Takers
|
00:00:46 |
Tu não estás bem, mano. |
00:00:52 |
Estou bem. |
00:00:57 |
Diz isso a ti mesmo. |
00:01:16 |
Esta é a melhor tarefa |
00:01:20 |
Sim, eu e a minha filha vamos |
00:01:24 |
A menos é claro, que a Amanda |
00:01:28 |
Posso pedir à Mónica para lhe ligar. |
00:01:31 |
Agradeço, mas é |
00:01:35 |
Max, o que foi? |
00:01:38 |
Sim, estou interessado. |
00:01:42 |
Haitianos. |
00:01:45 |
Boyle Heights. |
00:01:48 |
Sim, conheço o lugar. |
00:01:51 |
3B. Percebi. |
00:01:53 |
Coca a trocar de mãos. |
00:01:56 |
Queres mesmo mexer |
00:01:58 |
Sim, vamos. |
00:02:31 |
- Tudo em ordem? |
00:02:35 |
Qual dos cavalheiros |
00:02:40 |
Bela roupa. |
00:02:45 |
Disseram-me que têm |
00:02:48 |
Certo companheiros, |
00:02:52 |
Vamos. |
00:03:25 |
Polícia! Parados! |
00:03:29 |
- Apanha-o! |
00:03:32 |
Pára! |
00:03:40 |
Não te movas. |
00:03:56 |
- Apanhaste-o? |
00:03:59 |
- O quê? |
00:04:03 |
Merda. |
00:04:07 |
Nem uma palavra, Welles. |
00:04:10 |
Filho da puta! |
00:04:36 |
Agora. |
00:04:41 |
Mas que...? |
00:04:43 |
Chefe, temos um problema |
00:04:50 |
Abaixados. |
00:04:55 |
Agora que tenho a vossa atenção, |
00:04:59 |
- Tenham calma. |
00:05:01 |
Está tudo com defeito. |
00:05:04 |
- O que é isto? |
00:05:06 |
Não estamos aqui para magoá-los. |
00:05:07 |
Fiquem calmos e vão estar |
00:05:14 |
Não olhes para mim. |
00:05:24 |
Ninguém se mova. |
00:05:26 |
Fiquem deitados no chão. |
00:05:28 |
Calada! |
00:05:32 |
Temos aqui uma putinha. |
00:05:34 |
ALARME SILENCIOSO |
00:05:35 |
O Banco FedCal! |
00:05:37 |
Então é isso, miúda má. |
00:05:43 |
Quarenta e cinco! |
00:05:47 |
Linha directa do NEWS 14. |
00:05:49 |
Diz que está a acontecer um assalto. |
00:05:50 |
Estou a ligar do Banco FedCal |
00:05:53 |
Está a acontecer um assalto. |
00:05:54 |
- Ainda estão no banco? |
00:05:57 |
Vamos sair daqui. |
00:06:00 |
Vamos! |
00:06:02 |
Vamos. |
00:06:03 |
Deitados. |
00:06:11 |
Rapazes, há um assalto a um banco. |
00:06:22 |
A pedir reforços. |
00:06:25 |
- Vamos lá. |
00:06:28 |
Todas as saídas estão a ser vigiadas. |
00:07:01 |
Olha, há um guarda no telhado! |
00:07:04 |
- Pousa. |
00:07:05 |
Somos os primeiros a chegar |
00:07:13 |
Vamos. |
00:07:16 |
Apanha a câmara. |
00:07:19 |
Estás bem? |
00:07:21 |
- Não! |
00:07:24 |
Sai do helicóptero, agora. |
00:07:37 |
Que bando de idiotas! |
00:07:39 |
- Bom rapaz. |
00:07:51 |
Tira-nos daqui. |
00:08:10 |
Lá vai o Canal 14, |
00:08:13 |
Por isso estão em último lugar. |
00:08:57 |
" TAKERS " |
00:09:38 |
Anda, és um homem livre. |
00:09:59 |
Está algum andar vazio? |
00:10:01 |
Sim, o 26º está em construção. |
00:10:03 |
Há lá câmaras de segurança? |
00:10:05 |
- Não na área em construção. |
00:10:08 |
Vão recolher impressões |
00:10:11 |
- mas envia mesmo assim. |
00:10:13 |
Foi tudo muito rápido. |
00:10:16 |
Parece que um dos gajos |
00:10:18 |
- Quanto levaram? |
00:10:20 |
Algumas notas podem estar marcadas. |
00:10:22 |
Quem sabe temos sorte. |
00:11:00 |
Usaram C-4 para |
00:11:02 |
As amostras foram enviadas |
00:11:04 |
Obrigado. |
00:11:06 |
Armas automáticas, |
00:11:09 |
cargas moldadas... |
00:11:10 |
Grau de dificuldade |
00:11:13 |
Eles são bons, não há a menor dúvida. |
00:11:16 |
Ainda nos vai dar mais prazer |
00:11:35 |
- O que queres? |
00:11:39 |
O Mikhail da prisão, enviou-me. |
00:11:43 |
Tudo bem. |
00:11:50 |
Estão a divertir-se, não é? |
00:11:52 |
- Não tão depressa, amigo. |
00:12:07 |
Pensa bem. |
00:12:15 |
Calma aí. |
00:12:18 |
Vamos beber um vodka |
00:12:24 |
Foi o que pensei que fosses dizer. |
00:12:27 |
Conseguimos um bom dinheiro. |
00:12:32 |
- Sim, demo-nos bem. |
00:12:38 |
Foi o nosso maior trabalho, |
00:12:42 |
Estou bem. |
00:12:48 |
Ouve, o pai ligou ontem à noite, |
00:12:53 |
- Ele quer que o visitemos. |
00:12:57 |
Já fui ver o pai à prisão. |
00:13:00 |
E não vou voltar. |
00:13:01 |
Nem por ti, nem pelo pai, |
00:13:05 |
- Nunca. |
00:13:08 |
Ele apanhou menos de 5 anos. |
00:13:10 |
Então, quando ele sair, |
00:13:13 |
talvez possamos |
00:13:17 |
- Está bem? |
00:13:26 |
O Gordon disse que se encontrares |
00:13:34 |
Soa bem. |
00:13:36 |
Vais deixar o teu irmão só, |
00:13:39 |
Se ele fugir, disparo nele. |
00:13:41 |
Eu também. |
00:13:43 |
Lembras-te da música? |
00:13:47 |
Certo. |
00:13:54 |
Nem sei o que dizer. |
00:13:58 |
E se conseguirmos |
00:14:02 |
pensa como vai ser óptimo. |
00:14:05 |
O que é isto? |
00:14:07 |
Abre. |
00:14:22 |
É lindo. |
00:14:25 |
Também te acho linda. |
00:14:30 |
Se me aceitares... |
00:14:36 |
Quero passar o resto |
00:15:46 |
Imbecis convencidos. |
00:15:56 |
- A fita está pronta. |
00:15:59 |
Há 20 elevadores no lobby. |
00:16:01 |
12 para os andares inferiores, |
00:16:03 |
Interligam-se no 22º andar. |
00:16:05 |
E quantas pessoas os usam |
00:16:07 |
- Mais ou menos 10.000. |
00:16:09 |
E os que desceram |
00:16:11 |
- Não podem ter sido muitos. |
00:16:13 |
Gravamos por tempo, não por andar. |
00:16:15 |
Todas estas pessoas a ir e a vir, |
00:16:17 |
e não temos ideia |
00:16:19 |
Sim. É assim que funciona. |
00:16:21 |
Mas que sistema tem aqui, chefe! |
00:16:23 |
A maioria dos prédios |
00:16:25 |
- Quem montou isto é um idiota. |
00:16:29 |
Ele não quis ofender. |
00:16:31 |
Vai-te foder. |
00:16:35 |
O remédio não está a funcionar, |
00:16:38 |
- Qual é o problema? |
00:16:40 |
É uma câmara. |
00:16:43 |
Conheciam o prédio, e todo o sistema. |
00:16:46 |
Deve haver umas 100 horas aqui, |
00:16:53 |
Tenho outro negócio na Grande Caimão |
00:16:55 |
mas consigo mais 75 pontos-base |
00:16:58 |
- Então porque não? |
00:17:01 |
quem sabe como vai estar |
00:17:04 |
Sim, viram o último |
00:17:06 |
- Está feio. |
00:17:08 |
Estão a brincar? |
00:17:11 |
As Antilhas Holandesas pagam mais. |
00:17:13 |
Que seja, desde que os bancos |
00:17:17 |
10% para as instituições |
00:17:19 |
- Com certeza. |
00:17:21 |
Aluguei um jacto que sai hoje à |
00:17:24 |
Se alguém quiser vir, |
00:17:26 |
aqui estão os bilhetes |
00:17:29 |
- Vai ser muito bom. |
00:17:32 |
Digo-te mais tarde. |
00:17:59 |
Casa bonita. |
00:18:04 |
Óptimo uísque. |
00:18:07 |
Sequestrar aquele helicóptero |
00:18:11 |
Como entraste na minha casa? |
00:18:14 |
Por favor. |
00:18:16 |
Soltaram-te mais cedo ou quê? |
00:18:18 |
Bom comportamento. |
00:18:22 |
Mas penso que vocês perderam a conta. |
00:18:24 |
Sem contacto. |
00:18:26 |
Foi o que concordámos. |
00:18:29 |
Penso que vou beber, mais um uísque. |
00:18:31 |
É coisa boa, John. |
00:18:34 |
Vais beber comigo, certo? |
00:18:37 |
Vim até ti porque és o que tens, |
00:18:41 |
- Certo, estou a ouvir. |
00:18:45 |
Sinto a falta dos meus camaradas. |
00:18:47 |
Essa é a parada. |
00:18:49 |
Além disso, temos alguns |
00:18:52 |
O teu dinheiro está seguro |
00:18:54 |
- Gordon tem o número das contas. |
00:18:57 |
Quem tem os seus números? |
00:18:59 |
Ela agora está com o Jake. |
00:19:06 |
É bom para eles. |
00:19:08 |
Tenho um negócio que |
00:19:12 |
- Um trabalho. |
00:19:15 |
- Vieste até mim com um trabalho? |
00:19:19 |
Uma oportunidade única. |
00:19:23 |
- Faço o meu dever de casa. |
00:19:26 |
Não tens de dizer nada. |
00:19:28 |
Lembra-te só que fiquei a sangrar, |
00:19:30 |
na escada de incêndio |
00:19:32 |
E tentaram tudo para que eu falasse. |
00:19:34 |
Não disse nada, |
00:19:37 |
Mantive a minha parte. |
00:19:39 |
E também fiquei com isto. |
00:19:41 |
Estás a dever-me, irmão. |
00:19:43 |
Quando roubavas Camaros |
00:19:46 |
eu e o Gordon, |
00:19:48 |
Então não tenhas |
00:19:55 |
Tudo bem. Vou falar com os rapazes |
00:19:59 |
Faz isso. |
00:20:02 |
Adorei a tua casa. |
00:20:03 |
Mas o sistema de alarme é uma merda. |
00:20:07 |
Aqui está ela. |
00:20:09 |
Olá, como vai o meu irmãozinho G? |
00:20:12 |
Estou bem, obrigado. |
00:20:15 |
- Eu sinto-me bem. |
00:20:17 |
Disseram-me que deves acabar |
00:20:21 |
Foram 8 semanas muito difíceis! |
00:20:23 |
Mas não te preocupes. |
00:20:26 |
É o que a minha mente |
00:20:28 |
Estou contigo. |
00:20:31 |
Já não vou precisar mais disto. |
00:20:34 |
Quando sair, vou estar mais limpa |
00:20:39 |
Sabes que sou grata, não sabes? |
00:20:41 |
Pára. Não tens de |
00:20:45 |
- Recebeste a minha carta? |
00:20:50 |
Não paro de sonhar com isso, |
00:20:53 |
- Caribe? |
00:20:55 |
Azul clara, |
00:20:58 |
fresca e morna ao mesmo tempo. |
00:21:01 |
Só preciso voltar para lá. |
00:21:02 |
Assim que saíres, |
00:21:05 |
- Eu prometo. |
00:21:09 |
Amo-te. |
00:22:44 |
Apaga isso. |
00:22:46 |
Se chegasse a minha casa, e o |
00:22:50 |
- dava-lhe um tiro na nuca. |
00:22:53 |
O gajo saiu há 24 horas e já está |
00:22:56 |
O rapaz tem coragem. |
00:22:58 |
O Ghost não brinca |
00:23:00 |
- É muito inteligente para isso. |
00:23:02 |
É esperto, não inteligente. |
00:23:04 |
Esperamos sempre um ano entre |
00:23:07 |
Gordon, conhece-lo há anos. |
00:23:10 |
O Ghost podia ter-nos denunciado |
00:23:14 |
- Ele manteve a palavra. |
00:23:16 |
de fazer isso ao receber |
00:23:18 |
Esse é o problema. |
00:23:20 |
Há alguma coisa de errado. |
00:23:22 |
- Acalmem-se. |
00:23:24 |
Penso que ele tem alguma coisa. |
00:23:27 |
Pensas que ligo ao que ele disse? |
00:23:31 |
Seja lá o que decidires, |
00:23:33 |
Agora vou para meu loft. |
00:23:37 |
- Onde vais? |
00:23:40 |
- Cavalheiros. |
00:23:42 |
- Querida, quem pediu champanhe? |
00:23:45 |
Da miúda de verde que, |
00:23:50 |
- Ela é bonita. |
00:23:53 |
Não, ela vai pagar. |
00:23:56 |
Vai devagar, universitário. |
00:24:00 |
Essa foi engraçada, meu. |
00:24:08 |
Volto já. |
00:24:10 |
- Ghost! |
00:24:13 |
- Quando saíste? |
00:24:16 |
Ghost, é melhor afastares-te. |
00:24:20 |
Calma, Jake. Calma. |
00:24:22 |
Desejo o melhor para vocês. |
00:24:25 |
Isso é passado. |
00:24:27 |
Vim discutir o futuro. |
00:24:30 |
Eu disse amanhã, Ghost. |
00:24:33 |
Não vim aqui para lutar. |
00:24:38 |
AJ, alguma tatuagem nova? |
00:24:41 |
- Sim, mano. Algumas. |
00:24:44 |
- G. |
00:24:45 |
Como vais meu amigo? |
00:24:48 |
Eu vou bem, meu. |
00:24:59 |
- Muita tensão na sala, não é? |
00:25:03 |
Que coisa! |
00:25:06 |
- Então é assim? |
00:25:10 |
Bem, vou ser breve. |
00:25:15 |
Quero fazer uma coisa como |
00:25:26 |
Vamos discutir isso lá em cima. |
00:25:29 |
Lindo. |
00:25:33 |
O mesmo plano de antes. |
00:25:37 |
Todo o dinheiro que pudermos levar. |
00:25:40 |
- Dissestes rápido, quanto rápido? |
00:25:44 |
O quê? |
00:25:45 |
Ghost, queres assaltar |
00:25:49 |
Não adianta discutir isso |
00:25:51 |
Estão sempre a mudar de rota |
00:25:54 |
- Sim, meu. Tens a rota? |
00:25:56 |
Para a próxima terça-feira. |
00:25:59 |
- Mais alguma pergunta. |
00:26:02 |
Na prisão. |
00:26:05 |
Tive o prazer de manter |
00:26:08 |
Em troca, ele pediu para os |
00:26:11 |
ameaçarem o despachante |
00:26:13 |
Se ele fizer alguma coisa que |
00:26:16 |
eles matam toda |
00:26:19 |
Incluindo o cão-pastor. |
00:26:20 |
Porque devemos confiar nos russos? |
00:26:24 |
Porque eles adoram |
00:26:27 |
Brincadeiras à parte, |
00:26:29 |
vou dar-lhes 1/4 de milhão, |
00:26:32 |
quando o trabalho acabar. |
00:26:34 |
Nada é problema vosso. |
00:26:35 |
Não confiem nos russos, |
00:26:38 |
- Porque havíamos de confiar em ti? |
00:26:42 |
Não estou com pressa de voltar. |
00:26:44 |
Além do mais, |
00:26:48 |
Especialmente quando |
00:26:51 |
Certo. E a emboscada? |
00:26:53 |
Não é só a rota, |
00:26:55 |
O Jake tem razão, |
00:26:59 |
É aí que vocês entram. |
00:27:00 |
Se tu e o Jake colocarem |
00:27:03 |
vão encontrar uma maneira. |
00:27:05 |
De qualquer forma, |
00:27:08 |
Se têm peito para fazer isso, óptimo. |
00:27:10 |
Ou então dêem-me o dinheiro que |
00:27:17 |
Agradeço pelo vosso tempo, |
00:27:19 |
Obrigado pelo charuto. |
00:27:26 |
- G, deixa-me ver a rota. |
00:27:28 |
Não é assim que |
00:27:31 |
É muito rápido, muito apressado. |
00:27:32 |
É muito dinheiro, |
00:27:35 |
Cinco dias? |
00:27:36 |
Cinco? |
00:27:37 |
Sim, mas podemos armar |
00:27:40 |
Aposta alto e ganha alto. |
00:27:42 |
É a única forma de jogar. |
00:27:44 |
Somos ladrões cavalheiros, |
00:27:48 |
Roubamos. |
00:27:49 |
É muito dinheiro, Jake. |
00:27:52 |
- E é para isso que estamos aqui. |
00:27:56 |
Se tudo conferir. |
00:28:02 |
Se tudo conferir, estou dentro. |
00:28:14 |
- O que foi? |
00:28:16 |
sobre o teu amigo haitiano. |
00:28:17 |
O advogado acabou de acusá-lo |
00:28:20 |
O gajo é enorme e resistiu, |
00:28:23 |
Deves ter ferido os seus sentimentos. |
00:28:26 |
E o C4 que usaram no banco |
00:28:29 |
Os peritos seguiram-nos até uma |
00:28:33 |
Foi roubado há uns 2 meses. |
00:28:35 |
Certo, e as notas marcadas? |
00:28:37 |
O banco enviou a lista. |
00:28:38 |
O Max vai enviar por fax |
00:28:43 |
Ouve... |
00:28:44 |
Já passou duas semanas. |
00:28:48 |
Eu agradeço, |
00:28:51 |
Eu resolvo isso. |
00:28:52 |
- Mas obrigado. |
00:28:55 |
Falamos mais tarde. |
00:29:06 |
Certo, para esta rota que |
00:29:10 |
O único lugar que temos |
00:29:13 |
- O que é? |
00:29:15 |
É grande o suficiente |
00:29:17 |
É perfeito. Podemos acedê-lo |
00:29:20 |
penso que devemos interceptá-los |
00:29:23 |
Certo. |
00:29:25 |
Temos de ir até lá primeiro |
00:29:27 |
sobre as ruas, o volume de tráfego, |
00:29:31 |
parece-me bom. |
00:29:32 |
Quando determinarmos o raio |
00:29:35 |
aí vou poder dizer |
00:29:38 |
- E quanto às saídas? |
00:29:41 |
Primeiro temos |
00:29:44 |
- Arranja-me duas saídas. |
00:29:47 |
- Bom trabalho. |
00:29:51 |
Dinheiro fácil. |
00:29:54 |
O dinheiro vem todo |
00:29:56 |
O segundo está vazio. |
00:29:59 |
Dois homens na frente, |
00:30:02 |
Espingardas de 12. |
00:30:03 |
Pistolas Glock calibre 40. |
00:30:06 |
Podem ter melhorado |
00:30:09 |
Mas são as mesmas janelas |
00:30:13 |
Nem vão saber o que os atingiu. |
00:30:24 |
Aqui está. |
00:30:40 |
É isso mesmo. |
00:30:56 |
Sim, ainda estão |
00:30:58 |
Aquele carro novinho é a prova disso. |
00:31:02 |
Certo, vamos. |
00:31:04 |
Esperem pelo meu sinal. |
00:31:13 |
- Bom dia, Franco. Bela máquina. |
00:31:16 |
- Vira-te. |
00:31:19 |
Tira as mãos de cima de mim! |
00:31:22 |
O que sabes sobre |
00:31:24 |
Nevada? Não sei nada disso. |
00:31:25 |
Armas e explosivos, |
00:31:27 |
Se fores preso outra vez, |
00:31:31 |
Sei que aqui é um lugar público. |
00:31:33 |
Porque não tiras o carro? |
00:31:35 |
- Faz-me um favor. |
00:31:38 |
- O que encontraste? |
00:31:40 |
Que é isso, Franco, |
00:31:43 |
- Tem um pneu furado. |
00:31:45 |
Tens uma espingarda |
00:31:47 |
- Eu ajudo, vamos lá. |
00:31:49 |
Porque não arranjam um mandado? |
00:31:51 |
Central, temos um |
00:31:55 |
Quanto tempo levam para chegar aqui? |
00:31:57 |
- Estamos a um quarteirão. |
00:32:00 |
- Óptimo! É o meu dia de sorte. |
00:32:03 |
Devem pensar que sou idiota. |
00:32:06 |
- É por aqui. |
00:32:08 |
Isso tem que ser ilegal. |
00:32:11 |
Parece-me ser apenas |
00:32:13 |
Não te preocupes, |
00:32:15 |
de tudo o que |
00:32:16 |
Não queremos que acuses os polícias |
00:32:20 |
- Vamos, pessoal. |
00:32:22 |
- Dá-nos uma coisa. |
00:32:25 |
E depois, Franco? |
00:32:28 |
- Vocês dois são uns... |
00:32:30 |
- O que estão a fazer? |
00:32:33 |
- Certo. Tenho uma coisa para vocês. |
00:32:36 |
Há uns gajos que |
00:32:39 |
Planeiam fazer uma coisa grande. |
00:32:42 |
- Como o quê? |
00:32:43 |
Mas sei que vão usar C4 |
00:32:56 |
- Então. |
00:33:18 |
Estás sozinho? |
00:33:19 |
Como disse ao telefone. |
00:33:23 |
Ele está limpo. |
00:33:24 |
Nada. |
00:33:26 |
- Você é o Paulie? |
00:33:29 |
- Então, és tu que queres C4? |
00:33:33 |
Está a faltar nas ruas. |
00:33:34 |
Alguém comprou uma grande quantidade. |
00:33:37 |
Foi isso que te trouxe até mim? |
00:33:39 |
És um gajo inteligente. |
00:33:43 |
Então deixa-me ver |
00:33:46 |
Licença? |
00:33:48 |
- Pensei que era simples. |
00:33:52 |
Se tiveres uma licença. |
00:33:55 |
Aqui está a minha categoria 1. |
00:34:01 |
Sim, é simples. |
00:34:04 |
Levamos o teu dinheiro |
00:34:38 |
Vem aqui! |
00:34:49 |
Devagar. Vamos. |
00:34:52 |
Mexe-te e faço-te 3 buracos na |
00:34:56 |
Devias ter feito da |
00:34:59 |
- Pensei que precisavas de reforços. |
00:35:01 |
Parece que estavas |
00:35:03 |
Mandei esperarem no carro. |
00:35:05 |
- Tinhas tudo sob controle? |
00:35:08 |
- Onde está o C4? |
00:35:10 |
- Diz como deve ser. Onde está? |
00:35:13 |
- No armazém? Está no armazém? |
00:35:18 |
Está no armazém. |
00:35:22 |
Bom trabalho, ao apertar o Franco. |
00:35:24 |
Viu que apanhava 10 anos |
00:35:26 |
Achas que são os tipos do FedCal? |
00:35:28 |
Não há muitas pessoas que |
00:35:32 |
- Duncan? |
00:35:34 |
- Vamos, Jack. |
00:35:36 |
Não posso no momento. |
00:35:37 |
Temos um mandado de busca. |
00:35:39 |
Trabalho policial. |
00:35:41 |
Os serviços internos |
00:35:43 |
Liga-me, Welles. |
00:35:45 |
Não quero ter de ir buscar-te. |
00:35:48 |
O que há de errado contigo, |
00:35:51 |
Quero mostrar-te uma coisa. |
00:36:10 |
Polícia! |
00:36:20 |
SEM SAÍDA |
00:36:46 |
Welles, não encontrei nada. |
00:37:35 |
Hatch, estou a sair na Spring. |
00:37:52 |
Welles! |
00:38:05 |
Estás bem? |
00:38:07 |
Estou. |
00:38:13 |
Os 2 mortos, Ethan e Constantine |
00:38:17 |
supostamente da máfia russa, |
00:38:20 |
E porque não? |
00:38:21 |
Faziam o juramento de cidadãos |
00:38:25 |
- Patriotas, não? |
00:38:27 |
Queimaram muitas coisas |
00:38:30 |
Isto é tudo o que sobrou. |
00:38:32 |
- Parece um mapa de LA. |
00:38:36 |
Talvez. |
00:38:38 |
Vê estas coisas. |
00:38:40 |
C4, armas automáticas, |
00:38:44 |
Definitivamente, estavam |
00:38:53 |
Staples Center... |
00:38:55 |
Pershing Square... |
00:38:57 |
Union Station. |
00:39:01 |
O que estavam a preparar? |
00:39:03 |
MAPA DO SISTEMA DE METRO |
00:39:17 |
Está pronto. |
00:39:19 |
Jake está ligado. |
00:39:20 |
Muito bem, Jesse, é contigo. |
00:39:32 |
Bom. |
00:39:34 |
Diz ao Jake para parar de se exibir. |
00:39:36 |
Muito bem, podes desligar. |
00:39:37 |
Bom trabalho. |
00:39:41 |
A questão é, conseguimos |
00:39:45 |
Podemos fazer se |
00:39:47 |
Vamos furar em média |
00:39:49 |
São 16 buracos em 64 horas. |
00:39:52 |
Mantenham o ritmo, |
00:39:54 |
Isso dá-nos só um dia |
00:39:56 |
Exacto. Tempo suficiente |
00:39:59 |
Vou ligar para o Rahway, e ver |
00:40:06 |
Quem é? |
00:40:11 |
- G.! |
00:40:14 |
O que estás a fazer aqui? |
00:40:15 |
- Devias estar... |
00:40:18 |
- Vemo-nos mais tarde. |
00:40:22 |
O que é isto, Naomi? |
00:40:23 |
Estou realmente limpa, |
00:40:26 |
- Do que estás a falar? |
00:40:28 |
- não fazia diferença. |
00:40:31 |
Ora vamos. |
00:40:33 |
Perguntei se podia |
00:40:35 |
Se não acreditas em mim, liga-lhes. |
00:40:38 |
Olha, eles disseram-me. |
00:40:40 |
Quando saímos, temos que |
00:40:42 |
Sem um plano, estamos acabados. |
00:40:45 |
Então comecei a pensar em nós. |
00:40:47 |
- O nosso plano de irmos para casa. |
00:40:51 |
Só mais uma semana. |
00:40:53 |
De momento, |
00:40:57 |
- Não te lembras, pois não? |
00:41:01 |
Olha como eras uma graça! |
00:41:03 |
A mãe era tão linda! |
00:41:07 |
Na verdade, era feliz naquela época. |
00:41:10 |
Não fico bem enquanto, |
00:41:13 |
- Para que possa recomeçar. |
00:41:15 |
São apenas 3 dias. |
00:41:18 |
Estou a trabalhar e |
00:41:20 |
- Porque é que não posso ficar aqui? |
00:41:23 |
É um momento muito |
00:41:25 |
Está bem? |
00:41:28 |
Certo. |
00:41:32 |
Posso dizer-te que |
00:41:34 |
É algum tipo de |
00:41:37 |
Mas sem um número de referência, |
00:41:40 |
- Está certo. Obrigado. |
00:42:19 |
Rivers, Delonte. |
00:42:34 |
Com o corpo todo, Eddie. |
00:42:37 |
Toma, Eddie. Lança! |
00:42:40 |
Isso. É assim que se faz! |
00:42:42 |
Eddie, tem calma |
00:42:45 |
Vamos fazer um intervalo. |
00:42:47 |
Investiguei umas coisas, |
00:42:50 |
Tenho de falar contigo. |
00:42:51 |
Se fores vomitar, fá-lo na relva. |
00:42:53 |
- Deixa-nos terminar, pai. |
00:42:56 |
Não, obrigado. |
00:43:01 |
Parece que o Eddie está muito melhor. |
00:43:03 |
Ele está muito bem. |
00:43:05 |
Já faz um mês desde a última diálise. |
00:43:07 |
Ficou mal por uns dias, |
00:43:12 |
- Mas e depois? O que foi? |
00:43:14 |
Lembras-te do roubo de jóias |
00:43:18 |
Eles usaram cabos e iam |
00:43:20 |
O guarda soltou-se |
00:43:22 |
Sim, o guarda foi um herói |
00:43:24 |
e o ladrão levou um tiro |
00:43:27 |
O nome era Delonte Rivers, |
00:43:29 |
Acabou de servir 5 anos |
00:43:32 |
E de alguma maneira |
00:43:35 |
foi parar nas mãos dos russos. |
00:43:38 |
Pensas que ele assaltou o FedCal? |
00:43:40 |
Não sei. Mas ele foi solto no |
00:43:43 |
Deve haver alguma ligação, não achas? |
00:43:48 |
Sim, Max. |
00:43:50 |
- Bom dia, Jack. |
00:43:55 |
Espera aí. |
00:43:57 |
Deves estar a brincar. |
00:43:59 |
Podes dizer ao Carver que |
00:44:02 |
Não trabalho ao fim-de-semana, |
00:44:07 |
Serviços Internos. |
00:44:10 |
- Queres tomar café, Jack? |
00:44:12 |
Tenho de levar a Sunday para |
00:44:15 |
- Vejo-te na segunda. |
00:44:18 |
Então, o que temos? |
00:44:21 |
Depois de irmos ao Salão da Fama, |
00:44:23 |
tenho de escrever |
00:44:25 |
Querida... |
00:44:26 |
O Salão da Fama não é um marco, |
00:44:30 |
Tenho um lugar melhor: |
00:44:34 |
Depois vamos ao museu ver os fósseis. |
00:44:37 |
E depois podemos ir ao Farmers |
00:44:40 |
Boa ideia. Hambúrguer e |
00:44:44 |
Sim, o que descobriste? |
00:44:46 |
Querida, temos de |
00:44:54 |
Quando recebi a tua mensagem ontem, |
00:44:57 |
Vi que estava agendado |
00:44:59 |
Gajos como ele aparecem |
00:45:02 |
Mas depois de 4 anos preso, |
00:45:04 |
Aqui está o nosso rapaz. |
00:45:06 |
Queres que o detenha? |
00:45:08 |
Não. Segue a rotina. |
00:45:12 |
- Tens a morada deste gajo? |
00:45:15 |
- Se calhar por 1 semana. |
00:45:22 |
Bairro japonês. Vamos. |
00:45:26 |
- Agora vamos ao museu? |
00:45:29 |
Nós vamos. |
00:45:38 |
- Mais alguma coisa? |
00:45:41 |
Aqui, à direita. |
00:45:43 |
- Obrigado, meu. |
00:46:08 |
- E então? |
00:46:09 |
Como foi a reunião da condicional? |
00:46:11 |
Tudo bem. |
00:46:13 |
Fizeram-me urinar num copo, |
00:46:16 |
Mas estou limpo. |
00:46:17 |
- Pois não. |
00:46:23 |
Olá, Jesse. |
00:46:26 |
- Onde está o pessoal? |
00:46:29 |
- Estão à minha espera. |
00:46:31 |
- E então, conseguiste? |
00:46:35 |
- O que estás a ver, pai? |
00:46:40 |
A mesma coisa usada em resgates. |
00:46:43 |
Funciona como um abre latas. |
00:46:45 |
- Falaste com o despachante? |
00:46:48 |
Sim. Falei com ele esta manhã. |
00:46:53 |
Como é, meu? |
00:46:58 |
- Falamos mais tarde. |
00:47:01 |
Podes deixar comigo, amigo. |
00:47:07 |
O quê? |
00:47:20 |
Segura-te aí, querida. |
00:47:45 |
Há uma caneta, aí? |
00:47:47 |
Não? |
00:47:58 |
Estás a ver |
00:48:01 |
Dois carros atrás? |
00:48:04 |
Estou. |
00:48:05 |
Está a seguir-nos. |
00:48:08 |
Vira à direita. |
00:48:11 |
Não tens uma caneta, querida? |
00:48:28 |
Vira à direita outra vez. |
00:48:40 |
- Continua a seguir-nos. |
00:48:42 |
Vamos encostar. |
00:48:46 |
Quem são eles? |
00:48:48 |
Só uns gajos. |
00:49:02 |
- É um polícia? |
00:49:10 |
O que é tão importante |
00:49:13 |
- Encontrei o gajo. |
00:49:15 |
O gajo do assalto ao FedCal. |
00:49:17 |
Gordon Cozier. |
00:49:19 |
Mesma altura e corpo, tudo igual. |
00:49:21 |
Espera, do que estás a falar? |
00:49:23 |
Segui o tal Rivers após |
00:49:26 |
- Desceu do táxi no centro... |
00:49:28 |
Queres ganhar o prémio de |
00:49:30 |
Do meu carro, vi-o ir até |
00:49:33 |
e o Cozier estava lá, |
00:49:35 |
Mas juro que vi o Rivers |
00:49:38 |
Um segundo depois, um gajo |
00:49:43 |
e antes de se ir embora, |
00:49:48 |
Então, segui o Cozier |
00:49:51 |
Sim, muito oficial, |
00:49:54 |
- Estou a dizer-te, é ele. |
00:49:56 |
O gajo tem a ficha limpa. |
00:49:58 |
Seguiste um ex-preso que |
00:50:01 |
até um carrinho de hot-dogs? |
00:50:03 |
Onde talvez se tenha |
00:50:05 |
Que passou uma coisa para o gajo |
00:50:08 |
- Depois o gajo da moto acena e vai. |
00:50:12 |
Como é meu, descansa um pouco. |
00:50:14 |
Ainda podemos ir |
00:50:17 |
Desculpa-me, querida. |
00:50:19 |
Jesus! |
00:50:22 |
Não acredito que seja tão tarde. |
00:50:24 |
Podemos ir comer noutro lugar. |
00:50:27 |
Onde quiseres. |
00:50:31 |
Merda. |
00:50:34 |
O teu pai ama-te muito. |
00:50:38 |
- Nunca te esqueças disso, certo? |
00:50:44 |
Preocupa-te com o que |
00:50:52 |
Que tal uma pizza? |
00:50:54 |
Só quero ir para casa. |
00:51:02 |
Vamos. |
00:51:04 |
Quando aconteceu isso? |
00:51:07 |
Não, não, tudo bem. |
00:51:09 |
Quando ela voltar, faz-me |
00:51:12 |
Liga-me. E não a deixes |
00:51:16 |
Tudo bem. |
00:51:19 |
Naomi? |
00:51:21 |
Deixei dinheiro com o Jimmy, |
00:51:24 |
- Ele não o pôs no cofre. |
00:51:26 |
Ela desapareceu e o dinheiro também. |
00:51:31 |
- O que estás a fazer? |
00:51:33 |
- Porquê? |
00:51:37 |
Eu tomo o teu lugar no túnel, |
00:51:48 |
- Obrigado. |
00:51:51 |
SUNSET BOULEVARD, |
00:52:50 |
RUA OLIVE |
00:53:10 |
EXPLOSIVO C4 PARA DEMOLIÇÃO |
00:53:24 |
- Como é que vais? |
00:53:30 |
Tudo bem, podem descer. |
00:53:32 |
Fazemos a ligação amanhã de manhã. |
00:53:35 |
Vai ser bonito. |
00:53:44 |
G. |
00:53:46 |
Tudo pronto? |
00:53:48 |
Tudo indica que sim. |
00:53:51 |
- Algum sinal da Naomi? |
00:53:56 |
- Penso que ela se foi embora. |
00:54:00 |
Como é que tens a certeza? |
00:54:02 |
Se tivesse alguma família, |
00:54:10 |
Se alguma coisa correr mal amanhã |
00:54:12 |
não podemos deixá-lo sair com vida. |
00:54:16 |
Ele ainda pode entregar-nos |
00:54:18 |
Vou levar o seguro. |
00:54:20 |
Aqui está ele. |
00:54:22 |
Tranquilo, John. |
00:54:25 |
- Fala G., tudo bom? |
00:54:29 |
É bom estar de volta à acção. |
00:54:32 |
Como nos velhos tempos, não é? |
00:54:37 |
Onde nos encontramos |
00:54:39 |
O Scott vai informar-me. |
00:54:45 |
"Venham beber da taça da destruição". |
00:54:48 |
- Gengis Khan. |
00:54:53 |
Quando via uma coisa que queria, |
00:54:57 |
Como nós, amanhã. |
00:55:00 |
Assim como nós. |
00:55:05 |
- Ao amanhã. |
00:55:20 |
Sim? |
00:55:23 |
Calma. O quê? |
00:55:27 |
Onde é que estás? |
00:55:31 |
Tudo bem. |
00:55:35 |
ESQUADRA DE VAN NUYS |
00:55:53 |
Onde fica o Depto. de Registos? |
00:55:56 |
Por aquela porta. |
00:56:04 |
Onde é o Depto. de Vícios? |
00:56:07 |
Ao descer as escadas, na cave. |
00:56:10 |
Recebi o teu fax na semana passada, |
00:56:13 |
Quando prendemos este gajo com |
00:56:17 |
Este pobre diabo? |
00:56:18 |
Vendia coisas roubadas com |
00:56:21 |
As notas não são marcadas, |
00:56:24 |
Interrogaram-no? |
00:56:25 |
Não. Ele resistiu. |
00:56:28 |
Ele está muito drogado. |
00:56:31 |
Vou falar com este gajo. |
00:56:37 |
Não tenho tempo para asneiras. |
00:56:44 |
Deixa comigo! |
00:56:46 |
Não vou perguntar outra vez. |
00:56:49 |
- Foi um empréstimo, meu. |
00:56:54 |
Quero um nome. |
00:56:57 |
- Naomi. |
00:56:59 |
Naomi do quê? |
00:57:02 |
Não sei, meu. |
00:57:03 |
Acabei de conhecê-la. |
00:57:05 |
Prenderam-na também? |
00:57:06 |
Sim, o nome dela é Naomi Cozier. |
00:57:09 |
Cozier? |
00:57:12 |
Ouviste isto, Hatch? |
00:57:16 |
Não vou voltar ao hotel |
00:57:19 |
Tens razão, não vais para o hotel. |
00:57:20 |
E nem para a merda do Caribe. |
00:57:22 |
Vais retomar o |
00:57:25 |
- De modo nenhum. |
00:57:26 |
Estou cansada dessas |
00:57:29 |
fazerem-me ficar de pé |
00:57:31 |
É sempre a mesma coisa. |
00:57:34 |
Dois dias depois de |
00:57:36 |
Só dois dias. |
00:57:37 |
E já foste parar numa esquadra. |
00:57:40 |
Está nas veias? |
00:57:42 |
- Trata da tua vida. |
00:57:45 |
Não te importas comigo. |
00:57:47 |
- Nem me deixas ficar na tua casa. |
00:57:49 |
Tens vergonha de mim, e criei-te. |
00:57:51 |
Criaste-me? A minha irmã |
00:57:54 |
- Não crias nem tu mesmo! |
00:57:56 |
- Cala-te. |
00:57:58 |
Devias ter deixado |
00:57:59 |
Tens razão. |
00:58:00 |
Espera. Naomi! |
00:58:05 |
Não. Naomi! |
00:58:07 |
Naomi! |
00:58:17 |
Gordon Cozier levou-a há 20 minutos. |
00:58:22 |
É a segunda vez em 2 dias. |
00:58:24 |
Sim, eu sei. |
00:58:25 |
Mesmo se ligarmos as notas |
00:58:27 |
isso não prova que foi o Cozier. |
00:58:29 |
Interroga-o agora, ele arranja |
00:58:32 |
Ele estava nos elevadores |
00:58:35 |
Temos muito de conversar com ele. |
00:58:46 |
Está na hora! |
00:58:51 |
Vemo-nos à noite. |
00:58:53 |
Toma cuidado. |
00:58:56 |
- Amo-te. |
00:59:01 |
Vem garanhão. |
00:59:07 |
Temos um trabalho a fazer. |
00:59:09 |
Vamos. |
00:59:17 |
Vamos lá. |
00:59:40 |
Queres um café, um donut, |
00:59:43 |
Não. Obrigado. |
00:59:46 |
Jack, o Carver quer ver-te. |
00:59:48 |
Agora não, Max. Estamos perto |
00:59:51 |
Não é um pedido, detective Welles. |
00:59:56 |
São ordens, Jack. |
01:00:00 |
Tudo bem. |
01:00:40 |
Isso é asneira, chefe. |
01:00:42 |
Os haitianos, os russos, |
01:00:45 |
Tenho direito a um advogado |
01:00:49 |
Jack, pare. |
01:00:50 |
Se ainda quiser um advogado |
01:00:56 |
Sente-se. |
01:01:04 |
Abaixa-te! No chão! |
01:01:06 |
No dia em que prenderam os haitianos |
01:01:08 |
a Anti-Narcóticos tinha câmaras |
01:01:11 |
- Fica deitado! |
01:01:13 |
- O dinheiro está aí! |
01:01:15 |
Tudo bem. |
01:01:17 |
Desaparece daqui. Vai! |
01:01:38 |
Desliguem. |
01:01:40 |
Certo. Desliguem. |
01:01:42 |
Queria que soubesses |
01:01:46 |
Pensei que te devia essa. |
01:01:47 |
Os serviços internos |
01:01:50 |
A papelada fica pronta hoje. |
01:01:51 |
Se quiseres deixar o Hatchet, |
01:01:53 |
Não, não, não. |
01:01:56 |
Não. |
01:02:03 |
- Como foi? |
01:02:06 |
Não devias ter maltratado |
01:02:09 |
- É esse o problema? |
01:02:11 |
- Foi só uma advertência. |
01:02:16 |
Este é nosso gajo! |
01:02:18 |
É hora de apertar o Sr. Cozier. |
01:02:25 |
CARTA DE CONDUÇÃO |
01:02:31 |
Certo, tudo ligado. |
01:02:34 |
- Estamos prontos para detonar. |
01:02:45 |
Vamos! |
01:02:48 |
Oficial em posição. |
01:02:49 |
Muito bem, oficial. |
01:02:55 |
"Corvo", põe-no na mira. |
01:02:57 |
Entendido. |
01:03:06 |
Tu conduzes. |
01:03:08 |
Vamos! |
01:03:20 |
Meu, o que há de mal contigo? |
01:03:27 |
Porque fizeste isso, Eddie? |
01:03:33 |
Porque apanhaste o dinheiro? |
01:03:36 |
Do que estás a falar? |
01:03:40 |
Eles filmaram-te. |
01:03:45 |
Porque fizeste isso? |
01:03:47 |
Que merda! |
01:03:54 |
A Mónica foi demitida. |
01:03:57 |
Tínhamos a hipoteca. |
01:03:59 |
O seguro não paga nada. |
01:04:03 |
As contas médicas do Eddie. |
01:04:06 |
Tens de me ajudar, Jack. |
01:04:09 |
Estava mesmo ali. |
01:04:12 |
Estava mesmo ali e eu apanhei-o. |
01:04:14 |
Porque não falaste comigo? |
01:04:18 |
Sou o padrinho do Eddie. |
01:04:21 |
Vamos, tu és como meu irmão. |
01:04:23 |
Não podia economizar aquele dinheiro |
01:04:32 |
Tens-me protegido |
01:04:35 |
Faço o que for preciso, |
01:04:38 |
Certo? |
01:04:42 |
Sim. |
01:04:55 |
O pacote está atrasado. |
01:04:56 |
Devem ter apanhado trânsito. |
01:04:59 |
Caramba! |
01:05:01 |
Isto não é bom. |
01:05:03 |
É só contares, G. |
01:05:10 |
- Vamos, tenham um pouco de fé. |
01:05:14 |
Estamos em LA, nada é pontual. |
01:05:16 |
Estamos aqui presos, |
01:05:18 |
- Mantenham a calma. |
01:05:20 |
- Fala comigo, onde está ele? |
01:05:23 |
Diz a palavra G, e eu disparo. |
01:05:25 |
Precisam acalmar-se. |
01:05:28 |
- G, temos de fazer alguma coisa. |
01:05:33 |
Onde é que estás, John? |
01:05:37 |
Sei que estás nalgum |
01:05:40 |
- Vês alguma coisa? |
01:05:42 |
Mas se ele fugir, esta pode |
01:05:47 |
Fiquem todos alertas. |
01:05:48 |
Eles já vêm aí, G. |
01:05:51 |
Temos de fazer alguma coisa. |
01:05:53 |
Vamos, filho da mãe. |
01:05:59 |
Mata-o. |
01:06:08 |
Chegaram! |
01:06:10 |
Eu disse que vinham aí. |
01:06:12 |
Tudo bem, esperem. |
01:06:14 |
Apertem os cintos, rapazes. |
01:06:16 |
Estão a virar na rampa. |
01:06:18 |
O comboio está |
01:06:24 |
Certo G., aí vêm eles. |
01:06:28 |
Estão a entrar na Quarta. |
01:06:40 |
Merda! Fala a verdade. |
01:06:44 |
Porque nos parou? |
01:06:48 |
Vamos, parei o tráfego. |
01:06:51 |
Certo rapazes, ainda há |
01:06:53 |
Certo. |
01:06:57 |
Vamos lá. |
01:06:59 |
Vamos lá. O que houve? |
01:07:01 |
- Vamos, meu! |
01:07:04 |
Os cones parecem soltos para mim. |
01:07:06 |
Vai em frente, |
01:07:10 |
Finalmente! |
01:07:13 |
Olha para onde vais! |
01:07:20 |
Hora do show, rapaziada! |
01:07:22 |
- Aproximando-se. |
01:07:24 |
Agora é com vocês. |
01:07:27 |
Vamos apanhar o dinheiro, pessoal. |
01:07:29 |
45 metros. |
01:07:32 |
22 metros. |
01:07:33 |
- 9 metros. |
01:07:36 |
Merda! |
01:07:39 |
Meu Deus! |
01:07:43 |
Merda! |
01:07:45 |
Meu Deus! |
01:07:47 |
- Merda, muito cedo! |
01:07:49 |
- Errámos! |
01:07:51 |
- Parou muito perto! |
01:07:53 |
- Jake, adiantas-te muito! |
01:07:55 |
A rua explodiu, temos problemas. |
01:07:58 |
Fiquem no carro-forte. |
01:08:00 |
Saiam e cuidem do trânsito! |
01:08:03 |
- O que vamos fazer? |
01:08:05 |
Jake, vamos meu! |
01:08:07 |
- O que vamos fazer, G? |
01:08:09 |
Certo, vamos limpar isto. |
01:08:11 |
- G, vamos cancelar! |
01:08:13 |
Merda! |
01:08:15 |
Abortar. Abortar. |
01:08:18 |
Aqui está um caos! |
01:08:22 |
G., vamos! |
01:08:24 |
Vamos abortar isto! |
01:08:26 |
Esperem. Vejo alguma coisa. |
01:08:29 |
Não oficial, vamos abortar agora! |
01:08:31 |
Ainda não, merda. |
01:08:33 |
Não vês o que eu vejo. |
01:08:35 |
Aguentem aí! |
01:08:40 |
O que está este louco a fazer? |
01:08:51 |
Ele atacou os guardas! |
01:08:54 |
Abre esta porta! |
01:08:55 |
Temos um roubo veicular. |
01:09:00 |
Continua em frente, rapaz! |
01:09:04 |
Ele levou o carro. |
01:09:06 |
Abram espaço aí em baixo, rapazes! |
01:09:09 |
- Merda! Lá vai ele! |
01:09:16 |
Está a empurrar o carro-forte! |
01:09:20 |
- Aí vem ele! |
01:09:26 |
É assim que se faz! |
01:09:28 |
Apanhem as ferramentas! |
01:09:30 |
Mantenham-nos longe! |
01:09:34 |
Merda! |
01:09:36 |
Seu bastardo! |
01:09:38 |
Que guarda mais louco! |
01:09:49 |
Merda! O que está ele a fazer? |
01:09:51 |
O nosso homem está com problemas! |
01:09:55 |
Vamos lá. Atropela os guardas! |
01:10:00 |
Aí vem ele. |
01:10:06 |
Isso! |
01:10:08 |
Tomem isto! |
01:10:12 |
Eu ajudo-te. Vamos. |
01:10:23 |
Conseguimos. |
01:10:25 |
Todas as unidades, assalto a |
01:10:29 |
Repito: assalto a carro-forte |
01:10:32 |
- Quarta com a Olive? |
01:10:36 |
Dá meia volta. |
01:10:38 |
Vou levar-te a casa, Eddie. |
01:10:41 |
Dá meia volta. |
01:10:45 |
- Não, meu. |
01:10:48 |
Dá meia volta! |
01:10:51 |
Certo. |
01:11:00 |
Encham, rapazes. Vamos! |
01:11:03 |
- Venham. |
01:11:06 |
Vai! Vai! Vai! |
01:11:10 |
Vamos! Vamos! |
01:11:19 |
Movam-se! Movam-se! |
01:11:35 |
Olha isto! |
01:11:37 |
Usaram muito explosivo |
01:11:40 |
- C4. |
01:11:41 |
- O que temos aqui? |
01:11:44 |
Um guarda viu um deles. |
01:11:45 |
Homem caucasiano |
01:11:47 |
Vamos fazer retratos falados |
01:11:50 |
Jesus Cristo! |
01:11:51 |
Eles já se foram há muito tempo. |
01:11:55 |
Túneis de esgoto? |
01:11:56 |
Lembras-te daquele |
01:11:58 |
que encontrámos |
01:12:00 |
Havia um fragmento queimado. |
01:12:02 |
Esgoto, explosivos, armas de fogo... |
01:12:05 |
Aquilo já era, com os 2 gajos mortos. |
01:12:07 |
Lembras-te do mapa |
01:12:09 |
Pensas que o esgoto se liga ao metro? |
01:12:11 |
- Pode ser, vamos verificar. |
01:12:14 |
Pershing Square. |
01:12:48 |
Ali, Hatch. O gajo de boné |
01:12:52 |
- Merda! |
01:12:53 |
Temos um suspeito em fuga! |
01:13:00 |
Seu estúpido! |
01:13:03 |
Saiam do caminho! |
01:13:08 |
Merda! |
01:13:19 |
Estás bem? Onde vais? |
01:13:23 |
Estamos em perseguição |
01:13:35 |
Vai para o parque. |
01:13:43 |
Saiam da frente. |
01:14:34 |
Acabou de sair da Grand. |
01:15:04 |
Parado! |
01:15:18 |
Vai. |
01:15:32 |
Mexam-se. |
01:15:36 |
Mexam-se! |
01:15:38 |
Saiam da frente! |
01:15:41 |
Polícia! Cuidado! |
01:15:43 |
- Por onde é que foi? |
01:15:45 |
- Há saída por ali? |
01:15:46 |
Saiam da frente! |
01:15:47 |
Fechem a porta! |
01:16:04 |
Sai da frente. |
01:16:21 |
Saiam da frente! |
01:16:25 |
Toda a gente para fora! |
01:17:31 |
Hatch? |
01:17:37 |
Hatch! |
01:17:39 |
Hatch! |
01:17:42 |
Merda! |
01:17:47 |
Aguenta, amigo. |
01:17:50 |
Meu Deus, o filho da mãe era rápido. |
01:17:53 |
Unidade 14, tenho um polícia ferido. |
01:17:56 |
Edifício Monroe, 6º andar. |
01:18:04 |
Parado! |
01:18:18 |
Ele está lá fora! |
01:18:29 |
Vamos, continua a respirar, amigo. |
01:18:32 |
Vamos lá, fica comigo. |
01:18:47 |
Preciso da unidade de emergência, |
01:18:50 |
Vamos, amigo. |
01:19:04 |
Perdemo-lo! |
01:19:05 |
No cumprimento do dever, Jack. |
01:19:10 |
Vamos. Continua a respirar. |
01:19:14 |
- A minha família... |
01:19:16 |
Mónica... |
01:19:20 |
Vou tratar da tua família. |
01:19:24 |
- Vamos. |
01:19:27 |
- Eu digo. |
01:19:29 |
Vamos, amigo. |
01:19:50 |
- Sergei. |
01:19:52 |
Eu sei quem és. |
01:19:56 |
Pensas que sou idiota? |
01:19:58 |
Calma, amigo. |
01:20:01 |
Sinto muita hostilidade. |
01:20:03 |
- Só estava a tentar fazer... |
01:20:06 |
o trabalho com outra pessoa?! |
01:20:08 |
Dois homens meus morreram. |
01:20:10 |
Não me vais matar. |
01:20:11 |
Se morrer, como é que te |
01:20:14 |
Queres o dinheiro, não queres? |
01:20:16 |
Estás a ouvir-me agora? |
01:20:20 |
Vou encontrá-los no Hotel Roosevelt. |
01:20:24 |
Vou convencê-los a dar-te metade. |
01:20:26 |
Ligo para ti mais tarde |
01:20:46 |
Sentimos muito, Jack. |
01:20:53 |
E os vídeos da segurança? |
01:20:56 |
- A família dele...? |
01:20:58 |
Ele morreu no cumprimento do dever. |
01:21:00 |
Vai ter um funeral policial |
01:21:03 |
Obrigado. |
01:21:07 |
Estavam a fazer progressos |
01:21:11 |
Foram eles? |
01:21:13 |
Não sei. O gajo começou a correr |
01:21:17 |
E o Eddie levou um tiro. |
01:21:24 |
Estás bem, Jack? |
01:21:28 |
Sim, estou bem. |
01:21:43 |
Jake, alguma notícia do Jesse? |
01:21:45 |
- Ainda não. |
01:21:47 |
Com certeza, o maior |
01:21:52 |
Tenho um pressentimento que |
01:21:55 |
É culpa minha. |
01:21:58 |
- Ghost. |
01:22:05 |
Esta é a tua parte |
01:22:09 |
Aqui estão os 250 mil dólares |
01:22:12 |
Agora estamos quites, Ghost. |
01:22:15 |
Como é Rahway? |
01:22:16 |
Ouviste-me. |
01:22:18 |
Sim, tudo bem. |
01:22:20 |
O meu planeamento, o teu comando. |
01:22:24 |
Sabia que podia confiar em vocês. |
01:22:32 |
Quem é? |
01:22:35 |
É ele. |
01:22:36 |
Onde estavas? |
01:22:38 |
- A polícia perseguiu-me. |
01:22:40 |
Trouxeste-os até aqui? |
01:22:42 |
- Atingi um deles. |
01:22:43 |
Esperem! |
01:22:45 |
- Disparaste num polícia? |
01:22:47 |
- Onde está o dinheiro? |
01:22:48 |
- Escondeste? Merda! |
01:22:50 |
O que houve, Jesse? |
01:22:53 |
Havia 2 polícias na estação do metro. |
01:22:56 |
E começaram a perseguir-me. |
01:22:58 |
E perseguiram-te na multidão porquê? |
01:23:00 |
- Sei lá porquê! |
01:23:02 |
- Ghost, espera aí! |
01:23:04 |
Não sei como explicar. |
01:23:06 |
- Porque disparaste nele? |
01:23:08 |
Ele encurralou-me. |
01:23:11 |
Mas ele não disparou sobre mim. |
01:23:13 |
Foi como se... |
01:23:15 |
Como o quê? |
01:23:17 |
Como se quisesse que |
01:23:19 |
Seu idiota! |
01:23:23 |
G, pára! |
01:23:25 |
- Afasta-te! |
01:23:27 |
- Não foi culpa minha. |
01:23:29 |
- Deixa-o em paz. |
01:23:31 |
É uma sentença de morte |
01:23:34 |
Muito bem, Jesse! |
01:23:55 |
Aceitas passageiros, |
01:23:57 |
Aeroporto de Van Nuys, 20,30 horas. |
01:23:59 |
Com tudo que aconteceu hoje, |
01:24:02 |
mas vou cuidar das |
01:24:06 |
Tudo bem. |
01:24:11 |
Estou a um quarteirão do edifício |
01:24:16 |
onde um detective foi atingido |
01:24:26 |
Mesmo na hora. |
01:24:29 |
E então, Jesse... |
01:24:30 |
Como foi perderes o dinheiro |
01:24:33 |
- Ghost! |
01:24:34 |
Vai com calma! |
01:24:36 |
Já não temos de fingir que |
01:24:38 |
Negócios são negócios, |
01:24:41 |
Nunca disse que éramos amigos. |
01:24:43 |
Mas a Lilli e eu, no entanto... |
01:24:44 |
- Vem aqui! |
01:24:47 |
Jake! |
01:24:48 |
Vamos, acalma-te! |
01:24:52 |
Vamos buscar o carro e sair daqui. |
01:25:07 |
Estou aqui. |
01:25:09 |
1116. |
01:25:11 |
Certo. |
01:25:21 |
Welles, onde é que estás? |
01:25:24 |
Qual é a tua localização? |
01:25:26 |
Vamos meu, sei que estás ai. |
01:25:28 |
Atende. |
01:25:30 |
Estamos preocupados contigo. |
01:25:31 |
Onde... |
01:25:35 |
Certo, vamos sair daqui. |
01:25:37 |
Este é o esquema, |
01:25:40 |
- Onde está o Ghost? |
01:25:42 |
Chama-me o Ghost. |
01:25:43 |
Hoje à noite com o Scott, |
01:25:46 |
Tragam passaportes, |
01:25:48 |
- malas e armas. |
01:25:50 |
Se precisarem de alguma coisa, |
01:25:52 |
O que está ele a fazer? |
01:25:55 |
- O que me disseste? |
01:25:57 |
Ele desapareceu! |
01:25:59 |
- Eu disse. Merda! |
01:26:01 |
- Do que estás a falar? |
01:26:03 |
Vamos sair daqui! |
01:26:05 |
Merda! |
01:26:34 |
Acaba com o gajo da metralhadora! |
01:26:38 |
Jesse! |
01:26:53 |
AJ, estás bem? |
01:26:56 |
Levanta-te, meu! |
01:26:58 |
Vamos, parceiro! |
01:27:02 |
- Por trás! |
01:27:09 |
Venham. Vamos! |
01:27:11 |
Vai! |
01:27:13 |
Eu já vou. |
01:27:20 |
Vão! |
01:27:24 |
Vamos, depressa! |
01:27:56 |
Onde está o AJ? |
01:28:11 |
Abaixem-se! |
01:28:16 |
Merda! Quem são eles? |
01:28:18 |
Parece que são os russos. |
01:28:24 |
Jake, olha o corredor! |
01:28:26 |
Temos de levantar as camas! Vamos! |
01:28:47 |
Há um gajo com |
01:29:09 |
Fiquem agachados! |
01:29:17 |
Merda! |
01:29:19 |
- Estou sem munições! |
01:30:26 |
Temos de ir, amigos. |
01:30:29 |
Temos de ir. |
01:30:48 |
O Ghost armou-nos |
01:30:50 |
O maldito vendeu-lhes o mesmo plano. |
01:30:53 |
Por isso nos deram o despachante |
01:30:55 |
e apressaram-nos |
01:30:57 |
- E nós engolimos. |
01:30:59 |
Merda, agora a polícia |
01:31:02 |
Eu sei. |
01:31:04 |
Vemo-nos no aeroporto. |
01:31:20 |
Lilli? |
01:31:22 |
Lilli?! |
01:31:37 |
Aguenta firme, querida. |
01:31:39 |
Querida, levanta-te. |
01:31:44 |
Meu Deus. |
01:31:50 |
Droga! O dinheiro desapareceu! |
01:31:52 |
Jesse, ajuda-me! |
01:31:54 |
Ajuda-me! |
01:32:09 |
Ghost, eu vou matar-te. |
01:32:16 |
Jake, temos companhia! |
01:32:20 |
Temos de ir. |
01:32:22 |
Temos de ir. |
01:32:29 |
Ghost. |
01:33:06 |
Polícia de Los Angeles. |
01:33:10 |
Vocês têm 30 segundos para saírem. |
01:33:25 |
Obrigado, Jake. |
01:33:28 |
Eu estava errado a respeito do Ghost. |
01:33:32 |
Desculpa-me. |
01:33:33 |
Não foi culpa tua. |
01:33:44 |
Jesse, não tens de vir comigo nesta. |
01:33:48 |
Tens de pensar na tua própria vida. |
01:33:51 |
Já te disse. |
01:33:54 |
Esta é a minha vida. |
01:33:58 |
O meu carro está nas traseiras. |
01:34:02 |
Está em frente. |
01:34:06 |
Vamos então no teu. |
01:34:08 |
Sabia que ias dizer isso. |
01:34:11 |
Estás pronto, irmão? |
01:34:15 |
Somos só nós os dois, irmão? |
01:34:19 |
Vamos. |
01:35:20 |
AEROPORTO DE VAN NUYS |
01:35:59 |
- Naomi! |
01:36:00 |
O que estás a fazer? |
01:36:02 |
O que fazes aqui? |
01:36:04 |
Não me deixaram entrar |
01:36:06 |
Vamos embora. Entra no carro. |
01:36:08 |
- Só quero ir para casa. |
01:36:57 |
Aqui estás tu. |
01:37:03 |
Podes falar. |
01:37:04 |
- Estou quase no aeroporto. |
01:37:06 |
- Estou preocupado. Ouve-me. |
01:37:09 |
Ghost armou-nos desde o início, |
01:37:11 |
Porque ia ele eliminar-nos todos... |
01:37:14 |
e contentar-se só com o dinheiro |
01:37:16 |
- Ele não se contentava. |
01:37:18 |
Planeia ficar com o dinheiro todo. |
01:37:20 |
- O Scott tem todo o dinheiro. |
01:37:23 |
Vou a caminho, logo atrás de ti. |
01:37:30 |
Sei que é em cima da hora. |
01:37:36 |
Anda lá Scott, atende. |
01:37:38 |
Scott, atende. |
01:37:40 |
Chego esta noite. |
01:37:44 |
Tudo bem? Podes fazer isso? |
01:37:45 |
- Aqui é o Scott. |
01:37:47 |
- Não estou no escritório. |
01:37:52 |
Certo. |
01:37:56 |
Certo, vamos sair daqui. |
01:37:59 |
Foi um dia difícil. |
01:38:02 |
Podes servir-me um uísque? |
01:38:25 |
Onde é que vais? |
01:38:27 |
Tinhas de ficar com |
01:38:30 |
Só estou a levar o que é meu. |
01:38:31 |
Verdade? |
01:38:34 |
Não, devias ter feito isso |
01:38:37 |
Foste apanhado, Ghost! |
01:38:39 |
Tu sabias bem como jogar o jogo. |
01:38:41 |
Deixaram-me para trás |
01:38:44 |
- Tu não és uma merda. |
01:38:46 |
- E agora queres acabar com ela? |
01:38:48 |
Larga-a! |
01:38:50 |
Abaixem-nas. |
01:38:52 |
- Abaixem-nas! |
01:38:54 |
- Ouve o polícia. |
01:38:56 |
Se interferires, também te mato. |
01:38:58 |
- Pela última vez. Larguem-nas! |
01:39:13 |
O que esperavas que eu fizesse, G? |
01:39:16 |
Ficaste com o meu dinheiro. |
01:39:19 |
Tiraste-me a minha mulher. |
01:39:21 |
Tiraste-me da equipa. |
01:39:25 |
O que pensaste que ia fazer? |
01:39:26 |
Deixar tudo para trás? |
01:39:28 |
Foste apanhado! |
01:39:30 |
Sim. Certo. |
01:39:32 |
Agora percebi. |
01:39:34 |
Para ti são só negócios. |
01:39:37 |
Mas agora passou a assunto pessoal. |
01:39:53 |
Devias ter esperado por mim, G. |
01:39:54 |
- Foste muito depressa. |
01:39:56 |
Não te mexas. |
01:39:58 |
Não te mexas. |
01:40:11 |
Tu és o polícia com a miúda. |
01:40:15 |
Devias ter ficado fora disto. |
01:40:18 |
Leva o dinheiro e vamos embora daqui. |
01:40:53 |
Central de Emergência. |
01:40:57 |
Há um polícia atingido. |
01:41:00 |
Aeroporto de Van Nuys, |
01:41:04 |
Levei um tiro e preciso de ajuda. |
01:41:08 |
As viaturas estão a caminho. |
01:41:12 |
Muita ajuda! |
01:41:24 |
G? |
01:41:26 |
- Vamos para casa? |
01:41:30 |
Sim, querida. |
01:41:34 |
Estamos a caminho de casa. |
01:41:38 |
Tudo em ordem, irmão? |
01:41:41 |
Tudo indica que sim. |