro e' andato a puttane senza |
01:12:07 |
Si', beh, ricordi la mappa? |
01:12:10 |
Si', pensi che le fogne si connettono |
01:12:12 |
Potrebbe essere, |
01:12:13 |
- Qual era la stazione cerchiata piu' vicina? |
01:12:42 |
Scusate. |
01:12:49 |
E' lui, Hatch! Il tizio con il cappello grigio! |
01:12:52 |
- Cazzo! |
01:12:54 |
- Abbiamo un fuggitivo! |
01:13:01 |
Idiota! |
01:13:04 |
Fate largo, fate largo! |
01:13:05 |
Attenzione! |
01:13:08 |
- Sei pazzo? |
01:13:20 |
Tutto bene? Ehi! |
01:13:24 |
Lo stiamo inseguendo! |
01:13:26 |
E' diretto verso Pershing Square. |
01:13:36 |
Sta passando attraverso il parco! |
01:14:17 |
Muoversi, muoversi, |
01:14:21 |
Scendi dalla mia auto! Ehi! |
01:14:35 |
Ha appena lasciato il parco! |
01:14:57 |
Si', amico. |
01:15:02 |
Merda! |
01:15:04 |
Polizia! Fermo! |
01:15:33 |
Spostati! |
01:15:37 |
Muoversi, muoversi, muoversi, muoversi! |
01:15:42 |
Polizia! Attenzione! |
01:15:44 |
- Da che parte e' andato? |
01:15:45 |
- Possiamo uscire da questa parte? |
01:15:46 |
- Fate largo! |
01:15:48 |
- Muoversi, muoversi, muoversi! |
01:15:50 |
- E' andato da quella parte. |
01:15:56 |
Ehi! |
01:16:04 |
Spostati! |
01:16:06 |
Ehi, ehi! |
01:16:22 |
Fate largo! |
01:16:25 |
Tutti, fuori! |
01:17:15 |
Dai, Jesse. |
01:17:31 |
Hatch? |
01:17:39 |
Hatch! |
01:17:42 |
Merda! |
01:17:48 |
Tieni duro, amico. |
01:17:52 |
- Il figlio di puttana era veloce. |
01:17:55 |
Ho un agente a terra. |
01:17:58 |
Ho bisogno di assistenza |
01:18:04 |
Fermo! |
01:18:19 |
E' fuori! |
01:18:29 |
Andiamo, dai. |
01:18:32 |
Continua a respirare. |
01:18:47 |
Mi serve subito |
01:18:50 |
Dai, amico. Resisti. |
01:19:05 |
L'abbiamo perso! |
01:19:07 |
Incidenti del mestiere, Jack. |
01:19:10 |
Si', dai. Dai. |
01:19:12 |
Devi farcela, amico. |
01:19:15 |
La mia famiglia, amico. |
01:19:21 |
Mi prendero' cura della tua famiglia. |
01:19:22 |
Ora si prenderanno cura di te. |
01:19:25 |
- Dai. |
01:19:28 |
- Lo faro'. |
01:19:30 |
Dai, amico. |
01:19:52 |
Sono io. |
01:19:54 |
So chi sei. Guardo i notiziari. |
01:19:59 |
Ehi, calmati, fratello. |
01:20:04 |
Stavo solo cercando |
01:20:05 |
Io ti do' il corriere, e tu fai il |
01:20:09 |
Due dei miei uomini sono morti. |
01:20:10 |
Tu non vuoi uccidermi. |
01:20:15 |
Tu vuoi i soldi, non e' vero? |
01:20:17 |
Ora stai ascoltando? |
01:20:21 |
Ehi, ci riuniamo presso l'Hotel Roosevelt. |
01:20:27 |
Ti chiamo piu' tardi per |
01:20:46 |
Siamo tutti dispiaciuti, Jack. |
01:20:53 |
E il nastro di sorveglianza? |
01:20:57 |
Dimentica il nastro. |
01:21:00 |
Avra' una sepoltura ufficiale |
01:21:03 |
Bene. Grazie. |
01:21:08 |
Stavi facendo progressi con |
01:21:14 |
Non lo so. Il tizio e' scappato, |
01:21:17 |
Eddie e' stato colpito. |
01:21:25 |
Tutto bene, Jack? |
01:21:28 |
Si'. Sto bene. |
01:21:43 |
- Jake? Notizie di Jesse? |
01:21:47 |
Per ora 19,3 milioni di dollari. |
01:21:51 |
Dei Testimoni hanno riferito... |
01:21:52 |
Me lo sento, amico. |
01:21:56 |
E' colpa mia, amico. |
01:21:58 |
- Ehi, Ghost? |
01:22:03 |
Si'. |
01:22:05 |
Questa e' la carta di credito |
01:22:09 |
Questi sono 250 mila dollari, per i russi. |
01:22:12 |
Il che pareggia i |
01:22:15 |
Cosa dici, Rahway? |
01:22:16 |
Mi hai sentito. |
01:22:18 |
Si', va bene. |
01:22:24 |
Sapevo che potevo |
01:22:33 |
Chi e'? |
01:22:35 |
E' lui. Dove sei stato? |
01:22:38 |
- La polizia mi ha inseguito. |
01:22:40 |
Li hai portati qui? |
01:22:42 |
No. Ho sparato |
01:22:43 |
- Che cosa? |
01:22:44 |
- Aspetta! Hai sparato a un poliziotto? |
01:22:47 |
- Dov'e' il denaro? |
01:22:48 |
- Hai lasciato i soldi? Dannazione! |
01:22:50 |
Al sicuro? Aspetta, aspetta! Tutti, aspettate. |
01:22:53 |
Alla stazione della metropolitana, |
01:22:57 |
E hanno iniziato |
01:22:58 |
E ti hanno inseguito in mezzo |
01:23:00 |
Come, come diavolo |
01:23:01 |
- Perche'? |
01:23:03 |
- Aspetta! Aspetta! |
01:23:05 |
- Allora, cos'e' successo? Hai sparato, perche'? |
01:23:06 |
- Ho dovuto. Lui mi aveva... |
01:23:08 |
Perche' sei stupido. |
01:23:09 |
Non avevo altra scelta! Lui mi aveva preso. |
01:23:12 |
Ma non mi ha sparato. |
01:23:15 |
Come cosa? |
01:23:17 |
Come se volesse |
01:23:19 |
Stupido idiota! |
01:23:21 |
Merda! Ti sfondo |
01:23:24 |
- G! G! Aspetta! |
01:23:25 |
Togliti di dosso! Ehi, calmati. |
01:23:26 |
- Stai indietro! Stai indietro! |
01:23:28 |
- Non e' stata colpa mia! |
01:23:29 |
Me ne occupo io! |
01:23:31 |
Allora te ne occuperai tu, Jake! |
01:23:32 |
Questa e' una condanna a morte, |
01:23:35 |
Bella questa, Jesse. |
01:23:56 |
Accogli ancora |
01:23:57 |
Aereoporto di Van Nuys, 8:30. |
01:23:59 |
Sentite, con tutto quello che e' successo |
01:24:03 |
ma mi prendero' cura delle vostre finanze |
01:24:06 |
- Va bene. |
01:24:11 |
Mi trovo a un isolato di distanza |
01:24:14 |
nel centro di Los Angeles |
01:24:16 |
dove un detective della polizia di Los Angeles |
01:24:26 |
Giusto in tempo. |
01:24:28 |
I testimoni descrivono... |
01:24:30 |
Allora, Jesse, come ci si sente a perdere |
01:24:33 |
- Ghost. Piano. |
01:24:35 |
Ora, non possiamo confermare, |
01:24:36 |
Ghost, non dobbiamo piu' comportarci |
01:24:38 |
Ehi, gli affari sono affari. |
01:24:41 |
Non ho mai detto che |
01:24:43 |
- Ora, io e Lilli, comunque... |
01:24:46 |
Ehi! Vacci piano! |
01:24:49 |
Ehi, dai, vacci piano! |
01:24:53 |
Va bene, prendiamo i ragazzi |
01:25:07 |
Sono qui. |
01:25:09 |
1116. Ok. |
01:25:22 |
Ehi, Welles, dove sei? |
01:25:26 |
Dai, amico, so che sei la' fuori. |
01:25:30 |
Siamo preoccupati per te. |
01:25:35 |
Ok, ragazzi, siamo stati bravi. |
01:25:37 |
Allora, l'accordo e' questo. |
01:25:40 |
- Dov'e' Ghost? |
01:25:42 |
Vammelo a prendere. |
01:25:44 |
Stasera, Scott, 08:30, all'aeroporto |
01:25:46 |
L'aereo e' pronto. |
01:25:48 |
Ghost? Ehi! |
01:25:50 |
Se avete bisogno di qualcosa, |
01:25:52 |
Cosa sta facendo, si fa la doccia? |
01:25:55 |
- Che c'e'? |
01:25:58 |
Ehi, se n'e' andato! |
01:25:59 |
- Te l'ho detto! Te l'ho detto! |
01:26:01 |
- Non lo sapevo. |
01:26:02 |
- Di cosa stai parlando? |
01:26:03 |
- Sapevo che questa era una cattiva idea! |
01:26:04 |
Usciamo di qui, |
01:26:05 |
Oh, merda! |
01:26:34 |
Tirate fuori |
01:26:38 |
Jesse! |
01:26:54 |
Ehi, Jake, stai bene? |
01:26:57 |
Alzati, amico, alzati! |
01:27:03 |
- Fuori dal retro! |
01:27:10 |
Andiamo, andiamo! |
01:27:12 |
Vai. Arrivo. |
01:27:22 |
Vai! |
01:27:25 |
Andiamo, andiamo! |
01:27:57 |
Dov'e' A.J.? |
01:28:11 |
Giu', state giu'! |
01:28:17 |
- Cazzo! Chi sono questi tizi? |
01:28:24 |
Jake! Controlla il corridoio. |
01:28:26 |
Mettiamo in piedi questi letti, |
01:28:47 |
Ce n'e' uno con un fucile |
01:29:09 |
Restate giu', |
01:29:17 |
Merda! Non ho piu' munizioni! |
01:29:21 |
Dov'e' Jake? |
01:30:27 |
Dobbiamo andare, ragazzi. |
01:30:50 |
Ghost ci ha venduto |
01:30:52 |
Figlio di puttana, deve avergli |
01:30:54 |
Ecco perche' gli hanno |
01:30:56 |
e tutta quella grande fretta era solo |
01:30:58 |
- Si', e ce la siamo bevuta. |
01:31:01 |
Merda, il peggio sembra |
01:31:03 |
Lo so. Ci vediamo in aeroporto. |
01:31:21 |
Lilli? Lilli? |
01:31:36 |
Resisti, piccola. |
01:31:45 |
Oh, mio Dio, tesoro, svegliati. |
01:31:51 |
Dannazione, i soldi sono andati! |
01:31:53 |
Jesse, aiutami! Aiutami! |
01:32:08 |
Ghost. |
01:32:16 |
Jake, abbiamo compagnia. |
01:32:21 |
Jake, dobbiamo andare. |
01:32:26 |
Oh, Dio. Ghost. |
01:33:06 |
Dipartimento di Polizia di Los Angeles. |
01:33:10 |
Avete 20 secondi per uscire. |
01:33:25 |
Senti, Jake. |
01:33:32 |
Mi dispiace, amico. |
01:33:34 |
Non e' colpa tua. |
01:33:45 |
Jesse, non devi sentirti |
01:33:48 |
Hai la tua vita a |
01:33:52 |
Te l'ho gia' detto. |
01:33:55 |
E questa e' la mia vita. |
01:33:59 |
La mia macchina e' fuori sul retro. |
01:34:03 |
Davanti. |
01:34:07 |
Prendiamo la tua. |
01:34:09 |
Sapevo avresti |
01:34:12 |
Sei pronto, fratello? |
01:34:16 |
Solo io e te, fratellone. |
01:35:59 |
- Naomi. |
01:36:00 |
- Che stai facendo? Vieni qui. |
01:36:02 |
Cosa stai facendo? Stai bene? |
01:36:05 |
- Non vogliono lasciarmi entrare nel tuo palazzo. |
01:36:07 |
Vieni, entra in macchina. |
01:36:09 |
- Voglio solo andare a casa. |
01:36:57 |
Eccoti qua. |
01:37:03 |
- Dimmi. |
01:37:05 |
Si', anch'io. |
01:37:07 |
Ehi, sono di fretta. |
01:37:08 |
Si', che succede? |
01:37:10 |
Ghost ci ha fregato |
01:37:11 |
Allora, perche' avrebbe dovuto |
01:37:14 |
e poi accontentarsi solo del |
01:37:17 |
- Non avrebbe voluto... |
01:37:19 |
- Amico, ha in programma di prendere tutti i soldi. |
01:37:23 |
Esattamente. Sono per strada. |
01:37:30 |
So che questo e' un po' all'ultimo minuto. |
01:37:37 |
Dai, Scott, rispondi. |
01:37:40 |
Si', arrivo stasera. |
01:37:42 |
Dovrai essere disponibile |
01:37:44 |
Puoi farlo? |
01:37:46 |
Avete chiamato Scott. |
01:37:47 |
Oh, Dio. |
01:37:53 |
Bene. |
01:37:57 |
Ok. Andiamocene di qui. |
01:38:00 |
E' stata una lunga giornata. |
01:38:26 |
Si', dove stai andando? |
01:38:30 |
- Sto solo prendendo cio' che e' mio! |
01:38:33 |
Oggi avrei dovuto spararti |
01:38:34 |
No, avresti dovuto spararmi cinque |
01:38:37 |
Ti avevano preso, Ghost! |
01:38:40 |
Conoscevi il gioco |
01:38:42 |
Mi hai lasciato la' a |
01:38:44 |
Non sei una merda, Ghost! |
01:38:45 |
Ti ho aiutato a mettere insieme |
01:38:47 |
E allora? |
01:38:49 |
Getta l'arma! |
01:38:53 |
- Mettetele giu'! |
01:38:55 |
- Meglio dargli ascolto, agente. |
01:38:56 |
Se ti intrometti, |
01:38:59 |
- Per l'ultima volta, gettatele! |
01:39:13 |
Che cosa ti aspettavi |
01:39:17 |
Hai preso i miei soldi. |
01:39:21 |
Mi hai buttato fuori |
01:39:25 |
Cosa pensavi che avrei fatto? |
01:39:28 |
Ti avevano preso! |
01:39:30 |
Gia'. Va bene. |
01:39:34 |
Per te si tratta |
01:39:37 |
Beh, questa stronzata |
01:39:53 |
- Avresti dovuto aspettarmi, G. |
01:39:55 |
Aspetta, aspetta, |
01:39:57 |
Non ti muovere! |
01:40:12 |
Sei quel poliziotto |
01:40:15 |
Avresti dovuto |
01:40:18 |
- Prendiamo quei soldi e andiamo via di qui. |
01:40:53 |
Chiamate d'emergenza? |
01:40:56 |
Si'. |
01:40:57 |
Agente a terra. |
01:41:04 |
Mi hanno sparato, |
01:41:09 |
Unita' in arrivo. |
01:41:12 |
Mi serve aiuto. |
01:41:24 |
G? Adesso andiamo a casa? |
01:41:30 |
Si', piccola. |
01:41:38 |
Siamo a posto, fratello? |
01:41:41 |
Tutti gli indizi |